End of chapter ornament
Top of chapter ornament
LEGEND
OF
COUNT JULIAN AND HIS FAMILY.
Illustrated I
In the preceding legends is darkly shadowed out a true story of the woes of Spain. It is a story full of wholesome admonition, rebuking the insolence of human pride and the vanity of human ambition, and showing the futility of all greatness that is not strongly based on virtue. We have seen, in brief space of time, most of the actors in this historic drama disappearing, one by one, from the scene, and going down, conqueror and conquered, to gloomy and unhonored graves. It remains to close this eventful history by holding up, as a signal warning, the fate of the traitor whose perfidious scheme of vengeance brought ruin on his native land.
Many and various are the accounts given in ancient chronicles of the fortunes of Count Julian and his family, and many are the traditions on the subject still extant among the populace of Spain, and perpetuated in those countless ballads sung by peasants and muleteers, which spread a singular charm over the whole of this romantic land.
He who has travelled in Spain in the true way in which the country ought to be travelled,—sojourning in its remote provinces, rambling among the rugged defiles and secluded valleys of its mountains, and making himself familiar with the people in their out-of-the-way hamlets and rarely-visited neighborhoods,—will remember many a group of travellers and muleteers, gathered of an evening around the door or the spacious hearth of a mountain venta, wrapped in their brown cloaks, and listening with grave and profound attention to the long historic ballad of some rustic troubadour, either recited with the true ore rotundo and modulated cadences of Spanish elocution, or chanted to the tinkling of a guitar. In this way he may have heard the doleful end of Count Julian and his family recounted in traditionary rhymes, that have been handed down from generation to generation. The particulars, however, of the following wild legend are chiefly gathered from the writings of the pseudo Moor Rasis; how far they may be safely taken as historic facts it is impossible now to ascertain; we must content ourselves, therefore, with their answering to the exactions of poetic justice.
As yet everything had prospered with Count Julian. He had gratified his vengeance; he had been successful in his treason, and had acquired countless riches from the ruin of his country. But it is not outward success that constitutes prosperity. The tree flourishes with fruit and foliage while blasted and withering at the heart. Wherever he went, Count Julian read hatred in every eye. The Christians cursed him as the cause of all their woe; the Moslems despised and distrusted him as a traitor. Men whispered together as he approached, and then turned away in scorn; and mothers snatched away their children with horror if he offered to caress them. He withered under the execration of his fellow-men, and last, and worst of all, he began to loathe himself. He tried in vain to persuade himself that he had but taken a justifiable vengeance; he felt that no personal wrong can justify the crime of treason to one’s country.
For a time he sought in luxurious indulgence to soothe or forget the miseries of the mind. He assembled round him every pleasure and gratification that boundless wealth could purchase, but all in vain. He had no relish for the dainties of his board; music had no charm wherewith to lull his soul, and remorse drove slumber from his pillow. He sent to Ceuta for his wife Frandina, his daughter Florinda, and his youthful son Alarbot; hoping in the bosom of his family to find that sympathy and kindness which he could no longer meet with in this world. Their presence, however, brought him no alleviation. Florinda, the daughter of his heart, for whose sake he had undertaken this signal vengeance, was sinking a victim to its effects. Wherever she went, she found herself a byword of shame and reproach. The outrage she had suffered was imputed to her as wantonness, and her calamity was magnified into a crime. The Christians never mentioned her name without a curse, and the Moslems, the gainers by her misfortune, spake of her only by the appellation of Cava, the vilest epithet they could apply to woman.
But the opprobrium of the world was nothing to the upbraiding of her own heart. She charged herself with all the miseries of these disastrous wars—the deaths of so many gallant cavaliers, the conquest and perdition of her country. The anguish of her mind preyed upon the beauty of her person. Her eye, once soft and tender in its expression, became wild and haggard; her cheek lost its bloom, and became hollow and pallid, and at times there was desperation in her words. When her father sought to embrace her she withdrew with shuddering from his arms, for she thought of his treason and the ruin it had brought upon Spain. Her wretchedness increased after her return to her native country, until it rose to a degree of frenzy. One day when she was walking with her parents in the garden of their palace, she entered a tower, and, having barred the door, ascended to the battlements. From thence she called to them in piercing accents, expressive of her insupportable anguish and desperate determination. “Let this city,” said she, “be henceforth called Malacca, in memorial of the most wretched of women, who therein put an end to her days.” So saying, she threw herself headlong from the tower, and was dashed to pieces. The city, adds the ancient chronicler, received the name thus given it, though afterwards softened to Malaga, which it still retains in memory of the tragical end of Florinda.
