DRAMATIS PERSONÆEteocles Scout Herald Ismene Antigone Chorus of Theban Maidens ARGUMENT.—When Œdipus king of Thebes discovered that he had unknowingly been the murderer of his father, and had lived in incest with his mother, he blinded himself. And his two sons, Eteocles and Polyneikes, wishing to banish the remembrance of these horrors from the eyes of men, at first kept him in confinement. And he, being wroth with them, prayed that they might divide their inheritance with the sword. And they, in fear lest the prayer should be accomplished, agreed to reign in turn, each for a year, and Eteocles, as the elder of the two, took the first turn. But when at the end of the year Polyneikes came to ask for the kingdom, Eteocles refused to give way, and sent him away empty. So Polyneikes went to Argos and married the daughter of Adrastos the king of that country, and gathered together a great army under six great captains, himself going as the seventh, and led it against Thebes. And so they compassed it about, and at each of the seven gates of the city was stationed one of the divisions of the army. Note.—The Seven against Thebes appears to have been produced B.C. 472, the year after The Persians. THE SEVEN AGAINST THEBES Scene.—Thebes in front of the AcropolisEnter Eteocles, and crowd of Theban Citizens. Eteoc. Ye citizens of Cadmos, it behoves That one who standeth at the stern of State Guiding the helm, with eyes unclosed in sleep, Should speak the things that meet occasion's need. For should we prosper, God gets all the praise: But if (which God forbid!) disaster falls, Eteocles, much blame on one head falling, Would find his name the by-word of the State, Sung in the slanderous ballads of the town; Yes, and with groanings, which may Zeus the Averter, True to his name, from us Cadmeians turn! But now 'tis meet for all, both him who fails 10 Of full-grown age, and him advanced in years, Yet boasting still a stalwart strength of frame, And each in life's full prime, as it is fit, The State to succour and the altars here Of these our country's Gods, that never more Their votive honours cease,—to help our sons, And Earth, our dearest mother and kind nurse; For she, when young ye crept her kindly plain, Bearing the whole charge of your nourishment, That ye should trusty prove in this her need. 20 And now thus far God turns the scale for us; For unto us, beleaguered these long days, War doth in most things with God's help speed well, But now, as saith the seer, the augur skilled, Watching with ear and mind, apart from fire, The birds oracular with mind unerring, He, lord and master of these prophet-arts, Says that the great attack of the AchÆans This very night is talked of, and their plots Devised against the town. But ye, haste all Unto the walls and gateways of the forts; 30 Rush ye full-armed, and fill the outer space, And stand upon the platforms of the towers, And at the entrance of the gates abiding Be of good cheer, nor fear ye overmuch The host of aliens. Well will God work all. And I have sent my scouts and watchers forth, And trust their errand is no fruitless one. I shall not, hearing them, be caught with guile. [Exeunt Citizens. Enter one of the Scouts. Mess. King of Cadmeians, great Eteocles, I from the army come with tidings clear, 40 And am myself eye-witness of its acts; For seven brave warriors, leading armÈd bands, Cutting a bull's throat o'er a black-rimmed shield, And dipping in the bull's blood with their hands, Swore before Ares, Enyo, And trample under foot the tower of Cadmos, Or dying, with their own blood stain our soil; And they memorials for their sires at home Placed with their hands upon Adrastos' car, 50 Weeping, but no wail uttering with their lips, For courage iron-hearted breathed out fire In manliness unconquered, as when lions Flash battle from their eyeballs. And report Of these things does not linger on the way. I left them casting lots, that each might take, As the lot fell, his station at the gate. Wherefore do thou our city's chosen ones Array with speed at entrance of the gates; For near already is the Argive host, Marching through clouds of dust, and whitening foam 60 Spots all the plain with drops from horses' mouths. And thou, as prudent helmsman of the ship, Guard thou our fortress ere the blasts of Ares Swoop on it wildly; for there comes the roar Of the land-wave of