DRAMATIS PERSONÆPrometheus Hermes Okeanos Strength HephÆstos Force Chorus of Ocean Nymphs ARGUMENT.—In the old time, when Cronos was sovereign of the Gods, Zeus, whom he had begotten, rose up against him, and the Gods were divided in their counsels, some, the Titans chiefly, siding with the father, and some with the son. And Prometheus, the son of Earth or Themis, though one of the Titans, supported Zeus, as did also Okeanos, and by his counsels Zeus obtained the victory, and Cronos was chained in Tartaros, and the Titans buried under mountains, or kept in bonds in Hades. And then Prometheus, seeing the miseries of the race of men, of whom Zeus took little heed, stole the fire which till then had belonged to none but HephÆstos and was used only for the Gods, and gave it to mankind, and taught them many arts whereby their wretchedness was lessened. But Zeus being wroth with Prometheus for this deed, sent HephÆstos, with his two helpers, Strength and Force, to fetter him to a rock on Caucasos. And in yet another story was the cruelty of the Gods made known. For Zeus loved Io, the daughter of Inachos, Note.—The play is believed to have been the second of a Trilogy, of which the first was Prometheus the Fire-giver, and the third Prometheus Unbound. PROMETHEUS BOUND Scene.—Skythia, on the heights of Caucasos. The Euxine seen in the distance Enter HephÆstos, Strength, and Force, leading Strength. Lo! to a plain, earth's boundary remote, We now are come,—the tract as Skythian known, A desert inaccessible: and now, HephÆstos, it is thine to do the hests The Father gave thee, to these lofty crags To bind this crafty trickster fast in chains Of adamantine bonds that none can break; For he thy choice flower stealing, the bright glory Of fire that all arts spring from, hath bestowed it On mortal men. And so for fault like this He now must pay the Gods due penalty, That he may learn to bear the sovereign rule 10 Of Zeus, and cease from his philanthropy. Heph. O Strength, and thou, O Force, the hest of Zeus, And nothing hinders. Yet my courage fails To bind a God of mine own kin by force To this bare rock where tempests wildly sweep; And yet I needs must muster courage for it: 'Tis no slight thing the Father's words to scorn. O thou of Themis [to Prometheus] wise in counsel son, Full deep of purpose, lo! against my will, I fetter thee against thy will with bonds Of bronze that none can loose, to this lone height, 20 Where thou shalt know nor voice nor face of man, But scorching in the hot blaze of the sun, Shalt lose thy skin's fair beauty. Thou shalt long For starry-mantled night to hide day's sheen, For sun to melt the rime of early dawn; And evermore the weight of present ill Shall wear thee down. Unborn as yet is he Who shall release thee: this the fate thou gain'st As due reward for thy philanthropy. For thou, a God not fearing wrath of Gods, In thy transgression gav'st their power to men; 30 And therefore on this rock of little ease Thou still shalt keep thy watch, nor lying down, Nor knowing sleep, nor ever bending knee; And many groans and wailings profitless Thy lips shall utter; for the mind of Zeus But newly gained Strength. Let be! Why linger in this idle pity? Why dost not hate a God to Gods a foe, Who gave thy choicest prize to mortal men? Heph. Strange is the power of kin and intercourse. Strength. I own it; yet to slight the Father's words, 40 How may that be? Is not that fear the worse? Heph. Still art thou ruthless, full of savagery. Strength. There is no help in weeping over him: Spend not thy toil on things that profit not. Heph. O handicraft to me intolerable! Strength. Why loath'st thou it? Of these thy present griefs That craft of thine is not one whit the cause. Heph. And yet I would some other had that skill. For none but Zeus can boast of freedom true. 50 Heph. Too well I see the proof, and gainsay not. Strength. Wilt thou not speed to fix the chains on him, Lest He, the Father, see thee loitering here? Heph. Well, here the handcuffs thou may'st see prepared. Strength. In thine hands take him. Then with all thy might Strike with thine hammer; nail him to the rocks. Heph. The work goes on, I ween, and not in vain. A wondrous knack has he to find resource, Even where all might seem to baffle him. Heph. Lo! this his arm is fixed inextricably. 60 Strength. Now rivet thou this other fast, that he May learn, though sharp, that he than Zeus is duller. Heph. No one but he could justly blame my work. Strength. Now drive the stern jaw of the adamant wedge Right through his chest with all the strength thou hast. Heph. Ah me! Prometheus, for thy woes I groan. Strength. Again, thou'rt loth, and for the foes of Zeus Thou groanest: take good heed to it lest thou Ere long with cause thyself commiserate. Heph. Thou see'st a sight unsightly to our eyes. Strength. I see this man obtaining his deserts: 70 Nay, cast thy breast-chains round about his ribs. Heph. I must needs do it. Spare thine o'er much bidding; Go thou below and rivet both his legs. Strength. Nay, I will bid thee, urge thee to thy work. Heph. There, it is done, and that with no long toil. Strength. Now with thy full power fix the galling fetters: Thou hast a stern o'erlooker of thy work. Heph. Thy tongue but utters words that match thy form. Strength. Choose thou the melting mood; but chide not me For my self-will and wrath and ruthlessness. 