PROMETHEUS BOUND

Previous

DRAMATIS PERSONÆ

Prometheus
Hermes
Okeanos
Strength
HephÆstos
Force
Chorus of Ocean Nymphs

ARGUMENT.—In the old time, when Cronos was sovereign of the Gods, Zeus, whom he had begotten, rose up against him, and the Gods were divided in their counsels, some, the Titans chiefly, siding with the father, and some with the son. And Prometheus, the son of Earth or Themis, though one of the Titans, supported Zeus, as did also Okeanos, and by his counsels Zeus obtained the victory, and Cronos was chained in Tartaros, and the Titans buried under mountains, or kept in bonds in Hades. And then Prometheus, seeing the miseries of the race of men, of whom Zeus took little heed, stole the fire which till then had belonged to none but HephÆstos and was used only for the Gods, and gave it to mankind, and taught them many arts whereby their wretchedness was lessened. But Zeus being wroth with Prometheus for this deed, sent HephÆstos, with his two helpers, Strength and Force, to fetter him to a rock on Caucasos.

And in yet another story was the cruelty of the Gods made known. For Zeus loved Io, the daughter of Inachos, king of Argos, and she was haunted by visions of the night, telling her of his passion, and she told her father thereof. And Inachos, sending to the God at Delphi, was told to drive Io forth from her home. And Zeus gave her the horns of a cow, and Hera, who hated her because she was dear to Zeus, sent with her a gadfly that stung her, and gave her no rest, and drove her over many lands.

Note.—The play is believed to have been the second of a Trilogy, of which the first was Prometheus the Fire-giver, and the third Prometheus Unbound.