armies. And do thou Seize for these things the swiftest tide and time; And I, in all that comes, will keep my eye As faithful sentry; so through speech full clear, Thou, knowing all things yonder, shalt be safe. [Exit. Eteoc. O Zeus and Earth, and all ye guardian Gods! Thou Curse and strong Erinnys of my sire! 70 Destroy ye not my city root and branch, Is that of Hellas, nor our hearths and homes; Grant that they never hold in yoke of bondage Our country free, and town of Cadmos named; But be ye our defence. I deem I speak Of what concerns us both; for still 'tis true, A prosperous city honours well the Gods. [Exit. Enter Chorus of Theban Maidens in solemn procession as suppliants Chor. I in wild terror utter cries of woe; An army leaves its camp and is let loose: Hither the vanguard of the horsemen flows, 80 And the thick cloud of dust, That suddenly is seen, Dumb herald, yet full clear, Constrains me to believe; And smitten with the horses' hoofs, the plain Of this my country rings with noise of war; It floats and echoes round, Like voice of mountain torrent dashing down Resistless in its might. Ah Gods! Ah Goddesses! Ward off the coming woe. With battle-shout that rises o'er the walls, The host whose shields are white 90 Who then, of all the Gods Or Goddesses, will come to help and save? Say, shall I fall before the shrines of Gods? O blessed Ones firm fixed! 'Tis time to clasp your sacred images. Why linger we in wailing overmuch? Hear ye, or hear ye not, the din of shields? When, if not now, shall we Engage in prayer with peplos and with boughs? I hear a mighty sound; it is the din 100 Not of a single spear. O Ares! ancient guardian of our land! What wilt thou do? Wilt thou betray thy land? O God of golden casque, Look on our city, yea, with favour look, The city thou did'st love. And ye, ye Gods who o'er the city rule, Come all of you, come all. Behold the band of maidens suppliant, In fear of bondage foul; For now around the town The wave of warriors bearing slopÈd crests, With blasts of Ares rushing, hoarsely sounds: 110 But thou, O Zeus! true father of us all, Ward off, ward off our capture by the foe. Strophe I For Argives now surround the town of Cadmos, And dread of Ares' weapons falls on us; And, bound to horses' mouths, And seven chief rulers of the mighty host, With warriors' arms, at each of seven tall gates, Spear-armed and harnessed all, Stand, having cast their lots. · · · · · Mesode And thou, O Zeus-born power in war delighting, 120 O Pallas! be our city's saviour now; And Thou who curb'st the steed, Great King of Ocean's waves, Poseidon, with thy trident fish-spear armed, Give respite from our troubles, respite give! And Thou, O Ares, guard the town that takes Its name from Cadmos old, Watch o'er it visibly. Antistrophe I And thou, O Kypris, of our race the mother, Ward off these ills, for we are thine by blood: To thee in many a prayer, 130 With voice that calls upon the Gods we cry, And unto thee draw near as suppliants: Foe of our hated foes, For this our wailing cry; And Thou, O child of Leto, Artemis, Make ready now thy bow. Strophe II Ah! ah! I hear a din of chariot wheels Around the city walls; O Hera great and dread! The heavy axles of the chariots groan, 140 O Artemis beloved! And the air maddens with the clash of spears; What must our city bear? What now shall come on us? When will God give the end? Antistrophe II And ye, all-working Gods, Of either sex divine, Protectors of our towers, Give not our city, captured by the spear, To host of alien speech. Hear ye our maidens; hear, 160 As is most meet, our prayers with outstretched hands. Antistrophe III O all ye loving Powers, Compass our State to save; Show how that State ye love; Think on our public votive offerings, And as ye think, oh, help: Be mindful ye, I pray, Of all our city's rites of sacrifice. Re-enter Eteocles Eteoc. (to the Chorus) I ask you, O ye brood intolerable, Is this course best and safest for our city? 170 Will it give heart to our beleaguered host, That ye before the forms of guardian Gods Should wail and howl, ye loathÈd of the wise; To dwell together with the race of women; For when they rule, their daring bars approach, And when they fear, alike to house and State Comes greater ill; and now with these your rushings Hither and thither, ye have troubled sore Our subjects with a coward want of heart; And