The Countess Frandina abandoned this scene of woe, and returned to Ceuta, accompanied by her infant son. She took with her the remains of her unfortunate daughter, and gave them honorable sepulture in a mausoleum of the chapel belonging to the citadel. Count Julian departed for Carthagena, where he remained plunged in horror at this doleful event.
About this time, the cruel Suleiman, having destroyed the family of Muza, had sent an Arab general, named Alahor, to succeed Abdalasis as emir or governor of Spain. The new emir was of a cruel and suspicious nature, and commenced his sway with a stern severity that soon made those under his command look back with regret to the easy rule of Abdalasis. He regarded with an eye of distrust the renegado Christians who had aided in the conquest, and who bore arms in the service of the Moslems; but his deepest suspicions fell upon Count Julian. “He has been a traitor to his own countrymen,” said he; “how can we be sure that he will not prove traitor to us?”
A sudden insurrection of the Christians who had taken refuge in the Asturian Mountains, quickened his suspicions, and inspired him with fears of some dangerous conspiracy against his power. In the height of his anxiety, he bethought him of an Arabian sage named Yuza, who had accompanied him from Africa. This son of science was withered in form, and looked as if he had outlived the usual term of mortal life. In the course of his studies and travels in the East, he had collected the knowledge and experience of ages; being skilled in astrology, and, it is said, in necromancy, and possessing the marvelous gift of prophecy or divination. To this expounder of mysteries Alahor applied to learn whether any secret treason menaced his safety.
The astrologer listened with deep attention and overwhelming brow to all the surmises and suspicion of the emir, then shut himself up to consult his books and commune with those supernatural intelligences subservient to his wisdom. At an appointed hour the emir sought him in his cell. It was filled with the smoke of perfumes; squares and circles and various diagrams were described upon the floor, and the astrologer was poring over a scroll of parchment, covered with cabalistic characters. He received Alahor with a gloomy and sinister aspect; pretending to have discovered fearful portents in the heavens, and to have had strange dreams and mystic visions.
“O emir,” said he, “be on your guard! treason is around you and in your path; your life is in peril. Beware of Count Julian and his family.”
“Enough,” said the emir. “They shall all die! Parents and children—all shall die!”
He forthwith sent a summons to Count Julian to attend him in Cordova. The messenger found him plunged in affliction for the recent death of his daughter. The count excused himself, on account of this misfortune, from obeying the commands of the emir in person, but sent several of his adherents. His hesitation, and the circumstance of his having sent his family across the straits to Africa, were construed by the jealous mind of the emir into proofs of guilt. He no longer doubted his being concerned in the recent insurrections, and that he had sent his family away preparatory to an attempt by force of arms, to subvert the Moslem domination. In his fury he put to death Siseburto and Evan, the nephews of Bishop Oppas and sons of the former king, Witiza, suspecting them of taking part in the treason. Thus did they expiate their treachery to their country in the fatal battle of the Guadalete.
Alahor next hastened to Carthagena to seize upon Count Julian. So rapid were his movements that the count had barely time to escape with fifteen cavaliers, with whom he took refuge in the strong castle of Marcuello, among the mountains of Aragon. The emir, enraged to be disappointed of his prey, embarked at Carthagena and crossed the straits to Ceuta, to make captives of the Countess Frandina and her son.
The old chronicle from which we take this part of our legend, presents a gloomy picture of the countess in the stern fortress to which she had fled for refuge—a picture heightened by supernatural horrors. These latter the sagacious reader will admit or object according to the measure of his faith and judgment; always remembering that in dark and eventful times, like those in question, involving the destinies of nations, the downfall of kingdoms, and the crimes of rulers and mighty men, the hand of fate is sometimes strangely visible, and confounds the wisdom of the worldly wise by intimations and portents above the ordinary course of things. With this proviso, we make no scruple to follow the venerable chronicler in his narration.
Now so it happened that the Countess Frandina was seated late at night in her chamber, in the citadel of Ceuta, which stands on a lofty rock, overlooking the sea. She was revolving in gloomy thought the late disasters of her family, when she heard a mournful noise like that of the sea-breeze moaning about the castle walls. Raising her eyes, she beheld her brother, the Bishop Oppas, at the entrance of the chamber. She advanced to embrace him, but he forbade her with a motion of his hand, and she observed that he was ghastly pale, and that his eyes glared as with lambent flames.
