ANSERDALE—Field name. BINK—Bench like crags; ledges in the rock’s face. BON—T’ nag niam. BREED—Breadth, width. Aye an’ sista thers a breed reet across t’ taty plat frozen as black ’s mi hat. Its cappin. CANDLESTICKS—Garden cowslips. COCKS AND HENS—Sycamore bloom. DAALE—A section of a meadow divided by a natural boundary. Ye can maw that daale aback o’ t’ gurt rian this foreneun. DAPPER, DEPPER, DAPPLE—T’ nag niams. DIAMOND—T’ nag. DOCKIN—Cure for nettle stings. Dockin gah in Nettle come oot. DOGSTINKS—Dandelion. DOWKER-FLATT—Field name. ELLER-KNOPS—Elder berries. FARMER—T’ nag. GARBUTTS—Field name. GOLDILOCKS—Marsh butter cups. GOOD-LUCK—Club moss. HENPENNY—Hen bane. KELSYKE—Field name. KILCROFT—Field name. LONDON BOB—Sweet William. OXCLOSE—Field name. PANCAKED—Caught in a shower with a lot of hay newly strewn for drying purposes. Neea body likes ta be pancaikt it liuks seea. We’d just gitten t’ lal parrack abreed when that scufter com on an’ panciakt us gaily nicely. RYE SALLY RYE—A counting out rhyme. Rye Sally, Rye Sally, tinklin a can, Rye Sally, Rye Sally, for a young man, Come choose the east, come choose the west, Come choose the one that you love best. Lucky Sally sez Ah. SPOUT, SCOUT—A waterfall. TRANMER—Field name. WHACK—Share, proportion. Ah’ve diun my whack an’ thoo mun deea thine. |