do your best for those our foes without; 180 And we are harassed by ourselves within. This comes to one who dwells with womankind. And if there be that will not own my sway, Or man or woman in their prime, or those Who can be classed with neither, they shall take Their trial for their life, nor shall they 'scape The fate of stoning. Things outdoors are still The man's to look to: let not woman counsel. Stay thou within, and do no mischief more. Hear'st thou, or no? or speak I to the deaf? Strophe I Chor. Dear son of Œdipus, 190 I shuddered as I heard the din, the din Of many a chariot's noise, When on the axles creaked the whirling wheels, *And when I heard the sound *Of fire-wrought curbs within the horses' mouths. Eteoc. What then? Did ever yet the sailor flee From stern to stem, and find deliverance so, While his ship laboured in the ocean's wave? Chor. Nay, to the ancient forms Of mighty Powers I rushed, as trusting Gods; And when behind the gates Was heard the crash of fierce and pelting storm, 200 Then was it, in my fear, I prayed the Blessed Ones to guard our city. Eteoc. Pray that our towns hold out 'gainst spear of foes. Chor. Do not the Gods grant these things? Eteoc. Nay the Gods, So say they, leave the captured city's walls. Strophe II Chor. Ah! never in my life May all this goodly company of Gods Depart; nor may I see This city scene of rushings to and fro, 210 *And hostile army burning it with fire! Eteoc. Nay, call not on the Gods with counsel base; Obedience is the mother of success, Child strong to save. 'Tis thus the saying runs. Chor. True is it; but the Gods Have yet a mightier power, and oftentimes, In pressure of sore ill, It raises one perplexed from direst woe, When dark clouds gather thickly o'er his eyes. Eteoc. 'Tis work of men to offer sacrifice And victims to the Gods, when foes press hard; 220 Thine to be dumb and keep within the house. Strophe III Chor. 'Tis through the Gods we live In city unsubdued, and that our towers Ward off the multitude of jealous foes. What Power will grudge us this? Eteoc. I grudge not your devotion to the Gods; But lest you make my citizens faint-hearted Be tranquil, nor to fear's excess give way. Antistrophe III Chor. Hearing but now a din Strange, wildly mingled, I with shrinking fear Here to our city's high Acropolis, Time-hallowed spot, have come. 230 Eteoc. Nay, if ye hear of wounded men or dying, Bear them not swiftly off with wailing loud; Chor. Hark! now I hear the panting of the steeds. Eteoc. Clear though thou hear, yet hear not overmuch. Chor. Lo! from its depths the fortress groans, beleaguered. Chor. I fear: the din increases at the gates. Eteoc. Be still, say nought of these things in the city. Chor. O holy Band! 240 Eteoc. A curse fall on thee! wilt thou not be still? Chor. Gods of my city, from the slave's lot save me! Eteoc. 'Tis thou enslav'st thyself and all thy city. Chor. Oh, turn thy darts, great Zeus, against our foes! Eteoc. Oh, Zeus, what race of women thou hast given us! Chor. A sorry race, like men whose city falls. Eteoc. What? Cling to these statues, yet speak words of ill? Chor. Fear hurries on my tongue in want of courage. Eteoc. Could'st thou but grant one small boon at my prayer! 250 Chor. Speak it out quickly, and I soon shall know. Eteoc. Be still, poor fool, and frighten not thy friends. Chor. Still am I, and with others bear our fate. Eteoc. These words of thine I much prefer to those: And further, though no longer at the shrines, Pray thou for victory, that the Gods fight with us. And when my prayers thou hearest, then do thou Raise a loud, welcome, holy pÆan-shout, The Hellenes' wonted cry at sacrifice; So cheer thy friends, and check their fear of foes; And I unto our country's guardian Gods, 260 Who hold the plain or watch the agora, The springs of DirkÈ, and Ismenos' stream;— If things go well, and this our city's saved,— I vow that staining with the blood of sheep We'll fix our trophies, and our foemen's robes On the spear's point on consecrated walls, Before the shrines I'll hang. Not weakly wailing, nor with vain wild sobs, For no whit more thou'lt 'scape thy destined lot: 270 And I six warriors, with myself as seventh, Against our foes in full state like their own, Will station at the seven gates' entrances, Ere hurrying heralds and swift-rushing words Come and inflame them in the stress of need. [Exit