PROMETHEUS BOUND
Scene.Skythia, on the heights of Caucasos. The Euxine
seen in the distance
Enter HephÆstos, Strength, and Force, leading
Prometheus in chains[136]
Strength. Lo! to a plain, earth's boundary remote,
We now are come,—the tract as Skythian known,
A desert inaccessible: and now,
HephÆstos, it is thine to do the hests
The Father gave thee, to these lofty crags
To bind this crafty trickster fast in chains
Of adamantine bonds that none can break;
For he thy choice flower stealing, the bright glory
Of fire that all arts spring from, hath bestowed it
On mortal men. And so for fault like this
He now must pay the Gods due penalty,
That he may learn to bear the sovereign rule
10
Of Zeus, and cease from his philanthropy.
Heph. O Strength, and thou, O Force, the hest of Zeus,
As far as touches you, attains its end,
And nothing hinders. Yet my courage fails
To bind a God of mine own kin by force
To this bare rock where tempests wildly sweep;
And yet I needs must muster courage for it:
'Tis no slight thing the Father's words to scorn.
O thou of Themis [to Prometheus] wise in counsel son,
Full deep of purpose, lo! against my will,[137]
I fetter thee against thy will with bonds
Of bronze that none can loose, to this lone height,
20
Where thou shalt know nor voice nor face of man,
But scorching in the hot blaze of the sun,
Shalt lose thy skin's fair beauty. Thou shalt long
For starry-mantled night to hide day's sheen,
For sun to melt the rime of early dawn;
And evermore the weight of present ill
Shall wear thee down. Unborn as yet is he
Who shall release thee: this the fate thou gain'st
As due reward for thy philanthropy.
For thou, a God not fearing wrath of Gods,
In thy transgression gav'st their power to men;
30
And therefore on this rock of little ease
Thou still shalt keep thy watch, nor lying down,
Nor knowing sleep, nor ever bending knee;
And many groans and wailings profitless
Thy lips shall utter; for the mind of Zeus
Remains inexorable. Who holds a power
But newly gained[138] is ever stern of mood.
Strength. Let be! Why linger in this idle pity?
Why dost not hate a God to Gods a foe,
Who gave thy choicest prize to mortal men?
Heph. Strange is the power of kin and intercourse.[139]
Strength. I own it; yet to slight the Father's words,
40
How may that be? Is not that fear the worse?
Heph. Still art thou ruthless, full of savagery.
Strength. There is no help in weeping over him:
Spend not thy toil on things that profit not.
Heph. O handicraft to me intolerable!
Strength. Why loath'st thou it? Of these thy present griefs
That craft of thine is not one whit the cause.
Heph. And yet I would some other had that skill.
Strength. *All things bring toil except for Gods to reign;[140]
For none but Zeus can boast of freedom true.
50
Heph. Too well I see the proof, and gainsay not.
Strength. Wilt thou not speed to fix the chains on him,
Lest He, the Father, see thee loitering here?
Heph. Well, here the handcuffs thou may'st see prepared.
Strength. In thine hands take him. Then with all thy might
Strike with thine hammer; nail him to the rocks.
Heph. The work goes on, I ween, and not in vain.
Strength. Strike harder, rivet, give no whit of ease:
A wondrous knack has he to find resource,
Even where all might seem to baffle him.
Heph. Lo! this his arm is fixed inextricably.
60
Strength. Now rivet thou this other fast, that he
May learn, though sharp, that he than Zeus is duller.
Heph. No one but he could justly blame my work.
Strength. Now drive the stern jaw of the adamant wedge
Right through his chest with all the strength thou hast.
Heph. Ah me! Prometheus, for thy woes I groan.
Strength. Again, thou'rt loth, and for the foes of Zeus
Thou groanest: take good heed to it lest thou
Ere long with cause thyself commiserate.
Heph. Thou see'st a sight unsightly to our eyes.
Strength. I see this man obtaining his deserts:
70
Nay, cast thy breast-chains round about his ribs.
Heph. I must needs do it. Spare thine o'er much bidding;
Go thou below and rivet both his legs.[141]
Strength. Nay, I will bid thee, urge thee to thy work.
Heph. There, it is done, and that with no long toil.
Strength. Now with thy full power fix the galling fetters:
Thou hast a stern o'erlooker of thy work.
Heph. Thy tongue but utters words that match thy form.[142]
Strength. Choose thou the melting mood; but chide not me
For my self-will and wrath and ruthlessness.
80
Heph. Now let us go, his limbs are bound in chains.
Strength. Here then wax proud, and stealing what belongs
To the Gods, to mortals give it. What can they
Avail to rescue thee from these thy woes?
Falsely the Gods have given thee thy name,
Prometheus, Forethought; forethought thou dost need
To free thyself from this rare handiwork.
[Exeunt HephÆstos, Strength, and Force,
leaving Prometheus on the rock
Prom.[143] Thou firmament of God, and swift-winged winds,
Ye springs of rivers, and of ocean waves
That smile innumerous! Mother of us all,
90
O Earth, and Sun's all-seeing eye, behold,
I pray, what I a God from Gods endure.
Behold in what foul case
I for ten thousand years
Shall struggle in my woe,
In these unseemly chains.
Such doom the new-made Monarch of the Blest
Hath now devised for me.
Woe, woe! The present and the oncoming pang
I wail, as I search out
The place and hour when end of all these ills
Shall dawn on me at last.
100
What say I? All too clearly I foresee
The things that come, and nought of pain shall be
By me unlooked-for; but I needs must bear
My destiny as best I may, knowing well
The might resistless of Necessity.
And neither may I speak of this my fate,
Nor hold my peace. For I, poor I, through giving
Great gifts to mortal men, am prisoner made
In these fast fetters; yea, in fennel stalk[144]
I snatched the hidden spring of stolen fire,
Which is to men a teacher of all arts,
110
Their chief resource. And now this penalty
Of that offence I pay, fast riveted
In chains beneath the open firmament.