80 Strength. Here then wax proud, and stealing what belongs To the Gods, to mortals give it. What can they Avail to rescue thee from these thy woes? Falsely the Gods have given thee thy name, Prometheus, Forethought; forethought thou dost need To free thyself from this rare handiwork. [Exeunt HephÆstos, Strength, and Force, leaving Prometheus on the rock Prom. Ye springs of rivers, and of ocean waves That smile innumerous! Mother of us all, 90 O Earth, and Sun's all-seeing eye, behold, I pray, what I a God from Gods endure. Behold in what foul case I for ten thousand years Shall struggle in my woe, In these unseemly chains. Such doom the new-made Monarch of the Blest Hath now devised for me. Woe, woe! The present and the oncoming pang I wail, as I search out The place and hour when end of all these ills Shall dawn on me at last. 100 What say I? All too clearly I foresee The things that come, and nought of pain shall be My destiny as best I may, knowing well The might resistless of Necessity. And neither may I speak of this my fate, Nor hold my peace. For I, poor I, through giving Great gifts to mortal men, am prisoner made In these fast fetters; yea, in fennel stalk I snatched the hidden spring of stolen fire, Which is to men a teacher of all arts, 110 Their chief resource. And now this penalty Of that offence I pay, fast riveted In chains beneath the open firmament. Ha! ha! What now? What sound, what odour floats invisibly? Is it of God or man, or blending both? And has one come to the remotest rock To look upon my woes? Or what wills he? Behold me bound, a God to evil doomed, The foe of Zeus, and held In hatred by all Gods 120 Who tread the courts of Zeus: And this for my great love, Ah me! what rustling sounds Hear I of birds not far? With the light whirr of wings The air re-echoeth: All that draws nigh to me is cause of fear. Enter Chorus of Ocean Nymphs, with wings, floating in the air Chor. Nay, fear thou nought: in love All our array of wings In eager race hath come 130 To this high peak, full hardly gaining o'er Our Father's mind and will; And the swift-rushing breezes bore me on: For lo! the echoing sound of blows on iron Pierced to our cave's recess, and put to flight My shamefast modesty, And I in unshod haste, on winged car, To thee rushed hitherward. Prom. Ah me! ah me! Offspring of Tethys blest with many a child, 140 Daughters of Old Okeanos that rolls Round all the earth with never-sleeping stream, Behold ye me, and see With what chains fettered fast, I on the topmost crags of this ravine Shall keep my sentry-post unenviable. Of fear and full of tears comes o'er mine eyes, Thy frame beholding thus, Writhing on these high rocks 150 In adamantine ills. New pilots now o'er high Olympos rule, And with new-fashioned laws Zeus reigns, down-trampling right, And all the ancient powers He sweeps away. Prom. Ah! would that 'neath the Earth, 'neath Hades too, Home of the dead, far down to Tartaros 160 Unfathomable He in fetters fast In wrath had hurled me down: So neither had a God Nor any other mocked at these my woes; But now, the wretched plaything of the winds, I suffer ills at which my foes rejoice. Chor. Nay, which of all the Gods Is so hard-hearted as to joy in this? Who, Zeus excepted, doth not pity thee In these thine ills? But He, Ruthless, with soul unbent, Subdues the heavenly host, nor will He cease 170 Until his heart be satiate with power, Or some one seize with subtle stratagem The sovran might that so resistless seemed. Prom. Nay, of a truth, though put to evil shame, The Ruler of the Gods Shall yet have need of me, yes, e'en of me, To tell the counsel new That seeks to strip from him His sceptre and his might of sovereignty. In vain will He with words Or suasion's honeyed charms 180 Soothe me, nor will I tell Through fear of his stern threats, Ere He shall set me free From these my bonds, and make, Of his own choice, amends For all these outrages. Chor. Full rash art thou, and yield'st In not a jot to bitterest form of woe; Thou art o'er-free and reckless in thy speech: But piercing fear hath stirred My inmost soul to strife; For I fear greatly touching thy distress, As to what haven of these woes of thine 190 Thou now must steer: the son of Cronos hath A stubborn mood and heart inexorable. Prom. I know that Zeus is hard, And keeps the Right supremely to himself; But then, I trow, He'll be Full pliant in his will, When He is thus crushed down. Then, calming down his mood Of hard and bitter wrath, He'll hasten unto me, As I to him shall haste, 200 For friendship and for peace. Chor. Hide it not from us, tell us all the tale: For what offence Zeus, having seized thee thus, If the tale hurt thee not, inform thou us. Prom. Painful are these things to me e'en to speak: Painful is silence; everywhere is woe. For