DRAMATIS PERSONÆDanaos Herald Pelasgos, king of Argos Chorus of the daughters of Danaos ARGUMENT.—When Io, after many wanderings, had found refuge in Egypt, and having been touched by Zeus, had given birth to Epaphos, it came to pass that he and his descendants ruled over the region of CanÔpos, near one of the seven mouths of Neilos. And in the fifth generation there were two brothers, Danaos and Ægyptos, the sons of Belos, and the former had fifty daughters and the latter fifty sons, and Ægyptos sought the daughters of Danaos in marriage for his sons. And they, looking on the marriage as unholy, and hating those who wooed them, took flight and came to Argos, where Pelasgos then ruled as king, as to the land whence Io, from whom they sprang, had come. And thither the sons of Ægyptos followed them in hot pursuit. Artemis, and other Gods, placed against the walls Enter Chorus of the Daughters of Danaos, Zeus, the God of Suppliants, kindly Look on this our band of wanderers, That from banks at mouths of Neilos, Banks of finest sand, departed! Yea, we left the region sacred, Grassy plain on Syria's borders, Not for guilt of blood to exile By our country's edict sentenced, But with free choice, loathing wedlock, Fleeing marriage-rites unholy With the children of Ægyptos. 10 And our father Danaos, ruler, Chief of council, chief of squadrons, Chose what seemed the best of evils, Through the salt sea-waves to hasten, Steering to the land of Argos, Whence our race has risen to greatness; Sprung, so boasts it, from the heifer Whom the stinging gadfly harassed, By the touch of Zeus love-breathing: And to what land more propitious Could we come than this before us, 20 Holding in our hand the branches Suppliant, wreathed with white wool fillets? O State! O land! O water gleaming! Ye the high Gods, ye the awful, In the dark the graves still guarding; Thou too with them, Zeus Preserver, Guardian of the just man's dwelling, Welcome with the breath of pity, Pity as from these shores wafted, Us poor women who are suppliants. And that swarm of men that follow, Haughty offspring of Ægyptos, 30 Ere they set their foot among you On this silt-strown shore, There, with whirlwind tempest-driven, There, with lightning and with thunder, There, with blasts that bring the storm-rain, May they in the fierce sea perish, Ere they, cousin-brides possessing, Rest on marriage-beds reluctant, Which the voice of right denies them! Strophe I And now I call on him, the Zeus-sprung steer, 40 Our true protector, far beyond the sea, Child of the heifer-foundress of our line, Who cropped the flowery mead, Born of the breath, and named from touch of Zeus. *And lo! the destined time *Wrought fully with the name, And she brought forth the “Touch-born,” Epaphos. Antistrophe I And now invoking him in grassy fields, 50 Where erst his mother strayed, to dwellers here Telling the tale of all her woes of old, I surest pledge shall give; And others, strange beyond all fancy's dream, Shall yet perchance be found; And in due course of time Shall men know clearly all our history. And if some augur of the land be near, Hearing our piteous cry, Sure he will deem he hears The voice of Tereus' bride, Piteous and sad of soul, The nightingale sore harassed by the kite. 60 Antistrophe II Strophe III E'en so do I, to wailing all o'er-given, In plaintive music of Ionian mood, *Vex the soft cheek on Neilos' banks that bloomed, And heart that bursts in tears, And pluck the flowers of lamentations loud, Not without fear of friends, 70 *Lest none should care to help This flight of mine from that mist-shrouded shore. Antistrophe III But, O ye Gods ancestral! hear my prayer, Look well upon the justice of our cause, Against the laws of right, But with prompt hate of lust, our marriage bless. *Even for those who come As fugitives in war The altar serves as shield that Gods regard. Strophe IV May God good issue give! 80 And yet the will of Zeus is hard to scan: Through all it brightly gleams, E'en though in darkness and the gloom of chance For us poor mortals wrapt. Antistrophe IV Safe, by no fall tripped up, The full-wrought deed decreed by brow of Zeus; For dark with shadows stretch The pathways of the counsels of his