Strophe I Chor. My heart is full of care and knows not sleep, By panic fear o'ercome; And troubles throng my soul, And set a-glow my dread Of the great host encamped around our walls, As when a trembling dove Fears, for her callow brood, 280 The snakes that come, ill mates for her soft nest; For some upon our towers March in full strength of mingled multitude; And what will me befall? And others on our men on either hand Hurl rugged blocks of stone. In every way, ye Zeus-born Gods, defend 290 The city and the host That Cadmos claim as sire. What better land will ye receive for this, If ye to foes resign This rich and fertile clime, And that DirkÆan stream, Goodliest of founts by great Poseidon sent, Who circleth earth, or those Who Tethys parent call? 300 And therefore, O ye Gods that guard our city, Sending on those without Our towers a woe that robs men of their life, And makes them lose their shield, Gain glory for these countrymen of mine; And take your standing-ground, As saviours of the city, firm and true, In answer to our cry Of wailing and of prayer. Strophe II For sad it were to hurl to Hades dark A city of old fame, 310 The spoil and prey of war, With foulest shame in dust and ashes laid, By an AchÆan foe at God's decree; And that our women, old and young alike, Be dragged away, ah me! Like horses, by their hair Their robes torn off from them. And lo, the city wails, made desolate, While with confusÈd cry 320 The wretched prisoners meet doom worse than death. Ah, at this grievous fate I shudder ere it comes. And piteous 'tis for those whose youth is fresh Before the rites that cull Their fair and first-ripe fruit, To take a hateful journey from their homes. Nay, but I say the dead far better fare Than these, for when a city is subdued It bears full many an ill. This man takes prisoner that, 330 Or slays, or burns with fire; And all the city is defiled with smoke, And Ares fans the flame In wildest rage, and laying many low, Tramples with foot unclean On all men sacred hold. Strophe III And hollow din is heard throughout the town, Hemmed in by net of towers; And man by man is slaughtered with the spear, And cries of bleeding babes, Of children at the breast, 340 Are heard in piteous wail, And rapine, sister of the plunderer's rush, Spoiler with spoiler meets, And empty-handed empty-handed calls, Wishing for share of gain, Both eager for a portion no whit less, For more than equal lot With what they deem the others' hands have found. Antistrophe III And all earth's fruits cast wildly on the ground, 350 Meeting the cheerless eye And many a gift of earth In formless heaps is whirled In waves of nothingness; And the young maidens know a sorrow new; For now the foe prevails, And gains rich prize of wretched captive's bed; 360 And now their only hope Is that the night of death will come at last, Their truest, best ally, To rescue them from sorrow fraught with tears. Enter Eteocles, followed by his Chief Captains, and by the Scout Semi-Chor. A. The army scout, so deem I, brings to us, Dear friends, some tidings new, with quickest speed Plying the nimble axles of his feet. Semi-Chor. B. Yea, the king's self, the son of Œdipus, Is nigh to hear the scout's exact report; And haste denies him too an even step. Mess. I knowing well, will our foes' state report, 370 How each his lot hath stationed at the gates. At those of Proetos, Tydeus thunders loud, And him the prophet suffers not to cross Ismenos' fords, the victims boding ill. And Tydeus, raging eager for the fight, Shouts like a serpent in its noontide scream, That he, in coward fear, doth crouch and fawn Before the doom and peril of the fight. And with such speech he shakes his triple crest, O'ershadowing all his helm, and 'neath his shield 380 Bells wrought in bronze ring out their chimes of fear; And on his shield he bears this proud device,— A firmament enchased, all bright with stars; And in the midst the full moon's glittering orb, Sovran of stars and eye of Night, shines forth. And thus exulting in o'er boastful arms, By the stream's bank he shouts in lust of war, [E'en as a war-horse panting in his strength Against the curb that galls him, who at sound Of trumpet's clang chafes hotly.] Whom wilt thou Set against him? Who is there strong enough When the bolts yield, to guard the Proetan gates? 