when the high Gods fell on mood of wrath, And hot debate of mutual strife was stirred, Some wishing to hurl Cronos from his throne, That Zeus, forsooth, might reign; while others strove, Eager that Zeus might never rule the Gods: 210 Then I, full strongly seeking to persuade The Titans, yea, the sons of Heaven and Earth, Failed of my purpose. Scorning subtle arts, With counsels violent, they thought that they By force would gain full easy mastery. But then not once or twice my mother Themis And Earth, one form though bearing many names, Had prophesied the future, how 'twould run, That not by strength nor yet by violence, 220 But guile, should those who prospered gain the day. And when in my words I this counsel gave, They deigned not e'en to glance at it at all. And then of all that offered, it seemed best To join my mother, and of mine own will, Not against his will, take my side with Zeus, And by my counsels, mine, the dark deep pit Of Tartaros the ancient Cronos holds, Himself and his allies. Thus profiting By me, the mighty ruler of the Gods 230 Repays me with these evil penalties: For somehow this disease in sovereignty And since ye ask me under what pretence He thus maltreats me, I will show it you: For soon as He upon his father's throne Had sat secure, forthwith to divers Gods He divers gifts distributed, and his realm Began to order. But of mortal men He took no heed, but purposed utterly 240 To crush their race and plant another new; And, I excepted, none dared cross his will; But I did dare, and mortal men I freed From passing on to Hades thunder-stricken; And therefore am I bound beneath these woes, Dreadful to suffer, pitiable to see: And I, who in my pity thought of men More than myself, have not been worthy deemed To gain like favour, but all ruthlessly I thus am chained, foul shame this sight to Zeus. Chor. Iron-hearted must he be and made of rock 250 Who is not moved, Prometheus, by thy woes: Fain could I wish I ne'er had seen such things, And, seeing them, am wounded to the heart. Prom. Yea, I am piteous for my friends to see. Chor. Did'st thou not go to farther lengths than this? Prom. I made men cease from contemplating death. Chor. What medicine did'st thou find for that disease? Chor. Great service that thou did'st for mortal men! Prom. And more than that, I gave them fire, yes I. 260 Chor. Do short-lived men the flaming fire possess? Prom. Yea, and full many an art they'll learn from it. Chor. And is it then on charges such as these That Zeus maltreats thee, and no respite gives Of many woes? And has thy pain no end? Prom. End there is none, except as pleases Him. Chor. How shall it please? What hope hast thou? See'st not That thou hast sinned? Yet to say how thou sinned'st Gives me no pleasure, and is pain to thee. Well! let us leave these things, and, if we may, Seek out some means to 'scape from this thy woe. 270 Prom. 'Tis a light thing for one who has his foot Beyond the reach of evil to exhort And counsel him who suffers. This to me Was all well known. Yea, willing, willingly I sinned, nor will deny it. Helping men, I for myself found trouble: yet I thought not That I with such dread penalties as these Should wither here on these high-towering crags, Lighting on this lone hill and neighbourless. Wherefore wail not for these my present woes, But, drawing nigh, my coming fortunes hear, 280 That ye may learn the whole tale to the end. Nay, hearken, hearken; show your sympathy With him who suffers now. 'Tis thus that woe, Wandering, now falls on this one, now on that. Chor. Not to unwilling hearers hast thou uttered, Prometheus, thy request, And now with nimble foot abounding My swiftly rushing car, 290 I will draw near this rough and rocky land, For much do I desire To hear this tale, full measure, of thy woes. Enter Okeanos, on a car drawn by a winged gryphon Okean. Lo, I come to thee, Prometheus, Reaching goal of distant journey, Guiding this my winged courser By my will, without a bridle; And thy sorrows move my pity. Force, in part, I deem, of kindred Leads me on, nor know I any, Whom, apart from kin, I honour 300 More than thee, in fuller measure. This thou shall own true and earnest: I deal not in glozing speeches. Come then, tell me how to help thee; Ne'er shalt thou say that one more friendly Is found than unto thee is Okean. Prom. Let be. What boots it? Thou then too art come To gaze upon my sufferings. How did'st dare Leaving the stream that bears thy name, and caves Hewn in the living rock, this land to visit, Mother of iron? What then, art thou come To gaze upon my fall and offer pity? 310 Behold this sight: see here the friend of Zeus, Who helped to seat him in his sovereignty, With what foul outrage I am crushed by him! Okean. I see, Prometheus, and I wish to give thee Know thou thyself, To thee full new. New king the Gods have now; But if thou utter words thus rough and sharp, Perchance, though sitting far away on high, 320 Zeus yet may hear thee, and his present wrath Seem to thee but as child's play of distress. Nay, thou poor sufferer, quit the rage thou hast, And seek a remedy for these thine ills. A tale thrice-told, perchance I seem to speak: Lo! this, Prometheus, is the punishment Of thine o'er lofty speech, nor art thou yet Humbled, nor yieldest to thy miseries, And fain would'st add fresh evils unto these. But thou, if thou wilt take me as thy teacher, 330 Wilt not kick out against the pricks; A monarch reigns who gives account to none. And now I go, and will an effort make, If I, perchance, may free thee from thy woes; Be still then, hush thy petulance of speech, Or knowest thou not, o'er-clever as thou art, That idle tongues must still their forfeit pay? Prom. I envy thee, seeing thou art free from blame Though