“Touch me not, sister,” said he, with a mournful voice, “lest thou be consumed by the fire which rages within me. Guard well thy son, for bloodhounds are upon his track. His innocence might have secured him the protection of Heaven, but our crimes have involved him in our common ruin.” He ceased to speak, and was no longer to be seen. His coming and going were alike without noise, and the door of the chamber remained fast bolted.
On the following morning a messenger arrived with tidings that the Bishop Oppas had been made prisoner in battle by the insurgent Christians of the Asturias, and had died in fetters in a tower of the mountains. The same messenger brought word that the Emir Alahor had put to death several of the friends of Count Julian; had obliged him to fly for his life to a castle in Aragon, and was embarking with a formidable force for Ceuta.
The Countess Frandina, as has already been shown, was of courageous heart, and danger made her desperate. There were fifty Moorish soldiers in the garrison; she feared that they would prove treacherous, and take part with their countrymen. Summoning her officers, therefore, she informed them of their danger, and commanded them to put those Moors to death. The guards sallied forth to obey her orders. Thirty-five of the Moors were in the great square, unsuspicious of any danger, when they were severally singled out by their executioners, and, at a concerted signal, killed on the spot. The remaining fifteen took refuge in a tower. They saw the armada of the emir at a distance, and hoped to be able to hold out until its arrival. The soldiers of the countess saw it also, and made extraordinary efforts to destroy these internal enemies before they should be attacked from without. They made repeated attempts to storm the tower, but were as often repulsed with severe loss. They then undermined it, supporting its foundations by stanchions of wood. To these they set fire, and withdrew to a distance, keeping up a constant shower of missiles to prevent the Moors from sallying forth to extinguish the flames. The stanchions were rapidly consumed, and when they gave way the tower fell to the ground. Some of the Moors were crushed among the ruins; others were flung to a distance and dashed among the rocks; those who survived were instantly put to the sword.
The fleet of the emir arrived at Ceuta about the hour of vespers. He landed, but found the gates closed against him. The countess herself spoke to him from a tower, and set him at defiance. The emir immediately lay siege to the city. He consulted the astrologer Yuza, who told him that for seven days his star would have the ascendant over that of the youth Alarbot, but after that time the youth would be safe from his power, and would effect his ruin.
Alahor immediately ordered the city to be assailed on every side, and at length carried it by storm. The countess took refuge with her forces in the citadel, and made desperate defense; but the walls were sapped and mined, and she saw that all resistance would soon be unavailing. Her only thoughts now were to conceal her child. “Surely,” said she, “they will not think of seeking him among the dead.” She led him, therefore, into the dark and dismal chapel. “Thou art not afraid to be alone in this darkness, my child?” said she.
“No, mother,” replied the boy; “darkness gives silence and sleep.” She conducted him to the tomb of Florinda. “Fearest thou the dead, my child?” “No, mother; the dead can do no harm, and what should I fear from my sister?”
The countess opened the sepulchre. “Listen, my son,” said she. “There are fierce and cruel people who have come hither to murder thee. Stay here in company with thy sister, and be quiet as thou dost value thy life!” The boy, who was of a courageous nature, did as he was bidden, and remained there all that day, and all the night, and the next day until the third hour.
In the mean time the walls of the citadel were sapped, the troops of the emir poured in at the breach, and a great part of the garrison was put to the sword. The countess was taken prisoner, and brought before the emir. She appeared in his presence with a haughty demeanor, as if she had been a queen receiving homage; but when he demanded her son, she faltered and turned pale, and replied, “My son is with the dead.”
“Countess,” said the emir, “I am not to be deceived; tell me where you have concealed the boy, or tortures shall wring from you the secret.”
“Emir,” replied the countess, “may the greatest torments be my portion, both here and hereafter, if what I speak be not the truth. My darling child lies buried with the dead.”
The emir was confounded by the solemnity of her words; but the withered astrologer Yuza, who stood by his side regarding the countess from beneath his bushed eyebrows, perceived trouble in her countenance and equivocation in her words. “Leave this matter to me,” whispered he to Alahor; “I will produce the child.”
He ordered strict search to be made by the soldiery, and he obliged the countess to be always present. When they came to the chapel, her cheek turned pale and her lip quivered. “This,” said the subtile astrologer, “is the place of concealment!”