Ha! ha! What now?
What sound, what odour floats invisibly?[145]
Is it of God or man, or blending both?
And has one come to the remotest rock
To look upon my woes? Or what wills he?
Behold me bound, a God to evil doomed,
The foe of Zeus, and held
In hatred by all Gods
120
Who tread the courts of Zeus:
And this for my great love,
Too great, for mortal men.
Ah me! what rustling sounds
Hear I of birds not far?
With the light whirr of wings
The air re-echoeth:
All that draws nigh to me is cause of fear.[146]
Enter Chorus of Ocean Nymphs, with wings,
floating in the air[147]
Chor. Nay, fear thou nought: in love
All our array of wings
In eager race hath come
130
To this high peak, full hardly gaining o'er
Our Father's mind and will;
And the swift-rushing breezes bore me on:
For lo! the echoing sound of blows on iron
Pierced to our cave's recess, and put to flight
My shamefast modesty,
And I in unshod haste, on winged car,
To thee rushed hitherward.
Prom. Ah me! ah me!
Offspring of Tethys blest with many a child,
140
Daughters of Old Okeanos that rolls
Round all the earth with never-sleeping stream,
Behold ye me, and see
With what chains fettered fast,
I on the topmost crags of this ravine
Shall keep my sentry-post unenviable.
Chor. I see it, O Prometheus, and a mist
Of fear and full of tears comes o'er mine eyes,
Thy frame beholding thus,
Writhing on these high rocks
150
In adamantine ills.
New pilots now o'er high Olympos rule,
And with new-fashioned laws
Zeus reigns, down-trampling right,
And all the ancient powers He sweeps away.
Prom. Ah! would that 'neath the Earth, 'neath Hades too,
Home of the dead, far down to Tartaros
160
Unfathomable He in fetters fast
In wrath had hurled me down:
So neither had a God
Nor any other mocked at these my woes;
But now, the wretched plaything of the winds,
I suffer ills at which my foes rejoice.
Chor. Nay, which of all the Gods
Is so hard-hearted as to joy in this?
Who, Zeus excepted, doth not pity thee
In these thine ills? But He,
Ruthless, with soul unbent,
Subdues the heavenly host, nor will He cease[148]
170
Until his heart be satiate with power,
Or some one seize with subtle stratagem
The sovran might that so resistless seemed.
Prom. Nay, of a truth, though put to evil shame,
In massive fetters bound,
The Ruler of the Gods
Shall yet have need of me, yes, e'en of me,
To tell the counsel new
That seeks to strip from him
His sceptre and his might of sovereignty.
In vain will He with words
Or suasion's honeyed charms
180
Soothe me, nor will I tell
Through fear of his stern threats,
Ere He shall set me free
From these my bonds, and make,
Of his own choice, amends
For all these outrages.
Chor. Full rash art thou, and yield'st
In not a jot to bitterest form of woe;
Thou art o'er-free and reckless in thy speech:
But piercing fear hath stirred
My inmost soul to strife;
For I fear greatly touching thy distress,
As to what haven of these woes of thine
190
Thou now must steer: the son of Cronos hath
A stubborn mood and heart inexorable.
Prom. I know that Zeus is hard,
And keeps the Right supremely to himself;
But then, I trow, He'll be
Full pliant in his will,
When He is thus crushed down.
Then, calming down his mood
Of hard and bitter wrath,
He'll hasten unto me,
As I to him shall haste,
200
For friendship and for peace.
Chor. Hide it not from us, tell us all the tale:
For what offence Zeus, having seized thee thus,
So wantonly and bitterly insults thee:
If the tale hurt thee not, inform thou us.
Prom. Painful are these things to me e'en to speak:
Painful is silence; everywhere is woe.
For when the high Gods fell on mood of wrath,
And hot debate of mutual strife was stirred,
Some wishing to hurl Cronos from his throne,
That Zeus, forsooth, might reign; while others strove,
Eager that Zeus might never rule the Gods:
210
Then I, full strongly seeking to persuade
The Titans, yea, the sons of Heaven and Earth,
Failed of my purpose. Scorning subtle arts,
With counsels violent, they thought that they
By force would gain full easy mastery.
But then not once or twice my mother Themis
And Earth, one form though bearing many names,[149]
Had prophesied the future, how 'twould run,
That not by strength nor yet by violence,
220
But guile, should those who prospered gain the day.
And when in my words I this counsel gave,
They deigned not e'en to glance at it at all.
And then of all that offered, it seemed best
To join my mother, and of mine own will,
Not against his will, take my side with Zeus,
And by my counsels, mine, the dark deep pit
Of Tartaros the ancient Cronos holds,
Himself and his allies. Thus profiting
By me, the mighty ruler of the Gods
230
Repays me with these evil penalties:
For somehow this disease in sovereignty
Inheres, of never trusting to one's friends.[150]
And since ye ask me under what pretence
He thus maltreats me, I will show it you:
For soon as He upon his father's throne
Had sat secure, forthwith to divers Gods
He divers gifts distributed, and his realm
Began to order. But of mortal men
He took no heed, but purposed utterly
240
To crush their race and plant another new;
And, I excepted, none dared cross his will;
But I did dare, and mortal men I freed
From passing on to Hades thunder-stricken;
And therefore am I bound beneath these woes,
Dreadful to suffer, pitiable to see:
And I, who in my pity thought of men
More than myself, have not been worthy deemed
To gain like favour, but all ruthlessly
I thus am chained, foul shame this sight to Zeus.
Chor. Iron-hearted must he be and made of rock
250
Who is not moved, Prometheus, by thy woes:
Fain could I wish I ne'er had seen such things,
And, seeing them, am wounded to the heart.
Prom. Yea, I am piteous for my friends to see.
Chor. Did'st thou not go to farther lengths than this?
Prom. I made men cease from contemplating death.[151]
Chor. What medicine did'st thou find for that disease?
Prom. Blind hopes I gave to live and dwell with them.