thou shared'st all, and in my cause wast bold; Nay, let me be, nor trouble thou thyself; 340 Thou wilt not, canst not soothe Him; very hard Is He of soothing. Look to it thyself, Lest thou some mischief meet with in the way. Far better than thine own. From deeds, not words, I draw my proof. But do not draw me back When I am hasting on, for lo, I deem, I deem that Zeus will grant this boon to me, That I should free thee from these woes of thine. Prom. I thank thee much, yea, ne'er will cease to thank; For thou no whit of zeal dost lack; yet take, I pray, no trouble for me; all in vain Thy trouble, nothing helping, e'en if thou 350 Should'st care to take the trouble. Nay, be still; Keep out of harm's way; sufferer though I be, I would not therefore wish to give my woes A wider range o'er others. No, not so: For lo! my mind is wearied with the grief Of that my kinsman Atlas, In the far West, supporting on his shoulders The pillars of the earth and heaven, a burden His arms can ill but hold: I pity too The giant dweller of Kilikian caves, 360 Dread portent, with his hundred hands, subdued 'Gainst all the Gods, with sharp and dreadful jaws Hissing out slaughter, and from out his eyes There flashed the terrible brightness as of one Who would lay low the sovereignty of Zeus. But the unsleeping dart of Zeus came on him, Down-swooping thunderbolt that breathes out flame, Which from his lofty boastings startled him, For he i' the heart was struck, to ashes burnt, 370 His strength all thunder-shattered; and he lies A helpless, powerless carcase, near the strait Of the great sea, fast pressed beneath the roots Of ancient Ætna, where on highest peak HephÆstos sits and smites his iron red-hot, From whence hereafter streams of fire shall burst, Devouring with fierce jaws the golden plains Of fruitful, fair Sikelia. Such the wrath That Typhon shall belch forth with bursts of storm, Hot, breathing fire, and unapproachable, Though burnt and charred by thunderbolts of Zeus. 380 Not inexperienced art thou, nor dost need My teaching: save thyself, as thou know'st how; And I will drink my fortune to the dregs, Till from his wrath the mind of Zeus shall rest. Of wrath's disease wise words the healers are? Prom. Yea, could one soothe the troubled heart in time, Nor seek by force to tame the soul's proud flesh. Okean. But in due forethought with bold daring blent, What mischief see'st thou lurking? Tell me this. 390 Prom. Toil bootless, and simplicity full fond. Okean. Let me, I pray, that sickness suffer, since 'Tis best being wise to have not wisdom's show. Prom. Nay, but this error shall be deemed as mine. Okean. Thy word then clearly sends me home at once. Prom. Yea, lest thy pity for me make a foe.... Okean. What! of that new king on his mighty throne? Prom. Look to it, lest his heart be vexed with thee. Okean. Thy fate, Prometheus, teaches me that lesson. Prom. Away, withdraw! keep thou the mind thou hast. 400 Okean. Thou urgest me who am in act to haste; For this my bird four-footed flaps with wings The clear path of the Æther; and full fain Would he bend knee in his own stall at home. [Exit. Strophe I Chor. I grieve, Prometheus, for thy dreary fate, Shedding from tender eyes The dew of plenteous tears; With streams, as when the watery south wind blows, My cheek is wet; 410 For lo! these things are all unenviable, And Zeus, by his own laws his sway maintaining, Shows to the elder Gods A mood of haughtiness. And all the country echoeth with the moan, And poureth many a tear For that magnific power Of ancient days far-seen that thou did'st share With those of one blood sprung; And all the mortal men who hold the plain 420 Of holy Asia as their land of sojourn, They grieve in sympathy For thy woes lamentable. Strophe II And they, the maiden band who find their home On distant Colchian coasts, Fearless of fight, Or Skythian horde in earth's remotest clime, By far MÆotic lake; These then are tokens to thee that my mind Sees somewhat more than that is manifest. What follows (to the Chorus) I will speak to you and her In common, on the track of former words Returning once again. A city stands, CanÔbos, at its country's furthest bound, Hard by the mouth and silt-bank of the Nile; There Zeus shall give thee back thy mind again, With hand that works no terror touching thee,— Touch only—and thou then shalt bear a child Of Zeus begotten, Epaphos, “Touch-born,” 870 Swarthy of hue, whose lot