heart, And difficult to see. Strophe V And from high-towering hopes He hurleth down 90 To utter doom the heir of mortal birth; Yet sets He in array No forces violent; All that Gods work is effortless and calm: Seated on holiest throne, Thence, though we know not how, He works His perfect will. Ah, let him look on frail man's wanton pride, With which the old stock burgeons out anew, By love for me constrained, In counsels ill and rash, 100 And in its frenzied, passionate resolve Finds goad it cannot shun; But in deceivÈd hopes, Shall know, too late, its woe. Strophe VI Such bitter griefs, lamenting, I recount, With cries shrill, tearful, deep, (Ah woe! ah woe!) That strike the ear with mourner's woe-fraught cry. Though yet alive, I wail mine obsequies; Thee, Apian sea-girt bluff, I greet (our alien speech Thou knowest well, O land,) 110 And ofttimes fall, with rendings passionate, On robe of linen and Sidonian veil. Antistrophe VI But to the Gods, for all things prospering well, When death is kept aloof, Gifts votive come of right. Ah woe! Ah woe! Oh, troubles dark, and hard to understand! Thee, Apian sea-girt bluff, 120 I greet (our alien speech Thou knowest well, O land,) And ofttimes fall, with rendings passionate, On robe of linen and Sidonian veil. Strophe VII The oar indeed and dwelling, timber-wrought, With sails of canvas, 'gainst the salt sea proof Brought me with favouring gales, By stormy wind unvexed; Nor have I cause for murmur. Issues good May He, the all-seeing Father, grant, that I, 130 Great seed of Mother dread, In time may 'scape, still maiden undefiled, My suitor's marriage-bed. Antistrophe VII And with a will that meets my will may She, The unstained child of Zeus, on me look down, *Our Artemis, who guards The consecrated walls; And with all strength, though hunted down, uncaught, May She, the Virgin, me a virgin free, 140 Great seed of Mother dread, That I may 'scape, still maiden undefiled, My suitor's marriage-bed. Strophe VIII But if this may not be, We, of swarth sun-burnt race, Zeus, sovereign of the dead, The Lord that welcomes all that come to him, Dying by twisted noose 150 If we the grace of Gods Olympian miss. By thine ire, Zeus, 'gainst Io virulent, The Gods' wrath seeks us out, And I know well the woe Comes from thy queen who reigns in heaven victorious; For after stormy wind The tempest needs must rage. Antistrophe VIII And then shall Zeus to words Unseemly be exposed, Having the heifer's offspring put to shame, 160 Whom he himself begat, And now his face averting from our prayers: Ah, may he hear on high, Yea, pitying look and hear propitiously! By thine ire, Zeus, 'gainst Io virulent, The Gods' wrath seeks us out, And I know well the woe Comes from thy queen, who reigns in heaven victorious; For after stormy wind 170 The tempest needs must rage. Danaos. My children, we need wisdom; lo! ye came With me, your father wise and old and true, As guardian of your voyage. Now ashore, With forethought true I bid you keep my words, I see a dust, an army's voiceless herald, Nor are the axles silent as they turn; And I descry a host that bear the shield, And those that hurl the javelin, marching on With horses and with curvÈd battle-cars. Perchance they are the princes of this land, 180 Come on the watch, as having news of us; But whether one in kindly mood, or hot With anger fierce, leads on this great array, It is, my children, best on all accounts To take your stand hard by this hill of Gods Who rule o'er conflicts. Are altars, yea, a shield impenetrable. But with all speed approach the shrine of Zeus, The God of mercy, in your left hand holding The suppliants' boughs wool-wreathed, in solemn guise, And greet our hosts as it is meet for us, 190 Coming as strangers, with all duteous words Kindly and holy, telling them your tale Of this your flight, unstained by guilt of blood; And with your speech, let mood not overbold, Nor vain nor wanton, shine from modest brow And calm, clear eye. And be not prompt to speak, Nor full of words; the race that dwelleth here Of this is very jealous: Much to concede; a fugitive thou art, That those in low estate high words should speak. Chor. My father, to the prudent prudently 200 Thou