Chor. Great service that thou did'st for mortal men!
Prom. And more than that, I gave them fire, yes I.
260
Chor. Do short-lived men the flaming fire possess?
Prom. Yea, and full many an art they'll learn from it.
Chor. And is it then on charges such as these
That Zeus maltreats thee, and no respite gives
Of many woes? And has thy pain no end?
Prom. End there is none, except as pleases Him.
Chor. How shall it please? What hope hast thou? See'st not
That thou hast sinned? Yet to say how thou sinned'st
Gives me no pleasure, and is pain to thee.
Well! let us leave these things, and, if we may,
Seek out some means to 'scape from this thy woe.
270
Prom. 'Tis a light thing for one who has his foot
Beyond the reach of evil to exhort
And counsel him who suffers. This to me
Was all well known. Yea, willing, willingly
I sinned, nor will deny it. Helping men,
I for myself found trouble: yet I thought not
That I with such dread penalties as these
Should wither here on these high-towering crags,
Lighting on this lone hill and neighbourless.
Wherefore wail not for these my present woes,
But, drawing nigh, my coming fortunes hear,
280
That ye may learn the whole tale to the end.
Nay, hearken, hearken; show your sympathy
With him who suffers now. 'Tis thus that woe,
Wandering, now falls on this one, now on that.
Chor. Not to unwilling hearers hast thou uttered,
Prometheus, thy request,
And now with nimble foot abounding
My swiftly rushing car,
And the pure Æther, path of birds of heaven,
290
I will draw near this rough and rocky land,
For much do I desire
To hear this tale, full measure, of thy woes.
Enter Okeanos, on a car drawn by a winged gryphon
Okean. Lo, I come to thee, Prometheus,
Reaching goal of distant journey,[152]
Guiding this my winged courser
By my will, without a bridle;
And thy sorrows move my pity.
Force, in part, I deem, of kindred
Leads me on, nor know I any,
Whom, apart from kin, I honour
300
More than thee, in fuller measure.
This thou shall own true and earnest:
I deal not in glozing speeches.
Come then, tell me how to help thee;
Ne'er shalt thou say that one more friendly
Is found than unto thee is Okean.
Prom. Let be. What boots it? Thou then too art come
To gaze upon my sufferings. How did'st dare
Leaving the stream that bears thy name, and caves
Hewn in the living rock, this land to visit,
Mother of iron? What then, art thou come
To gaze upon my fall and offer pity?
310
Behold this sight: see here the friend of Zeus,
Who helped to seat him in his sovereignty,
With what foul outrage I am crushed by him!
Okean. I see, Prometheus, and I wish to give thee
My best advice, all subtle though thou be.
Know thou thyself,[153] and fit thy soul to moods
To thee full new. New king the Gods have now;
But if thou utter words thus rough and sharp,
Perchance, though sitting far away on high,
320
Zeus yet may hear thee, and his present wrath
Seem to thee but as child's play of distress.
Nay, thou poor sufferer, quit the rage thou hast,
And seek a remedy for these thine ills.
A tale thrice-told, perchance I seem to speak:
Lo! this, Prometheus, is the punishment
Of thine o'er lofty speech, nor art thou yet
Humbled, nor yieldest to thy miseries,
And fain would'st add fresh evils unto these.
But thou, if thou wilt take me as thy teacher,
330
Wilt not kick out against the pricks;[154] seeing well
A monarch reigns who gives account to none.
And now I go, and will an effort make,
If I, perchance, may free thee from thy woes;
Be still then, hush thy petulance of speech,
Or knowest thou not, o'er-clever as thou art,
That idle tongues must still their forfeit pay?
Prom. I envy thee, seeing thou art free from blame
Though thou shared'st all, and in my cause wast bold;[155]
Nay, let me be, nor trouble thou thyself;
340
Thou wilt not, canst not soothe Him; very hard
Is He of soothing. Look to it thyself,
Lest thou some mischief meet with in the way.
Okean. It is thy wont thy neighbours' minds to school
Far better than thine own. From deeds, not words,
I draw my proof. But do not draw me back
When I am hasting on, for lo, I deem,
I deem that Zeus will grant this boon to me,
That I should free thee from these woes of thine.
Prom. I thank thee much, yea, ne'er will cease to thank;
For thou no whit of zeal dost lack; yet take,
I pray, no trouble for me; all in vain
Thy trouble, nothing helping, e'en if thou
350
Should'st care to take the trouble. Nay, be still;
Keep out of harm's way; sufferer though I be,
I would not therefore wish to give my woes
A wider range o'er others. No, not so:
For lo! my mind is wearied with the grief
Of that my kinsman Atlas,[156] who doth stand
In the far West, supporting on his shoulders
The pillars of the earth and heaven, a burden
His arms can ill but hold: I pity too
The giant dweller of Kilikian caves,
360
Dread portent, with his hundred hands, subdued
By force, the mighty Typhon,[157] who arose
'Gainst all the Gods, with sharp and dreadful jaws
Hissing out slaughter, and from out his eyes
There flashed the terrible brightness as of one
Who would lay low the sovereignty of Zeus.
But the unsleeping dart of Zeus came on him,
Down-swooping thunderbolt that breathes out flame,
Which from his lofty boastings startled him,
For he i' the heart was struck, to ashes burnt,
370
His strength all thunder-shattered; and he lies
A helpless, powerless carcase, near the strait
Of the great sea, fast pressed beneath the roots
Of ancient Ætna, where on highest peak
HephÆstos sits and smites his iron red-hot,
From whence hereafter streams of fire shall burst,[158]
Devouring with fierce jaws the golden plains
Of fruitful, fair Sikelia. Such the wrath
That Typhon shall belch forth with bursts of storm,
Hot, breathing fire, and unapproachable,
Though burnt and charred by thunderbolts of Zeus.
380
Not inexperienced art thou, nor dost need
My teaching: save thyself, as thou know'st how;
And I will drink my fortune to the dregs,
Till from his wrath the mind of Zeus shall rest.[159]