shall be to reap And in the generation fifth from him A household numbering fifty shall return Against their will to Argos, in their flight From wedlock with their cousins. (Kites but a little space behind the doves) With eager hopes pursuing marriage rites Beyond pursuit shall come; and God shall grudge To give up their sweet bodies. And the land Pelasgian Of woman's murderous hand these men shall lie Smitten to death by daring deed of night: 880 For every bride shall take her husband's life, And dip in blood the sharp two-edgÈd sword (So to my foes may Kypris show herself!) Yet one of that fair band shall love persuade Her husband not to slaughter, and her will Shall lose its edge; and she shall make her choice Rather as weak than murderous to be known. And she at Argos shall a royal seed Bring forth (long speech 'twould take to tell this clear) 890 Famed for his arrows, who shall set me free From these my woes. Such was the oracle Mine ancient mother Themis, Titan-born, That needs a lengthy tale to tell the whole, And thou can'st nothing gain by learning it. Io. Eleleu! Oh, Eleleu! The throbbing pain inflames me, and the mood Of frenzy-smitten rage; The gadfly's pointed sting, Not forged with fire, attacks, And my heart beats against my breast with fear. 900 Mine eyes whirl round and round: Out of my course I'm borne By the wild spirit of fierce agony, And cannot curb my lips, And turbid speech at random dashes on Upon the waves of dread calamity. Strophe I Chor. Wise, very wise was he Who first in thought conceived this maxim sage, And spread it with his speech, That the best wedlock is with equals found, And that a craftsman, born to work with hands, Should not desire to wed Or with the soft luxurious heirs of wealth, 910 Or with the race that boast their lineage high. Antistrophe I Oh ne'er, oh ne'er, dread Fates, May ye behold me as the bride of Zeus, The partner of his couch, For I shrink back, beholding Io's lot Of loveless maidenhood, Consumed and smitten low exceedingly By the wild wanderings from great Hera sent! Strophe II To me, when wedlock is on equal terms, 920 It gives no cause to fear: Ne'er may the love of any of the Gods, The strong Gods, look on me With glance I cannot 'scape! Antistrophe II That fate is war that none can war against, Source of resourceless ill; Nor know I what might then become of me: I see not how to 'scape The counsel deep of Zeus. Prom. Yea, of a truth shall Zeus, though stiff of will, Be brought full low. Such bed of wedlock now Is he preparing, one to cast him forth 930 In darkness from his sovereignty and throne. And then the curse his father Cronos spake Shall have its dread completion, even that He uttered when he left his ancient throne; And from these troubles no one of the Gods But me can clearly show the way to 'scape. I know the time and manner: therefore now Let him sit fearless, in his peals on high Putting his trust, and shaking in his hands His darts fire-breathing. Nought shall they avail To hinder him from falling shamefully 940 A fall intolerable. Such a combatant Who shall a fire discover mightier far Than the red levin, and a sound more dread Than roaring of the thunder, and shall shiver That plague sea-born that causeth earth to quake, The trident, weapon of Poseidon's strength: And stumbling on this evil, he shall learn How far apart a king's lot fr 136.The scene seems at first an exception to the early conventional rule, which forbade the introduction of a third actor on the Greek stage. But it has been noticed that (1) Force does not speak, and (2) Prometheus does not speak till Strength and Force have retired, and that it is therefore probable that the whole work of nailing is done on a lay figure or effigy of some kind, and that one of the two who had before taken part in the dialogue then speaks behind it in the character of Prometheus. So the same actor must have appeared in succession as Okeanos, Io, and Hermes. 137.Prometheus (Forethought) is the son of Themis (Right) the second occupant of the Pythian Oracle (Eumen. v. 2). His sympathy with man leads him to impart the gift which raised them out of savage animal life, and for this Zeus, who appears throughout the play as a hard taskmaster, sentences him to fetters. HephÆstos, from whom this fire had been stolen, has a touch of pity for him. Strength, who comes as the servant, not of HephÆstos, but of Zeus himself, acts, as such, with merciless cruelty. 138.The generalised statement refers to Zeus, as having but recently expelled Cronos from his throne in Heaven. 139.HephÆstos, as the great fire-worker, had taught Prometheus to use the fire which he afterwards bestowed on men. 140.Perhaps, “All might is ours except o'er Gods to rule.” 141.The words indicate that the effigy of Prometheus, now nailed to the rock, was, as being that of a Titan, of colossal size. 142.The touch is characteristic as showing that here, as in the Eumenides, Æschylos relied on the horribleness of the masks, as part of the machinery of his plays. 