speakest, and my task shall be to keep Thy goodly precepts. Zeus, our sire, look on us! Dan. Yea, may He look with favourable eye! Chor. I fain would take my seat not far from thee. [Chorus moves to the altar not far from Danaos Dan. Delay not then; success go with your plan. Chor. Zeus, pity us with sorrow all but crushed! Dan. If He be willing, all shall turn out well. Chor. . . . . . Dan. Invoke ye now the mighty bird of Zeus. Chor. We call the sun's bright rays to succour us. Chor. Knowing that fate, He well may feel for men. Dan. So may He feel, and look on us benignly! Chor. Whom of the Gods shall I besides invoke? Dan. I see this trident here, a God's great symbol. Chor. Well hath He brought us, well may He receive! Dan. Here too is Hermes, Dan. Yea, and the common shrine of all these Gods Adore ye, and in holy precincts sit, Like swarms of doves in fear of kites your kinsmen, 220 Foes of our blood, polluters of our race. How can bird prey on bird and yet be pure? And how can he be pure who seeks in marriage Unwilling bride from father too unwilling? Nay, not in Hades' self, shall he, vain fool, Though dead, 'scape sentence, doing deeds like this; For there, as men relate, a second Zeus Judges men's evil deeds, and to the dead Assigns their last great penalties. Look up, And take your station here, that this your cause May win its way to a victorious end. Enter the King on his chariot, followed by Attendants King. Whence comes this crowd, this non-Hellenic band, 230 In robes and raiment of barbaric fashion So gorgeously attired, whom now we speak to? This woman's dress is not of Argive mode, Nor from the climes of Hellas. How ye dared, Without a herald even or protector, Yea, and devoid of guides too, to come hither Thus boldly, is to me most wonderful. And yet these boughs, as is the suppliant's wont, Are set by you before the Gods of conflicts: By this alone will Hellas guess aright. Much more indeed we might have else conjectured, 240 Were there no voice to tell me on the spot. Chor. Not false this speech of thine about our garb; Or bearing Hermes' rod, or city ruling? King. Nay, for that matter, answer thou and speak Without alarm. PalÆchthon's son am I, Earth-born, the king of this Pelasgic land; And named from me, their king, The race Pelasgic reaps our country's fruits; *And all the land through which the Strymon pours 250 Its pure, clear waters to the West I rule; And as the limits of my realm I mark The land of the PerrhÆbi, and the climes Near the PÆonians, on the farther side Of Pindos, and the DodonÆan heights; And the sea's waters form its bounds. O'er all Within these coasts I govern; and this plain, The Apian land, itself has gained its name Long since from one who as a healer lived; For Apis, coming from Naupactian land That lies beyond the straits, Apollo's son, Prophet and healer, frees this land of ours 260 From man-destroying monsters, which the soil, Polluted with the guilt of blood of old, By anger of the Gods, brought forth,—fierce plagues, And Apis, having for this Argive land Duly wrought out his saving surgery, Gained his reward, remembered in our prayers; And thou, this witness having at my hands, May'st tell thy race at once, and further speak; Yet lengthened speech our city loveth not. Chor. Full short and clear our tale. We boast that we Are Argives in descent, the children true 270 Of the fair, fruitful heifer. And all this Will I by what I speak show firm and true. King. Nay, strangers, what ye tell is past belief For me to hear, that ye from Argos spring; For ye to Libyan women are most like, And nowise to our native maidens here. Such race might Neilos breed, and Kyprian mould, Like yours, is stamped by skilled artificers On women's features; and I hear that those Of India travel upon camels borne, 280 Swift as the horse, yet trained as sumpter-mules, E'en those who as the Æthiops' neighbours dwell. And had ye borne the bow, I should have guessed, Undoubting, ye were of th' AmÂzon's tribe, Man-hating, flesh-devouring. Taught by you, I might the better know how this can be, That your descent and birth from Argos come. Chor. They tell of one who bore the temple-keys Of Hera, Io, in this Argive land. King. So was't indeed, and wide the fame prevails: And was it said that Zeus a mortal loved? 