Okean. Know'st thou not this, Prometheus, even this,
Of wrath's disease wise words the healers are?
Prom. Yea, could one soothe the troubled heart in time,
Nor seek by force to tame the soul's proud flesh.
Okean. But in due forethought with bold daring blent,
What mischief see'st thou lurking? Tell me this.
390
Prom. Toil bootless, and simplicity full fond.
Okean. Let me, I pray, that sickness suffer, since
'Tis best being wise to have not wisdom's show.
Prom. Nay, but this error shall be deemed as mine.
Okean. Thy word then clearly sends me home at once.
Prom. Yea, lest thy pity for me make a foe....
Okean. What! of that new king on his mighty throne?
Prom. Look to it, lest his heart be vexed with thee.
Okean. Thy fate, Prometheus, teaches me that lesson.
Prom. Away, withdraw! keep thou the mind thou hast.
400
Okean. Thou urgest me who am in act to haste;
For this my bird four-footed flaps with wings
The clear path of the Æther; and full fain
Would he bend knee in his own stall at home. [Exit.
Strophe I
Chor. I grieve, Prometheus, for thy dreary fate,
Shedding from tender eyes
The dew of plenteous tears;
With streams, as when the watery south wind blows,
My cheek is wet;
410
For lo! these things are all unenviable,
And Zeus, by his own laws his sway maintaining,
Shows to the elder Gods
A mood of haughtiness.
Antistrophe I
And all the country echoeth with the moan,
And poureth many a tear
For that magnific power
Of ancient days far-seen that thou did'st share
With those of one blood sprung;
And all the mortal men who hold the plain
420
Of holy Asia as their land of sojourn,
They grieve in sympathy
For thy woes lamentable.
Strophe II
And they, the maiden band who find their home
On distant Colchian coasts,
Fearless of fight,[160]
Or Skythian horde in earth's remotest clime,
By far MÆotic lake;[161] num">860
These then are tokens to thee that my mind
Sees somewhat more than that is manifest.
What follows (to the Chorus) I will speak to you and her
In common, on the track of former words
Returning once again. A city stands,
CanÔbos, at its country's furthest bound,
Hard by the mouth and silt-bank of the Nile;
With hand that works no terror touching thee,—
Touch only—and thou then shalt bear a child
Of Zeus begotten, Epaphos, “Touch-born,”
870
Swarthy of hue, whose lot shall be to reap
The whole plain watered by the broad-streamed Neilos:
And in the generation fifth from him
A household numbering fifty shall return
Against their will to Argos, in their flight
From wedlock with their cousins.[195] And they too,
(Kites but a little space behind the doves)
With eager hopes pursuing marriage rites
Beyond pursuit shall come; and God shall grudge
To give up their sweet bodies. And the land
Pelasgian[196] shall receive them, when by stroke
Of woman's murderous hand these men shall lie
Smitten to death by daring deed of night:
880
For every bride shall take her husband's life,
And dip in blood the sharp two-edgÈd sword
(So to my foes may Kypris show herself!)[197]
Yet one of that fair band shall love persuade
Her husband not to slaughter, and her will
Shall lose its edge; and she shall make her choice
Rather as weak than murderous to be known.
And she at Argos shall a royal seed
Bring forth (long speech 'twould take to tell this clear)
890
Famed for his arrows, who shall set me free[198]
From these my woes. Such was the oracle
Mine ancient mother Themis, Titan-born,
Gave to me; but the manner and the means,—
That needs a lengthy tale to tell the whole,
And thou can'st nothing gain by learning it.
Io. Eleleu! Oh, Eleleu![199]
The throbbing pain inflames me, and the mood
Of frenzy-smitten rage;
The gadfly's pointed sting,
Not forged with fire, attacks,
And my heart beats against my breast with fear.
900
Mine eyes whirl round and round:
Out of my course I'm borne
By the wild spirit of fierce agony,
And cannot curb my lips,
And turbid speech at random dashes on
Upon the waves of dread calamity.
Strophe I
Chor. Wise, very wise was he
Who first in thought conceived this maxim sage,
And spread it with his speech,[200]
That the best wedlock is with equals found,
And that a craftsman, born to work with hands,
Should not desire to wed
Or with the soft luxurious heirs of wealth,
910
Or with the race that boast their lineage high.
Antistrophe I
Oh ne'er, oh ne'er, dread Fates,
May ye behold me as the bride of Zeus,
The partner of his couch,
Nor may I wed with any heaven-born spouse!
For I shrink back, beholding Io's lot
Of loveless maidenhood,
Consumed and smitten low exceedingly
By the wild wanderings from great Hera sent!
Strophe II
To me, when wedlock is on equal terms,
920
It gives no cause to fear:
Ne'er may the love of any of the Gods,
The strong Gods, look on me
With glance I cannot 'scape!
Antistrophe II
That fate is war that none can war against,
Source of resourceless ill;
Nor know I what might then become of me:
I see not how to 'scape
The counsel deep of Zeus.
Prom. Yea, of a truth shall Zeus, though stiff of will,
Be brought full low. Such bed of wedlock now
Is he preparing, one to cast him forth
930
In darkness from his sovereignty and throne.
And then the curse his father Cronos spake
Shall have its dread completion, even that
He uttered when he left his ancient throne;
And from these troubles no one of the Gods
But me can clearly show the way to 'scape.
I know the time and manner: therefore now
Let him sit fearless, in his peals on high
Putting his trust, and shaking in his hands
His darts fire-breathing. Nought shall they avail
To hinder him from falling shamefully
940
A fall intolerable. Such a combatant
He arms against himself, a marvel dread,
Who shall a fire discover mightier far
Than the red levin, and a sound more dread
Than roaring of the thunder, and shall shiver
That plague sea-born that causeth earth to quake,
The trident, weapon of Poseidon's strength:
And stumbling on this evil, he shall learn
How far apart a king's lot fr