390 Eteoc. No fear have I of any man's array; Devices have no power to pierce or wound, And crest and bells bite not without a spear; And for this picture of the heavens at night, Of which thou tellest, glittering on his shield, *Perchance his madness may a prophet prove; For if night fall upon his dying eyes, Then for the man who bears that boastful sign It may right well be all too truly named, 400 And his own pride shall prophet be of ill. And against Tydeus, to defend the gates, I'll set this valiant son of Astacos; Of Reverence, and hating vaunting speech, Slow to all baseness, unattuned to ill: And of the dragon-race that Ares spared He as a scion grows, a native true, E'en Melanippos; Ares soon will test His valour in
not any leak. Our fortress still holds out, and we did guard The gates with champions who redeemed their pledge. In the six gateways almost all goes well; But the seventh gate did King Apollo choose, Of counsel on the sons of Œdipus. Chor. What new disaster happens to our city? 800 Mess. The city's saved, but both the royal brothers,... Chor. Who? and what of them? I'm distraught with fear. Mess. Be calm, and hear: the sons of Œdipus,... Chor. Oh wretched me! a prophet I of ill! Mess. Slain by each other, earth has drunk their blood. Chor. Came they to that? 'Tis dire; yet tell it me. Mess. Too true, by brother's hand our chiefs are slain. Chor. What, did the brother's hands the brother lay? Mess. No doubt is there that they are laid in dust. Chor. Thus was there then a common fate for both? Mess. *Yea, it lays low the whole ill-fated race. Chor. These things give cause for gladness and for tears, 810 Seeing that our city prospers, and our lords, The generals twain, with well-wrought Skythian steel, Have shared between them all their store of goods, And now shall have their portion in a grave, Borne on, as spake their father's grievous curse. Mess. [The city's saved, but of the brother-kings The earth has drunk the blood, each slain by each.] Chor. Great Zeus! and ye, O Gods! Guardians of this our town, Who save in very deed The towers of Cadmos old, 820 Over the happy chance That frees our State from harm; Or weep that ill-starred pair, The war-chiefs, childless and most miserable, Who, true to that ill name Of Polyneikes, died in impious mood, Contending overmuch? Strophe Antistrophe It hath wrought out its end, And hath not failed, that prayer the father poured; And Laios' reckless counsels work till now: I fear me for the State; The oracles have not yet lost their edge; 840 O men of many sorrows, ye have wrought This deed incredible; [As the Chorus are speaking, the bodies of Eteocles and Polyneikes are brought in solemn procession by Theban Citizens Epode Yea, it is all too clear, The herald's tale of woe comes full in sight; Twofold our cares, twin evils born of pride, Murderous, with double doom, Wrought unto full completeness all these ills. What shall I say? What else Are they than woes that make this house their home? But oh! my friends, ply, ply with swift, strong gale, That even stroke of hands upon your head, 850 In funeral order, such as evermore O'er Acheron sends on *That bark of State, dark-rigged, accursed its voyage, Which nor Apollo visits nor the sun, On to the shore unseen, The resting-place of all. [Ismene and Antigone are seen approaching in mourning garments, followed by a procession of women wailing and lamenting For see, they come to bitter deed called forth, Ismene and the maid Antigone, To wail their brothers' fall; With little doubt I deem, A worthy strain of grief: But it is meet that we, Before we hear their cry, 860 Should utter the harsh hymn Erinnys loves, And sing to Hades dark The PÆan of distress. O ye, most evil-fated in your kin, Of all who guard their robes with maiden's band, 73.Probably directed against the tendency of the Athenians, as shown in their treatment of Miltiades, and later in that of Thukydides, to punish their unsuccessful generals, “pour encourager les autres.” 74.Teiresias, as in Sophocles (Antig. v. 1005), sitting, though blind, and listening, as the birds flit by him, and the flames burn steadily or fitfully; a various reading gives “apart from sight.” 75.Enyo, the goddess of war, and companion of Ares. 76.Amphiaraos the seer had prophesied that Adrastos alone should return home in safety. On his car, therefore, the other chieftains hung the clasps, or locks of hair, or other memorials which in the event of their death were to be taken to their parents. 