290 Chor. And that embrace was not from Hera hid. Chor. The Argive goddess made the maid a heifer. King. Did Zeus that fair-horned heifer still approach? Chor. So say they, fashioned like a wooing steer. King. How acted then the mighty spouse of Zeus? Chor. She o'er the heifer set a guard all-seeing. King. What herdsman strange, all-seeing, speak'st thou of? Chor. Argos, the earth-born, him whom Hermes slew. 300 King. What else then wrought she on the ill-starred heifer? Chor. She sent a stinging gadfly to torment her. [Those who near Neilos dwell an Æstros call it.] King. Did she then drive her from her country far? Chor. All that thou say'st agrees well with our tale. King. And did she to CanÔbos go, and Memphis? Chor. Zeus with his touch, an offspring then begets. King. What Zeus-born calf that heifer claims as mother? Chor. *He from that touch which freed named Epaphos. 310 King. [What offspring then did Epaphos beget?] Chor. Libya, that gains her fame from greatest land. King. What other offspring, born of her, dost tell of? Chor. Sire of my sire here, Belos, with two sons. King. Tell me then now the name of yonder sage. Chor. Danaos, whose brother boasts of fifty sons. King. Tell me his name, too, with ungrudging speech. Take heed thou bid thine Argive suppliants rise. King. Ye seem, indeed, to make your ancient claim To this our country good: but how came ye 320 To leave your father's house? What chance constrained you? Chor. O king of the Pelasgi, manifold Are ills of mortals, and thou could'st not find The self-same form of evil anywhere. Who would have said that this unlooked-for flight Would bring to Argos race once native here, Driving them forth in hate of wedlock's couch? King. What seek'st thou then of these the Gods of conflicts, Holding your wool-wreathed branches newly-plucked? Chor. That I serve not Ægyptos' sons as slave. King. Speak'st thou of some old feud, or breach of right? 330 Chor. Nay, who'd find fault with master that one loved? King. Yet thus it is that mortals grow in strength. Chor. True; when men fail, 'tis easy to desert them. King. How then to you may I act reverently? Chor. Yield us not up unto Ægyptos' sons. King. Hard boon thou ask'st, to wage so strange a war. Chor. Nay, Justice champions those who fight with her. King. Yes, if her hand was in it from the first. Chor. Yet reverence thou the state-ship's stern thus wreathed. 340 Strophe I Chor. Dread is the wrath of Zeus, the God of suppliants: Son of PalÆchthon, hear; Hear, O Pelasgic king, with kindly heart. Behold me suppliant, exile, wanderer, *Like heifer chased by wolves Upon the lofty crags, Where, trusting in her strength, She lifteth up her voice And to the shepherd tells her tale of grief. King. I see, o'ershadowed with the new-plucked boughs, *Bent low, a band these Gods of conflict own; And may our dealings with these home-sprung strangers 350 Be without peril, nor let strife arise To this our country for unlooked-for chance And unprovided! This our State wants not. Antistrophe I Chor. Yea, may that Law that guards the suppliant's right Free this our flight from harm, Law, sprung from Zeus, supreme Apportioner, But thou, [to the King,] though old, from me, though younger, learn: If thou a suppliant pity Thou ne'er shall penury know, So long as Gods receive Gifts at the hands of worshipper unstained. King. It is not at my hearth ye suppliant sit; But if the State be as a whole defiled, 360 Be it the people's task to work the cure. I cannot pledge my promise to you first Ere I have counselled with my citizens. Strophe II Chor. Thou art the State—yea, thou the commonwealth, Chief lord whom none may judge; 'Tis thine to rule the country's altar-hearth, With the sole vote of thy prevailing nod; And thou on throne of state, Sole-sceptred in thy sway, Bringest each matter to its destined end; Shun thou the curse of guilt. King. Upon my foes rest that dread curse of guilt! 370 Yet without harm I cannot succour you, And prow with eyes that scan the onward way, But too obedient to the steerman's helm, Being, as it is, unfriendly. And the men Who sail in her with swarthy limbs are seen, 700 Full clear the other ships that come to help; And this as leader, putting in to shore, Furling its sails, is rowed with equal stroke. 