136.The scene seems at first an exception to the early conventional rule, which forbade the introduction of a third actor on the Greek stage. But it has been noticed that (1) Force does not speak, and (2) Prometheus does not speak till Strength and Force have retired, and that it is therefore probable that the whole work of nailing is done on a lay figure or effigy of some kind, and that one of the two who had before taken part in the dialogue then speaks behind it in the character of Prometheus. So the same actor must have appeared in succession as Okeanos, Io, and Hermes.

137.Prometheus (Forethought) is the son of Themis (Right) the second occupant of the Pythian Oracle (Eumen. v. 2). His sympathy with man leads him to impart the gift which raised them out of savage animal life, and for this Zeus, who appears throughout the play as a hard taskmaster, sentences him to fetters. HephÆstos, from whom this fire had been stolen, has a touch of pity for him. Strength, who comes as the servant, not of HephÆstos, but of Zeus himself, acts, as such, with merciless cruelty.

138.The generalised statement refers to Zeus, as having but recently expelled Cronos from his throne in Heaven.

139.HephÆstos, as the great fire-worker, had taught Prometheus to use the fire which he afterwards bestowed on men.

140.Perhaps, “All might is ours except o'er Gods to rule.”

141.The words indicate that the effigy of Prometheus, now nailed to the rock, was, as being that of a Titan, of colossal size.

142.The touch is characteristic as showing that here, as in the Eumenides, Æschylos relied on the horribleness of the masks, as part of the machinery of his plays.

143.The silence of Prometheus up to this point was partly, as has been said, consequent on the conventional laws of the Greek drama, but it is also a touch of supreme insight into the heroic temper. In the presence of his torturers, the Titan will not utter even a groan. When they are gone, he appeals to the sympathy of Nature.

144.The legend is from Hesiod (Theogon., v. 567). The fennel, or narthex, seems to have been a large umbelliferous plant, with a large stem filled with a sort of pith, which was used when dry as tinder. Stalks were carried as wands (the thyrsi) by the men and women who joined in Bacchanalian processions. In modern botany, the name is given to the plant which produces Asafoetida, and the stem of which, from its resinous character, would burn freely, and so connect itself with the Promethean myth. On the other hand, the Narthex Asafoetida is found at present only in Persia, Afghanistan, and the Punjaub.

145.The ocean nymphs, like other divine ones, would be anointed with ambrosial unguents, and the odour would be wafted before them by the rustling of their wings. This too we may think of as part of the “stage effects” of the play.

146.The words are not those of a vague terror only. The sufferer knows that his tormentor is to come to him before long on wings, and therefore the sound as of the flight of birds is full of terrors.

147.By the same stage mechanism the Chorus remains in the air till verse 280, when, at the request of Prometheus, they alight.

148.Here, as throughout the play, the poet puts into the mouth of his dramatis personÆ words which must have seemed to the devouter Athenians sacrilegious enough to call for an indictment before the Areiopagos. But the final play of the Trilogy came, we may believe, as the Eumenides did in its turn, as a reconciliation of the conflicting thoughts that rise in men's minds out of the seeming anomalies of the world.

149.The words leave it uncertain whether Themis is identified with Earth, or, as in the Eumenides (v. 2) distinguished from her. The Titans as a class, then, children of Okeanos and ChthÔn (another name for Land or Earth), are the kindred rather than the brothers of Prometheus.

150.The generalising words here, as in v. 35, appeal to the Athenian hatred of all that was represented by the words tyrant and tyranny.

151.The state described is that of men who “through fear of death are all their lifetime subject to bondage.” That state, the parent of all superstition, fostered the slavish awe in which Zeus delighted. Prometheus, representing the active intellect of man, bestows new powers, new interests, new hopes, which at last divert them from that fear.

152.The home of Okeanos was in the far west, at the boundary of the great stream surrounding the whole world, from which he took his name.

153.One of the sayings of the Seven Sages, already recognised and quoted as a familiar proverb.

154.See note on Agam. 1602.

155.In the mythos, Okeanos had given his daughter Hesione in marriage to Prometheus after the theft of fire, and thus had identified himself with his transgression.

156.In the Theogony of Hesiod (v. 509), Prometheus and Atlas appear as the sons of two sisters. As other Titans were thought of as buried under volcanoes, so this one was identified with the mountain which had been seen by travellers to Western Africa, or in the seas beyond it, rising like a column to support the vault of heaven. In Herodotos (iv. 174) and all later writers, the name is given to the chain of mountains in Lybia, as being the “pillar of the firmament;” but Humboldt and others identify it with the lonely peak of Teneriffe, as seen by Phoenikian or Hellenic voyagers. Teneriffe, too, like most of the other Titan mountains, was at one time volcanic. Homer (Odyss. i. 53) represents him as holding the pillars which separate heaven from earth; Hesiod (Theogon. v. 517) as himself standing near the Hesperides (this too points to Teneriffe), sustaining the heavens with his head and shoulders.