143.The silence of Prometheus up to this point was partly, as has been said, consequent on the conventional laws of the Greek drama, but it is also a touch of supreme insight into the heroic temper. In the presence of his torturers, the Titan will not utter even a groan. When they are gone, he appeals to the sympathy of Nature. 144.The legend is from Hesiod (Theogon., v. 567). The fennel, or narthex, seems to have been a large umbelliferous plant, with a large stem filled with a sort of pith, which was used when dry as tinder. Stalks were carried as wands (the thyrsi) by the men and women who joined in Bacchanalian processions. In modern botany, the name is given to the plant which produces Asafoetida, and the stem of which, from its resinous character, would burn freely, and so connect itself with the Promethean myth. On the other hand, the Narthex Asafoetida is found at present only in Persia, Afghanistan, and the Punjaub. 145.The ocean nymphs, like other divine ones, would be anointed with ambrosial unguents, and the odour would be wafted before them by the rustling of their wings. This too we may think of as part of the “stage effects” of the play. 146.The words are not those of a vague terror only. The sufferer knows that his tormentor is to come to him before long on wings, and therefore the sound as of the flight of birds is full of terrors. 147.By the same stage mechanism the Chorus remains in the air till verse 280, when, at the request of Prometheus, they alight. 148.Here, as throughout the play, the poet puts into the mouth of his dramatis personÆ words which must have seemed to the devouter Athenians sacrilegious enough to call for an indictment before the Areiopagos. But the final play of the Trilogy came, we may believe, as the Eumenides did in its turn, as a reconciliation of the conflicting thoughts that rise in men's minds out of the seeming anomalies of the world. 149.The words leave it uncertain whether Themis is identified with Earth, or, as in the Eumenides (v. 2) distinguished from her. The Titans as a class, then, children of Okeanos and ChthÔn (another name for Land or Earth), are the kindred rather than the brothers of Prometheus. 150.The generalising words here, as in v. 35, appeal to the Athenian hatred of all that was represented by the words tyrant and tyranny. 151.The state described is that of men who “through fear of death are all their lifetime subject to bondage.” That state, the parent of all superstition, fostered the slavish awe in which Zeus delighted. Prometheus, representing the active intellect of man, bestows new powers, new interests, new hopes, which at last divert them from that fear. 152.The home of Okeanos was in the far west, at the boundary of the great stream surrounding the whole world, from which he took his name. 153.One of the sayings of the Seven Sages, already recognised and quoted as a familiar proverb. 154.See note on Agam. 1602. 155.In the mythos, Okeanos had given his daughter Hesione in marriage to Prometheus after the theft of fire, and thus had identified himself with his transgression. 156.In the Theogony of Hesiod (v. 509), Prometheus and Atlas appear as the sons of two sisters. As other Titans were thought of as buried under volcanoes, so this one was identified with the mountain which had been seen by travellers to Western Africa, or in the seas beyond it, rising like a column to support the vault of heaven. In Herodotos (iv. 174) and all later writers, the name is given to the chain of mountains in Lybia, as being the “pillar of the firmament;” but Humboldt and others identify it with the lonely peak of Teneriffe, as seen by Phoenikian or Hellenic voyagers. Teneriffe, too, like most of the other Titan mountains, was at one time volcanic. Homer (Odyss. i. 53) represents him as holding the pillars which separate heaven from earth; Hesiod (Theogon. v. 517) as himself standing near the Hesperides (this too points to Teneriffe), sustaining the heavens with his head and shoulders. 157.The volcanic character of the whole of Asia Minor, and the liability to earthquakes which has marked nearly every period of its history, led men to connect it also with the traditions of the Titans, some accordingly placing the home of Typhon in Phrygia, some near Sardis, some, as here, in Kilikia. Hesiod (Theogon. v. 820) describes Typhon (or Typhoeus) as a serpent-monster hissing out fire; Pindar (Pyth. i. 30, viii. 21) as lying with his head and breast crushed beneath the weight of Ætna, and his feet extending to CumÆ. 158.The words point probably to an eruption, then fresh in men's memories, which had happened B.C. 476. 159.By some editors this speech from “No, not so,” to “thou know'st how,” is assigned to Okeanos. 160.These are, of course, the Amazons, who were believed to have come through ThrakÈ from the Tauric Chersonesos, and had left traces of their name and habits in the Attic traditions of Theseus. 161.Beyond the plains of Skythia, and the lake MÆotis (the sea of Azov) there would be the great river Okeanos, which was believed to flow round the earth. 