'Tis yours, with mood of calm and steadfast soul, To face the fact, and not to slight the Gods. And I will come with friends and advocates; For herald, it may be, or embassy, May come, and wish to seize and bear you off, Grasping their prey. But nought of this shall be; Fear ye not them. It were well done, however, If we should linger in our help, this succour 710 In no wise to forget. Take courage then; In their own time and at the appointed day, Whoever slights the Gods shall pay for it. Strophe I Chor. I fear, my father, since the swift-winged ships Are come, and very short the time that's left. A shuddering anguish makes me sore afraid, Lest small the profit of my wandering flight. I faint, my sire, for fear. Dan. My children, since the Argives' vote is passed, Take courage: they will fight for thee, I know. 720 Antistrophe I Chor. Hateful and wanton are Ægyptos' sons, Insatiable of conflict, and I speak To one who knows them. They in timbered ships, Dark-eyed, have sailed in wrath that hits its mark, With great and swarthy host. Dan. Yet many they shall find whose arms are tanned In the full scorching of the noontide heat. Chor. Leave me not here alone, I pray thee, father! Alone, a woman is as nought, and war Is not for her. Of over-subtle mind, And subtle counsel in their souls impure, 730 Like ravens, e'en for altars caring not,— Such, such in soul are they. Dan. That would work well indeed for us, my children, Should they be foes to Gods as unto thee. Antistrophe II Chor. No reverence for these tridents or the shrines Of Gods, my father, will restrain their hands: Full stout of heart, of godless mood unblest, Fed to the full, and petulant as dogs, And for the voice of high Gods caring not,— Such, such in soul are they. Dan. Nay, the tale runs that wolves prevail o'er dogs; 740 And byblos fruit excels not ear of corn. Chor. But since their minds are as the minds of brutes, Restless and vain, we must beware of force. Of naval squadron, nor their anchoring, Nor the safe putting into shore with cables. Nor have the shepherds of swift ships quick trust In anchor-fastenings, most of all, as now, When coming to a country havenless; And when the sun has yielded to the night, That night brings travail to a pilot wise, 750 [Though it be calm and all the waves sleep still;] So neither can this army disembark Before the ship is safe in anchorage. And thou beware lest in thy panic fear Thou slight the Gods whom thou hast called to help. The city will not blame your messenger, Old though he be, being young in clear-voiced thought. Exit Strophe I Chor. Ah, me! thou land of jutting promontory Which justly all revere, What lies before us? Where in Apian land Shall we a refuge find, If still there be dark hiding anywhere? Ah! that I were as smoke That riseth full and black Nigh to the clouds of Zeus, 760 Or soaring up on high invisible, Like dust that vanishes, Pass out of being with no help from wings! Antistrophe I *E'en so the ill admits not now of flight; My heart in dark gloom throbs; My father's work as watcher brings me low; I faint for very fear, In twisted cordage hung, Before the man I loathe Draws near this flesh of mine: 770 Sooner than that may Hades rule o'er me Sleeping the sleep of death! Strophe II Ah, might I find a place in yon high vault, Where the rain-clouds are passing into snow, Or lonely precipice Whose summit none can see, Rock where the vulture haunts, Witness for me of my abysmal fall, Before the marriage that wil 206.The daughters of Danaos are always represented as fifty in number. It seems probable, however, that the vocal chorus was limited to twelve, the others appearing as mutes. 207.The alluvial deposit of the Delta. 208.Syria is used obviously with a certain geographical vagueness, as including all that we know as Palestine, and the wilderness to the south of it, and so as conterminous with Egypt. 209.Elsewhere in Æschylos (Agam. 33, Fr. 132) we trace allusion to games played with dice. Here we have a reference to one, the details of which are not accurately known to us, but which seems to have been analogous to draughts or chess. 