157.The volcanic character of the whole of Asia Minor, and the liability to earthquakes which has marked nearly every period of its history, led men to connect it also with the traditions of the Titans, some accordingly placing the home of Typhon in Phrygia, some near Sardis, some, as here, in Kilikia. Hesiod (Theogon. v. 820) describes Typhon (or Typhoeus) as a serpent-monster hissing out fire; Pindar (Pyth. i. 30, viii. 21) as lying with his head and breast crushed beneath the weight of Ætna, and his feet extending to CumÆ.

158.The words point probably to an eruption, then fresh in men's memories, which had happened B.C. 476.

159.By some editors this speech from “No, not so,” to “thou know'st how,” is assigned to Okeanos.

160.These are, of course, the Amazons, who were believed to have come through ThrakÈ from the Tauric Chersonesos, and had left traces of their name and habits in the Attic traditions of Theseus.

161.Beyond the plains of Skythia, and the lake MÆotis (the sea of Azov) there would be the great river Okeanos, which was believed to flow round the earth.

162.Sarmatia has been conjectured instead of Arabia. No Greek author sanctions the extension of the latter name to so remote a region as that north of the Caspian.

163.The Greek leaves the object of the sympathy undefined, but it seems better to refer it to that which Atlas receives from the waste of waters around, and the dark world beneath, than to the pity shown to Prometheus. This has already been dwelt on in line 421.

164.The passage that follows has for modern palÆontologists the interest of coinciding with their views as to the progress of human society, and the condition of mankind during what has been called the “Stone” period. Comp. Lucretius, v. 955-984.

165.Comp. Mr. Blakesley's note on Herod. ii. 4, as showing that here there was the greater risk of faulty observation.

166.Another reading gives perhaps a better sense—

“Memory, handmaid true
And mother of the Muses.”

167.In Greece, as throughout the East, the ox was used for all agricultural labours, the horse by the noble and the rich, either in war chariots, or stately processions, or in chariot races in the great games.

168.Compare with this the account of the inventions of Palamedes in Sophocles, Fragm. 379.

169.Here we can recognise the knowledge of one who had studied in the schools of Pythagoras, or had at any rate picked up their terminology. A more immediate connexion may perhaps be traced with the influence of Epimenides, who was said to have spent many years in searching out the healing virtues of plants, and to have written books about them.

170.The lines that follow form almost a manual of the art of divination as then practised. The “ominous sounds” include chance words, strange cries, any unexpected utterance that connected itself with men's fears for the future. The flights of birds were watched by the diviner as he faced the north, and so the region on the right hand was that of the sunrise, light, blessedness; on the left there were darkness and gloom and death.

171.So Io was represented, we are told, by Greek sculptors (Herod. ii. 41), as Isis was by those of Egypt. The points of contact between the myth of Io and that of Prometheus, as adopted, or perhaps developed, by Æschylos are—(1) that from her the destined deliverer of the chained Titan is to come; (2) that both were suffering from the cruelty of Zeus; (3) that the wanderings of Io gave scope for the wild tales of far countries on which the imagination of the Athenians fed greedily. But, as the Suppliants may serve to show, the story itself had a strange fascination for him. In the birth of Epaphos, and Io's release from her frenzy, he saw, it may be, a reconciliation of what had seemed hard to reconcile, a solution of the problems of the world, like in kind to that which was shadowed forth in the lost Prometheus Unbound.

172.Argos had been slain by Hermes, and his eyes transferred by Hera to the tail of the peacock, and that bird was henceforth sacred to her.

173.Inachos the father of Io (identified with the Argive river of the same name), was, like all rivers, a son of Okeanos, and therefore brother to the nymphs who had come to see Prometheus.

174.The words used have an almost technical meaning as applied to animals that were consecrated to the service of a God, and set free to wander where they liked. The fate of Io, as at once devoted to Zeus and animalised in form, was thus shadowed forth in the very language of the Oracle.

175.Lerna was the lake near the mouth of the Inachos, close to the sea. Kerchneia may perhaps be identified with the KenchreÆ, the haven of Korinth in later geographies.

176.The wicker huts used by Skythian or Thrakian nomads (the Calmucks of modern geographers) are described by Herodotos (iv. 46) and are still in use.

177.Sc., the N.E. boundary of the Euxine, where spurs of the Caucasos ridge approach the sea.

178.The Chalybes are placed by geographers to the south of Colchis. The description of the text indicates a locality farther to the north.

179.Probably the Araxes, which the Greeks would connect with a word conveying the idea of a torrent dashing on the rocks. The description seems to imply a river flowing into the Euxine from the Caucasos, and the condition is fulfilled by the Hypanis or Kouban.

180.When the Amazons appear in contact with Greek history, they are found in Thrace. But they had come from the coast of Pontos, and near the mouth of the Thermodon (Thermeh). The words of Prometheus point to yet earlier migrations from the East.

181.Here, as in Soph. Antig. (970) the name Salmydessos represents the rockbound, havenless coast from the promontory of Thynias to the entrance of the Bosporos, which had given to the Black Sea its earlier name of Axenos, the “inhospitable.”