162.Sarmatia has been conjectured instead of Arabia. No Greek author sanctions the extension of the latter name to so remote a region as that north of the Caspian. 163.The Greek leaves the object of the sympathy undefined, but it seems better to refer it to that which Atlas receives from the waste of waters around, and the dark world beneath, than to the pity shown to Prometheus. This has already been dwelt on in line 421. 164.The passage that follows has for modern palÆontologists the interest of coinciding with their views as to the progress of human society, and the condition of mankind during what has been called the “Stone” period. Comp. Lucretius, v. 955-984. 165.Comp. Mr. Blakesley's note on Herod. ii. 4, as showing that here there was the greater risk of faulty observation. 166.Another reading gives perhaps a better sense— “Memory, handmaid true And mother of the Muses.” 167.In Greece, as throughout the East, the ox was used for all agricultural labours, the horse by the noble and the rich, either in war chariots, or stately processions, or in chariot races in the great games. 168.Compare with this the account of the inventions of Palamedes in Sophocles, Fragm. 379. 169.Here we can recognise the knowledge of one who had studied in the schools of Pythagoras, or had at any rate picked up their terminology. A more immediate connexion may perhaps be traced with the influence of Epimenides, who was said to have spent many years in searching out the healing virtues of plants, and to have written books about them. 170.The lines that follow form almost a manual of the art of divination as then practised. The “ominous sounds” include chance words, strange cries, any unexpected utterance that connected itself with men's fears for the future. The flights of birds were watched by the diviner as he faced the north, and so the region on the right hand was that of the sunrise, light, blessedness; on the left there were darkness and gloom and death. 171.So Io was represented, we are told, by Greek sculptors (Herod. ii. 41), as Isis was by those of Egypt. The points of contact between the myth of Io and that of Prometheus, as adopted, or perhaps developed, by Æschylos are—(1) that from her the destined deliverer of the chained Titan is to come; (2) that both were suffering from the cruelty of Zeus; (3) that the wanderings of Io gave scope for the wild tales of far countries on which the imagination of the Athenians fed greedily. But, as the Suppliants may serve to show, the story itself had a strange fascination for him. In the birth of Epaphos, and Io's release from her frenzy, he saw, it may be, a reconciliation of what had seemed hard to reconcile, a solution of the problems of the world, like in kind to that which was shadowed forth in the lost Prometheus Unbound. 172.Argos had been slain by Hermes, and his eyes transferred by Hera to the tail of the peacock, and that bird was henceforth sacred to her. 173.Inachos the father of Io (identified with the Argive river of the same name), was, like all rivers, a son of Okeanos, and therefore brother to the nymphs who had come to see Prometheus. 174.The words used have an almost technical meaning as applied to animals that were consecrated to the service of a God, and set free to wander where they liked. The fate of Io, as at once devoted to Zeus and animalised in form, was thus shadowed forth in the very language of the Oracle. 175.Lerna was the lake near the mouth of the Inachos, close to the sea. Kerchneia may perhaps be identified with the KenchreÆ, the haven of Korinth in later geographies. 176.The wicker huts used by Skythian or Thrakian nomads (the Calmucks of modern geographers) are described by Herodotos (iv. 46) and are still in use. 177.Sc., the N.E. boundary of the Euxine, where spurs of the Caucasos ridge approach the sea. 178.The Chalybes are placed by geographers to the south of Colchis. The description of the text indicates a locality farther to the north. 179.Probably the Araxes, which the Greeks would connect with a word conveying the idea of a torrent dashing on the rocks. The description seems to imply a river flowing into the Euxine from the Caucasos, and the condition is fulfilled by the Hypanis or Kouban. 180.When the Amazons appear in contact with Greek history, they are found in Thrace. But they had come from the coast of Pontos, and near the mouth of the Thermodon (Thermeh). The words of Prometheus point to yet earlier migrations from the East. 181.Here, as in Soph. Antig. (970) the name Salmydessos represents the rockbound, havenless coast from the promontory of Thynias to the entrance of the Bosporos, which had given to the Black Sea its earlier name of Axenos, the “inhospitable.” 182.The track is here in some confusion. From the Amazons south of the Caucasos, Io is to find her way to the Tauric Chersonese (the Crimea) and the Kimmerian Bosporos, which flows into the Sea of Azov, and so to return to Asia. 183.Here, as in a hundred other instances, a false etymology has become the parent of a myth. The name Bosporos is probably Asiatic not Greek, and has an entirely different signification. 