77.The Hellenic feeling, such as the PlatÆans appealed to in the Peloponnesian war (Thuc. iii. 58, 59), that it was noble and right for Hellenes to destroy a city of the barbarians, but that they should spare one belonging to a people of their own stock. 78.The characteristic feature of the Argive soldiers was, that they bore a shield painted white (comp. Sophocles, Antig. v. 114). The leaders alone appear to have embellished this with devices and mottoes. 79.In solemn supplications, the litanies of the ancient world, especially in those to Pallas, the suppliants carried with them in procession the shawl or peplos of the Goddess, and with it enwrapt her statue. To carry boughs of trees in the hands was one of the uniform, probably indispensable, accompaniments of such processions. 80.The words recall our thoughts to the original use of the trident, which became afterwards a symbol of Poseidon, as employed by the sailors of Hellas to spear or harpoon the larger fish of the Archipelago. Comp. Pers. v. 426, where the slaughter of a defeated army is compared to tunny-fishing. 81.Cadmos, probably “the man from the East,” the Phoenikian who had founded Thebes, and sown the dragon's seed, and taught men a Semitic alphabet for the non-Semitic speech of Hellas. 82.Worthy of his name as the Wolf-destroyer, mighty to destroy his foes. 83.Possibly “from battlements attacked.” In the primitive sieges of Greek warfare stones were used as missiles alike by besieged and besiegers. 84.The name of Onca belonged especially to the Theban worship of Pallas, and was said to have been of Phoenikian origin, introduced by Cadmos. There seems, however, to have been a town OnkÆ in Boeotia, with which the name was doubtless connected. 85.“Alien,” on account of the difference of dialect between the speech of Argos and that of Boeotia, though both were Hellenic. 86.The vehemence with which Eteocles reproves the wild frenzied wailing of the Chorus may be taken as an element of the higher culture showing itself in Athenian life, which led Solon to restrain such lamentations by special laws (Plutarch, Solon, c. 20). Here, too, we note in Æschylos an echo of the teaching of Epimenides. 87.As now the sailor of the Mediterranean turns to the image of his patron saint, so of old he ran in his distress to the figure of his God upon the prow of his ship (often, as in Acts xxviii. II, that of the Dioscuri), and called to it for deliverance (comp. Jonah i. 8). 88.Eteocles seems to wish for a short, plain prayer for deliverance, instead of the cries and supplications and vain repetitions of the Chorus. 89.The thought thus expressed was, that the Gods, yielding to the mightier law of destiny, or in their wrath at the guilt of men, left the city before its capture. The feeling was all but universal. Its two representative instances are found in Virgil, Æn. 351— “Excessere omnes adytis arisque relictis Di quibus imperium hoc steterat;” and the narrative given alike by Tacitus (Hist. v. 13), and Josephus (Bell. Jud. vi. 5, 3), that the cry “Let us depart hence,” was heard at midnight through the courts of the Temple, before the destruction of Jerusalem. 90.Sc. Blood must be shed in war. Ares would not be Ares without it. It is better to take it as it comes. 91.Sc., the company of Gods, Pallas, Hera and the others whom the Chorus had invoked. 92.Reference to this custom, which has passed from Pagan temples into Christian churches, is found in the Agamemnon, v. 562. It was connected, of course, with the general practice of offering as ex votos any personal ornaments or clothing as a token of thanksgiving for special mercies. 93.Rivers and streams as the children of Tethys and Okeanos. 94.Here, as in v. 571, Tydeus appears as the real leader of the expedition, who had persuaded Adrastos and the other chiefs to join in it, and Amphiaraos, the prophet, the son of Œcleus, as having all along foreseen its disastrous issue. The account of the expedition in the Œdipus at Colonos (1300-1330) may be compared with this. 95.The legend of the Medusa's head on the shield of Athena shows the practice of thus decorating shields to have been of remote date. In Homer it does not appear as common, and the account given of the shield of Achilles lays stress upon the work of the artist (HephÆstos) who wrought the shield in relief, not, as here, upon painted insignia. They were obviously common in the time of Æschylos. 