210.See the whole story, given as in prophecy, in the Prometheus, v. 865-880. 211.The invocation is addressed—(1) to the Olympian Gods in the brightness of heaven; (2) to the Chthonian deities in the darkness below the earth; (3) to Zeus, the preserver, as the supreme Lord of both. 212.An Athenian audience would probably recognise in this a description of the swampy meadows near the coast of Lerna. The descendants of Io had come to the very spot where the tragic history of their ancestors had had its origin. 213.The invocation passes on to Epaphos, as a guardian deity able and willing to succour his afflicted children. 214.Philomela. See the tale as given in the notes to Agam. 1113. 215.“Streams,” as flowing through the shady solitude of the groves which the nightingale frequented. 216.“Ionian,” as soft and elegiac, in contrast with the more military character of Dorian music. 217.In the Greek the paronomasia turns upon the supposed etymological connection between ?e?? and t????. I have here, as elsewhere, attempted an analogous rather than identical jeu de mot. 218.The Greek word which I have translated “bluff” was one not familiar to Attic ears, and was believed to be of Kyrenean origin. Æschylos accordingly puts it into the lips of the daughters of Danaos, as characteristic more or less of the “alien speech” of the land from which they came. 219.So in v. 235 Danaos speaks of the “second Zeus” who sits as Judge in Hades. The feeling to which the Chorus gives utterance is that of— “Flectere si nequeo superos, Acheronta movebo.” 220.Some mound dedicated to the Gods, with one or more altars and statues of the Gods on it, is on the stage, and the suppliants are told to take up their places there. The Gods of conflict who are named below, Zeus, Apollo, Poseidon, presided generally over the three great games of Greece. Hermes is added to the list. 221.Comp. Libation-Pourers, 1024, Eumen. 44. 222.The Argives are supposed to share the love of brevity which we commonly connect with their neighbours the Laconians. 223.The “mighty bird of Zeus” seems here, from the answer of the Chorus, to mean not the “eagle” but the “sun,” which roused men from their sleep as the cock did, so that “cockcrow” and “sunrise” were synonymous. It is, in any case, striking that Zeus, rather than Apollo, appears as the Sun-God. 224.The words refer to the myth of Apollo's banishment from heaven and servitude under Admetos. 225.In the Acropolis at Athens the impress of a trident was seen on the rock, and was believed to commemorate the time when Poseidon had claimed it as his own by setting up his weapon there. Something of the same kind seems here to be supposed to exist at Argos, where a like legend prevailed. 226.The Hellenic Hermes is distinguished from his Egyptian counterpart, Thoth, as being different in form and accessories. 227.A possible reference to the Egyptian Osiris, as lord or judge of Hades. Comp. v. 145. 228.“Shall I,” the Chorus asks, “speak to you as a private citizen, or as a herald, or as a king?” 229.It would appear from this that the king himself bore the name Pelasgos. In some versions of the story he is so designated. 230.The lines contain a tradition of the wide extent of the old Pelasgic rule, including Thessalia, or the Pelasgic Argos, between the mouths of Peneus and Pindos, PerrhÆbia, Dodona, and finally the Apian land or Peloponnesos. 231.The true meaning of the word “Apian,” as applied to the Peloponnesos, seems to have been “distant.” Here the myth is followed which represented it as connected with Apis the son of Telchin (son of Apollo, in the sense of being a physician-prophet), who had freed the land from monsters. 232.The description would seem to indicate—(1) that the daughter of Danaos appeared on the stage as of swarthy complexion; and (2) that Indians, Æthiopians, Kyprians, and Amazons, were all thought of as in this respect alike. 233.The line is conjectural, but some question of this kind is implied in the answer of the Chorus. 234.By sacrificing personal likings to schemes of ambition, men and women contract marriages which increase their power. 