182.The track is here in some confusion. From the Amazons south of the Caucasos, Io is to find her way to the Tauric Chersonese (the Crimea) and the Kimmerian Bosporos, which flows into the Sea of Azov, and so to return to Asia.

183.Here, as in a hundred other instances, a false etymology has become the parent of a myth. The name Bosporos is probably Asiatic not Greek, and has an entirely different signification.

184.The lines refer to the story that Zeus loved Thetis the daughter of Nereus, and followed her to Caucasos, but abstained from marriage with her because Prometheus warned him that the child born of that union should overthrow his father. Here the future is used of what was still contingent only. In the lost play of the Trilogy the myth was possibly brought to its conclusion and connected with the release of Prometheus.

185.Heracles, whose genealogy was traced through Alcmena, Perseus, Danae, Danaos and seven other names, to Epaphos and Io.

186.Probably the Kimmerian Bosporos. The Tanais or Phasis has, however, been conjectured.

187.The history of the passage in brackets is curious enough to call for a note. They are not in any extant MS., but they are found in a passage quoted by Galen (v. p. 454), as from the Prometheus Bound, and are inserted here by Mr. Paley.

188.Kisthene belongs to the geography of legend, lying somewhere on the shore of the great ocean-river in Lybia or Æthiopia, at the end of the world, a great mountain in the far West, beyond the Hesperides, the dwelling-place, as here, of the Gorgons, the daughters of Phorkys. Those first-named are the GraiÆ.

189.Here, like the “wingÈd hound” of v. 1043, for the eagles that are the messengers of Zeus.

190.We are carried back again from the fabled West to the fabled East. The Arimaspians, with one eye, and the Grypes or Gryphons (the griffins of mediÆval heraldry), quadrupeds with the wings and beaks of eagles, were placed by most writers (Herod. iv. 13, 27) in the north of Europe, in or beyond the terra incognita of Skythia. The mention of the “ford of Pluto” and Æthiopia, however, may possibly imply (if we identify it, as Mr. Paley does, with the Tartessos of Spain, or Boetis—Guadalquivir) that Æschylos followed another legend which placed them in the West. There is possibly a paronomasia between Pluto, the God of Hades, and Plutos, the ideal God of riches.

191.The name was applied by later writers (Quintus Curtius, iv. 7, 22; Lucretius, vi. 848) to the fountain in the temple of Jupiter Ammon in the great Oasis. The “river Æthiops” may be purely imaginary, but it may also suggest the possibility of some vague knowledge of the Niger, or more probably of the Nile itself in the upper regions of its course. The “Bybline hills” carry the name Byblos, which we only read of as belonging to a town in the Delta, to the Second Cataract.

192.Comp. Sophocles, Trachin., v. 1168.

193.The Adriatic or Ionian Gulf.

194.In the Suppliants, Zeus is said to have soothed her, and restored her to her human consciousness by his “divine breathings.” The thought underlying the legend may be taken either as a distortion of some primitive tradition, or as one of the “unconscious prophecies” of heathenism. The deliverer is not to be born after the common manner of men, and is to have a divine as well as a human parentage.

195.See the argument of the Suppliants, who, as the daughters of Danaos, descended from Epaphos, are here referred to. The passage is noticeable as showing that the theme of that tragedy was already present to the poet's thoughts.

196.Argos. So in the Suppliants, Pelasgos is the mythical king of the Apian land who receives them.

197.HypermnÆstra, who spared Lynceus, and by him became the mother of Abas and a line of Argive kings.

198.Heracles, who came to Caucasos, and with his arrows slew the eagle that devoured Prometheus.

199.The word is simply an interjection of pain, but one so characteristic that I have thought it better to reproduce it than to give any English equivalent.

200.The maxim, “Marry with a woman thine equal,” was ascribed to Pittacos.

201.The Euhemerism of later scholiasts derived the name from a king Adrastos, who was said to have been the first to build a temple to Nemesis, and so the power thus worshipped was called after his name. A better etymology leads us to see in it the idea of the “inevitable” law of retribution working unseen by men, and independently even of the arbitrary will of the Gods, and bringing destruction upon the proud and haughty.

202.Comp. Agam. 162-6.

203.Either a mere epithet of intensity, as in our “thrice blest,” or rising from the supposed fact that every third wave was larger and more impetuous than the others, like fluctus decumanus of the Latins, or from the sequence of three great waves which some have noted as a common phenomenon in storms.

204.Here again we have a strange shadowing forth of the mystery of Atonement, and what we have learnt to call “vicarious” satisfaction. In the later legend, Cheiron, suffering from the agony of his wounds, resigns his immortality, and submits to die in place of the ever-living death to which Prometheus was doomed.

205.It is noticeable that both Æschylos and Sophocles have left us tragedies which end in a thunderstorm as an element of effect. But the contrast between the Prometheus and the Œdipus at Colonos as to the impression left in the one case of serene reconciliation, and in the other of violent antagonism, is hardly less striking than the resemblance in the outward phenomena which are common to the two.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page