96.The older families of Thebes boasted that they sprang from the survivors of the Sparti, who, sprung from the Dragon's teeth, waged deadly war against each other, till all but five were slain. The later settlers, who were said to have come with Cadmos, stood to these as the “greater” to the “lesser gentes” at Rome. 97.So in the Antigone of Sophocles (v. 134), Capaneus appears as the special representative of boastful, reckless impiety. 98.Artemis, as one of the special Deities to whom Thebes was consecrated. 99.Apparently an Asiatic invention, to increase the terror of an attack of war-chariots. 100.The phrase and thought were almost proverbial in Athens. Men, as citizens, were thought of as fed at a common table, bound to contribute their gifts to the common stock. When they offered up their lives in battle, they were giving, as Pericles says (Thucyd. ii. 43), their noblest “contribution,” paying in full their subscription to the society of which they were members. 101.Thyiad, another name for the MÆnads, the frenzied attendants on Dionysos. 102.Sc., in the legends of Typhon, not he, but Zeus, had proved the conqueror. The warrior, therefore, who chose Typhon for his badge was identifying himself with the losing, not the winning side. 103.The name, as we are told in v. 542, is ParthenopÆos, the maiden-faced. 104.The Sphinx, besides its general character as an emblem of terror, had, of course, a special meaning as directed to the Thebans. The warrior who bore it threatened to renew the old days when the monster whom Œdipus had overcome had laid waste their city. 105.Sc., the Sphinx on his shield will not be allowed to enter the city. It will only serve as a mark, attracting men to attack both it and the warrior who bears it. 106.The quarrel between Tydeus and the seer Amphiaraos had been already touched upon. 107.I have used the old English word to express a term of like technical use in Athenian law processes. As the “sumpnour” called witnesses or parties to a suit into court, so Tydeus had summoned the Erinnys to do her work of destruction. 108.Sc., so pronounced his name as to emphasise the significance of its two component parts, as indicating that he who bore it was a man of much contention. 109.The words are obscure, but seem to refer to the badge of Polyneikes, the figure of Justice described in v. 643 as on his shield. How shall that Justice, the seer asks, console Jocasta for her son's death? Another rendering gives, “And how shall Justice quench a mother's life?” the “mother” being the country against which Polyneikes wars. 110.The words had a twofold fulfilment (1) in the burial of Amphiaraos, in the Theban soil; and (2) in the honour which accrued to Thebes after his death, through the fame of the oracle at his shrine. 111.The passage cannot be passed over without noticing the old tradition (Plutarch, Aristeid. c. 3), that when the actor uttered these words, he and the whole audience looked to Aristeides, surnamed the Just, as recognising that the words were true of him as they were of no one else. “Best,” instead of “just,” is, however, a very old various reading. 112.If the former reference to Aristeides be admitted, we can scarcely avoid seeing in this passage an allusion to Themistocles, as one with whose reckless and democratic policy it was dangerous for the more conservative leader to associate himself. 113.The far-off city, not of Thebes, but of Hades. In the legend of Thebes, the earth opened and swallowed up Amphiaraos, as in 583. 114.The short spear was usually carried under the shelter of the shield; when brought into action it was, of course, laid bare. 115.Perhaps “since death is at nigh hand.” 116.The Chorus means that if Eteocles would allow himself to be overcome in this contest of his wishes with their prayers the Gods would honour that defeat as if it were indeed a victory. He makes answer that the very thought of being overcome implied in the word “defeat” in anything is one which the true warrior cannot bear. 117.The “Chalyb stranger” is the sword, thought of as taking its name from the Skythian tribe of the Chalybes, between Colchis and Armenia, and passing through the Thrakians into Greece. 