235.The Gods of conflict are the pilots of the ship of the State. The altar dedicated to them is as its stern: the garlands and wands of suppliants which adorn it are as the decorations of the vessels. 236.Some editors have seen in this an attempt to enlist the constitutional sympathies of an Athenian audience in favour of the Argive king, who will not act without consulting his assembly. There seems more reason to think that the aim of the dramatist was in precisely the opposite direction, and that the words which follow set forth his admiration for the king who can act, as compared with one who is tied and hampered by restrictions. 237.By an Attic law, analogous in principle to that of the Jews, (Num. xxxvi. 8; 1 Chron. xxiii. 22), heiresses were absolutely bound to marry their next of kin, if he claimed his right. The king at once asserts this as the law which was prim facie applicable to the case, and declares himself ready to surrender it if the petitioners can show that their own municipal law is on the other side. He will not thrust his country's customs upon foreigners, who can prove that they live under a different rule, but in the absence of evidence must act on the law which he is bound officially to recognise. 238.Sc., the pollution which the statues of the Gods would contract if they carried into execution their threat of suicide. 239.Inachos, the river-God of Argos, and as such contrasted with Neilos. 240.i.e., “Unconsecrate,” marked out by no barriers, accessible to all, and therefore seeming to offer but little prospect of a safe asylum. The place described seems to have been an open piece of turf rather than a grove of trees. 241.Comp. the narrative as given in Prometheus Bound, vv. 660, et seq. 242.Teuthras' fort, or Teuthrania, is described by Strabo (xii. p. 571) as lying between the Hellespont and Mount Sipylos, in Magnesia. 243.Kypros, as dedicated to the worship of Aphrodite, and famous for its wine, and oil, and corn. 244.The question, what caused the mysterious exceptional inundations of the Nile, occupied, as we see from Herodotos (ii. c. 19-27), the minds of the Greeks. Of the four theories which the historian discusses, Æschylos adopts that which referred it to the melting of the snows on the mountains of central Africa. 245.Typhon, the mythical embodiment of the power of evil, was fabled to have wandered over Egypt, seeking the body of Osiris. Isis, to baffle him, placed coffins in all parts of Egypt, all empty but the one which contained the body. 246.The fame of the Nile for the purity of its water, after the earthy matter held in solution had been deposited, seems to have been as great in the earliest periods of its history as it is now. 247.Io was represented as a woman with a heifer's head, and was probably a symbolic representation of the moon, with her crescent horns. Sometimes the transformation is described (as in v. 294) in words which imply a more thorough change. 248.Perhaps— “For not as subject sitting 'neath the sway Of strength above his own.” 249.The passage takes its place among the noblest utterances of a faith passing above the popular polytheism to the thought of one sovereign Will ruling and guiding all things, as Will—without effort, in the calmness of a power irresistible. 250.Double, as involving a sin against the laws of hospitality, so far as the suppliants were strangers—a sin against the laws of kindred, so far as they might claim by descent the rights of citizenship. 251.If, as has been conjectured, the tragedy was written with a view to the alliance between Argos and Athens, made in B.C. 461, this choral ode must have been the centre, if not of the dramatic, at all events of the political interest of the play. 252.The image is that of a bird of evil omen, perched upon the roof, and defiling the house, while it uttered its boding cries. 253.The suppliants' boughs, so held as to shade the face from view. 254.The name of Hecate connected Artemis as, on the one side, with the unseen world of Hades, so, on the other, with childbirth, and the purifications that followed on it. 255.The name of Lykeian, originally, perhaps, simply representing Apollo as the God of Light, came afterwards to be associated with the might of destruction (the Wolf-destroyer) and the darts of pestilence and sudden death. The prayer is therefore that he, the Destroyer, may hearken to the suppliants, and spare the people for whom they pray. 256.The “three great laws” were those ascribed to Triptolemos, “to honour parents, to worship the Gods with the fruits of the earth, to hurt neither man nor beast.” 