184.The lines refer to the story that Zeus loved Thetis the daughter of Nereus, and followed her to Caucasos, but abstained from marriage with her because Prometheus warned him that the child born of that union should overthrow his father. Here the future is used of what was still contingent only. In the lost play of the Trilogy the myth was possibly brought to its conclusion and connected with the release of Prometheus. 185.Heracles, whose genealogy was traced through Alcmena, Perseus, Danae, Danaos and seven other names, to Epaphos and Io. 186.Probably the Kimmerian Bosporos. The Tanais or Phasis has, however, been conjectured. 187.The history of the passage in brackets is curious enough to call for a note. They are not in any extant MS., but they are found in a passage quoted by Galen (v. p. 454), as from the Prometheus Bound, and are inserted here by Mr. Paley. 188.Kisthene belongs to the geography of legend, lying somewhere on the shore of the great ocean-river in Lybia or Æthiopia, at the end of the world, a great mountain in the far West, beyond the Hesperides, the dwelling-place, as here, of the Gorgons, the daughters of Phorkys. Those first-named are the GraiÆ. 189.Here, like the “wingÈd hound” of v. 1043, for the eagles that are the messengers of Zeus. 190.We are carried back again from the fabled West to the fabled East. The Arimaspians, with one eye, and the Grypes or Gryphons (the griffins of mediÆval heraldry), quadrupeds with the wings and beaks of eagles, were placed by most writers (Herod. iv. 13, 27) in the north of Europe, in or beyond the terra incognita of Skythia. The mention of the “ford of Pluto” and Æthiopia, however, may possibly imply (if we identify it, as Mr. Paley does, with the Tartessos of Spain, or Boetis—Guadalquivir) that Æschylos followed another legend which placed them in the West. There is possibly a paronomasia between Pluto, the God of Hades, and Plutos, the ideal God of riches. 191.The name was applied by later writers (Quintus Curtius, iv. 7, 22; Lucretius, vi. 848) to the fountain in the temple of Jupiter Ammon in the great Oasis. The “river Æthiops” may be purely imaginary, but it may also suggest the possibility of some vague knowledge of the Niger, or more probably of the Nile itself in the upper regions of its course. The “Bybline hills” carry the name Byblos, which we only read of as belonging to a town in the Delta, to the Second Cataract. 192.Comp. Sophocles, Trachin., v. 1168. 193.The Adriatic or Ionian Gulf. 194.In the Suppliants, Zeus is said to have soothed her, and restored her to her human consciousness by his “divine breathings.” The thought underlying the legend may be taken either as a distortion of some primitive tradition, or as one of the “unconscious prophecies” of heathenism. The deliverer is not to be born after the common manner of men, and is to have a divine as well as a human parentage. 195.See the argument of the Suppliants, who, as the daughters of Danaos, descended from Epaphos, are here referred to. The passage is noticeable as showing that the theme of that tragedy was already present to the poet's thoughts. 196.Argos. So in the Suppliants, Pelasgos is the mythical king of the Apian land who receives them. 197.HypermnÆstra, who spared Lynceus, and by him became the mother of Abas and a line of Argive kings. 198.Heracles, who came to Caucasos, and with his arrows slew the eagle that devoured Prometheus. 199.The word is simply an interjection of pain, but one so characteristic that I have thought it better to reproduce it than to give any English equivalent. 200.The maxim, “Marry with a woman thine equal,” was ascribed to Pittacos. 201.The Euhemerism of later scholiasts derived the name from a king Adrastos, who was said to have been the first to build a temple to Nemesis, and so the power thus worshipped was called after his name. A better etymology leads us to see in it the idea of the “inevitable” law of retribution working unseen by men, and independently even of the arbitrary will of the Gods, and bringing destruction upon the proud and haughty. 202.Comp. Agam. 162-6. 203.Either a mere epithet of intensity, as in our “thrice blest,” or rising from the supposed fact that every third wave was larger and more impetuous than the others, like fluctus decumanus of the Latins, or from the sequence of three great waves which some have noted as a common phenomenon in storms. 204.Here again we have a strange shadowing forth of the mystery of Atonement, and what we have learnt to call “vicarious” satisfaction. In the later legend, Cheiron, suffering from the agony of his wounds, resigns his immortality, and submits to die in place of the ever-living death to which Prometheus was doomed. 205.It is noticeable that both Æschylos and Sophocles have left us tragedies which end in a thunderstorm as an element of effect. But the contrast between the Prometheus and the Œdipus at Colonos as to the impression left in the one case of serene reconciliation, and in the other of violent antagonism, is hardly less striking than the resemblance in the outward phenomena which are common to the two. |