118.The two brothers, i.e., are set at one again, but it is not in the bonds of friendship, but in those of death. 119.The image meets us again in Agam. 980. Here the thought is, that a man too prosperous is like a ship too heavily freighted. He must part with a portion of his possession in order to save the rest. Not to part with them leads, when the storm rages, to an enforced abandonment and utter loss. 120.Another reading gives— “And race of those who crowd the Agora.” 121.This seems to have been one form of the legends as to the cause of the curse which Œdipus had launched upon his sons, An alternative rendering is— And with a mind enraged At thought of what they were whom he had reared, He at his sons did hurl His curses dire and dark. 122.Sc., when Eteocles fell, Apollo took his place at the seventh gate, and turned the tide of war in favour of the Thebans. 123.I follow in this dialogue the arrangement which Paley adopts from Hermann. 124.There seems an intentional ambiguity. They are “borne on,” but it is as the corpses of the dead are borne to the sepulchre. 125.Not here the curse uttered by Œdipus, but that which rested on him and all his kin. There is possibly an allusion to the curse which Pelops is said to have uttered against Laios when he stole his son Chrysippos. Comp. v. 837. 126.As in v. 763 we read of the brothers as made one in death, so now of the concord which is wrought out by conflict, the concord, i.e., of the grave. 127.The Chorus are called on to change their character, and to pass from the attitude of suppliants, with outstretched arms, to that of mourners at a funeral, beating on their breasts. But, perhaps, the call is addressed to the mourners who are seen approaching with Ismene and Antigone. 128.The thought is drawn from the theoris or pilgrim-ship, which went with snow-white sails, and accompanied by joyful pÆans, on a solemn mission from Athens to Delos. In contrast with this type of joy, Æschylos draws the picture of the boat of Charon, which passes over the gloomy pool accompanied by the sighs and gestures of bitter lamentation. So, in the old Attic legend, the ship that annually carried seven youths and maidens to the Minotaur of Crete was conspicuous for its black sails. 129.The “Chalyb,” or iron sword, which the Hellenes had imported from the Skythians. Comp. vv. 70. 86. 130.The lyrical, operative character of Greek tragedies has to be borne in mind as we read passages like that which follows. They were not meant to be read. Uttered in a passionate recitative, accompanied by expressive action, they probably formed a very effective element in the actual representation of the tragedy. We may look on it as the only extant specimen of the kind of wailing which was characteristic of Eastern burials, and which was slowly passing away in Greece under the influence of a higher culture. The early fondness of Æschylos for a finale of this nature is seen also in The Persians, and in a more solemn and subdued form, in the Eumenides. The feeling that there was something barbaric in these untoward displays of grief, showed itself alike in the legislation of Solon, and the eloquence of Pericles. 131.Here, and perhaps throughout, we must think of Antigone as addressing and looking on the corpse of Polyneikes, Ismene on that of Eteocles. 132.Perhaps “Unless some God had stood against the spear This chief did wield.” 133.The speech of the Antigone becomes the starting-point, in the hands of Sophocles, of the noblest of his tragedies. The denial of burial, it will be remembered, was looked on as not merely an indignity and outrage against the feelings of the living, but as depriving the souls of the dead of all rest and peace. As such it was the punishment of parricides and traitors. 134.The words are obscure enough, the point lying, it may be, in their ambiguity. Antigone here, as in the tragedy of Sophocles, pleads that the Gods have pardoned; they still command and love the reverence for the dead, which she is about to show. The herald catches up her words and takes them in another sense, as though all the honour he had met with from the Gods had been defeat, and death, and shame, as the reward of his sacrilege. Another rendering, however, gives— “Yes, so the Gods have done with honouring him.” 135.The words are probably a protest against the changeableness of the Athenian demos, as seen especially in their treatment of Aristeides. |