257.The Egyptian ships, like those of many other Eastern countries, had eyes (the eyes of Osiris, as they were called) painted on their bows. 258.A side-thrust, directed by the poet, who had fought at Marathon, against the growing effeminacy of the Athenian youth, many of whom were learning to shrink from all activity and exposure that might spoil their complexions. Comp. Plato, PhÆdros, p. 239. 259.The saying is somewhat dark, but the meaning seems to be that if the “dogs” of Egypt are strong, the “wolves” of Argos are stronger; that the wheat on which the Hellenes lived gave greater strength to limbs and sinew than the “byblos fruit” on which the Egyptian soldiers and sailors habitually lived. Some writers, however, have seen in the last line, rendered— “The byblos fruit not always bears full ear,” a proverb like the English, “There's many a slip 'Twixt the cup and the lip.” 260.The words recall the vision of the “seven well-favoured kine and fat-fleshed,” which “came out of the river,” as Pharaoh dreamed (Gen. xli. 1, 2), and which were associated so closely with the fertility which it ordinarily produced through the whole extent of the valley of the Nile. 261.Two dangerous low headlands seem to have been known by this name, one on the coast of Kilikia, the other on that of the Thrakian Chersonese. 262.No traces of ships of this structure are found in Egyptian art; but, if the reading be right, it implies the existence of boats of some kind, so built that they could be steered from either end. 263.Hermes, the guardian deity of heralds, is here described by the epithet which marked him out as being also the patron of detectives. Every stranger arriving in a Greek port had to place himself under a proxenos or patron of some kind. The herald, having no proxenos among the citizens, appeals to his patron deity. 264.The words refer to the custom of nailing decrees, proclamations, treaties, and the like, engraved on metal or marble, upon the walls of temples or public buildings. Traces of the same idea may possibly be found in the promise to Eliakim that he shall be “as a nail in a sure place” (Isa. xxii. 23), in the thanksgiving of Ezra that God had given His people “a nail in his holy place” (Ezra ix. 8). 265.As before, the bread of the Hellenes was praised to the disparagement of the “byblos fruit” of Egypt, so here their wine to that of the Egyptian beer, which was the ordinary drink of the lower classes. 266.The words present a striking parallelism to the erotic imagery of the Song of Solomon: “Take us the foxes, the little foxes that spoil our vines, for our vines have tender grapes.” (ii. 15). 267.The Erasinos was supposed to rise in Arcadia, in Mount Stymphalos, to disappear below the earth, and to come to sight again in Argolis. 268.In this final choral ode of the Suppliants, as in that of the Seven against Thebes, we have the phenomenon of the division of the Chorus, hitherto united, into two sections of divergent thought and purpose. Semi-Chorus A. remains steadfast in its purpose of perpetual virginity; Semi-Chorus B. relents, and is ready to accept wedlock. 269.The two names were closely connected in the local worship of Athens, the temples of Aphrodite and Peitho (Suasion) standing at the south-west angle of the Acropolis. If any special purpose is to be traced in the invocation, we may see it in the poet's desire to bring out the nobler, more ethical side of Aphrodite's attributes, in contrast with the growing tendency to look on her as simply the patroness of brutal lust. 270.The play, as acted, formed part of a trilogy, and the next play, the Danaids, probably contained the sequel of the story, the acceptance by the Suppliants of the sons of Ægyptos in marriage, the plot of Danaos for the destruction of the bridegrooms on the wedding-night, and the execution of the deed of blood by all but Hypermnestra. |