The search throughout the chapel, however, was equally vain, and the soldiers were about to depart, when Yuza remarked a slight gleam of joy in the eye of the countess. “We are leaving our prey behind,” thought he; “the countess is exulting.”
He now called to mind the words of her asseveration, that her child was with the dead. Turning suddenly to the soldiers, he ordered them to search the sepulchres. “If you find him not,” said he, “drag forth the bones of that wanton Cava, that they may be burned, and the ashes scattered to the winds.”
The soldiers searched among the tombs, and found that of Florinda partly open. Within lay the boy in the sound sleep of childhood, and one of the soldiers took him gently in his arms to bear him to the emir.
When the countess beheld that her child was discovered, she rushed into the presence of Alahor, and, forgetting all her pride, threw herself upon her knees before him.
“Mercy! mercy!” cried she in piercing accents, “mercy on my son—my only child! O emir! listen to a mother’s prayer and my lips shall kiss thy feet. As thou art merciful to him so may the most high God have mercy upon thee, and heap blessings on thy head.”
“Bear that frantic woman hence,” said the emir, “but guard her well.”
The countess was dragged away by the soldiery, without regard to her struggles and her cries, and confined in a dungeon of the citadel.
The child was now brought to the emir. He had been awakened by the tumult, but gazed fearlessly on the stern countenances of the soldiers. Had the heart of the emir been capable of pity, it would have been touched by the tender youth and innocent beauty of the child; but his heart was as the nether millstone, and he was bent upon the destruction of the whole family of Julian. Calling to him the astrologer, he gave the child into his charge with a secret command. The withered son of the desert took the boy by the hand and led him up the winding staircase of a tower. When they reached the summit, Yuza placed him on the battlements.
“Cling not to me, my child,” said he; “there is no danger.” “Father, I fear not,” said the undaunted boy; “yet it is a wondrous height!”
The child looked around with delighted eyes. The breeze blew his curling locks from about his face, and his cheek glowed at the boundless prospect; for the tower was reared upon that lofty promontory on which Hercules founded one of his pillars. The surges of the sea were heard far below, beating upon the rocks, the sea-gull screamed and wheeled about the foundations of the tower, and the sails of lofty caraccas were as mere specks on the bosom of the deep.
“Dost thou know yonder land beyond the blue water?” said Yuza.
“It is Spain,” replied the boy; “it is the land of my father and my mother.”
“Then stretch forth thy hands and bless it, my child,” said the astrologer.
The boy let go his hold of the wall; and, as he stretched forth his hands, the aged son of Ishmael, exerting all the strength of his withered limbs, suddenly pushed him over the battlements. He fell headlong from the top of that tall tower, and not a bone in his tender frame but was crushed upon the rocks beneath.
Alahor came to the foot of the winding stairs.
“Is the boy safe?” cried he.
“He is safe,” replied Yuza; “come and behold the truth with thine own eyes.”
The emir ascended the tower and looked over the battlements, and beheld the body of the child, a shapeless mass on the rocks far below, and the sea-gulls hovering about it; and he gave orders that it should be thrown into the sea, which was done.
On the following morning the countess was led forth from her dungeon into the public square. She knew of the death of her child, and that her own death was at hand, but she neither wept nor supplicated. Her hair was disheveled, her eyes were haggard with watching, and her cheek was as the monumental stone; but there were the remains of commanding beauty in her countenance and the majesty of her presence awed even the rabble into respect.
A multitude of Christian prisoners were then brought forth, and Alahor cried out: “Behold the wife of Count Julian! behold one of that traitorous family which has brought ruin upon yourselves and upon your country!” And he ordered that they should stone her to death. But the Christians drew back with horror from the deed, and said, “In the hand of God is vengeance; let not her blood be upon our heads.” Upon this the emir swore with horrid imprecations that whoever of the captives refused should himself be stoned to death. So the cruel order was executed, and the Countess Frandina perished by the hands of her countrymen. Having thus accomplished his barbarous errand, the emir embarked for Spain, and ordered the citadel of Ceuta to be set on fire, and crossed the straits at night by the light of its towering flames.
The death of Count Julian, which took place not long after, closed the tragic story of his family. How he died remains involved in doubt. Some assert that the cruel Alahor pursued him to his retreat among the mountains, and, having taken him prisoner, beheaded him; others that the Moors confined him in a dungeon, and put an end to his life with lingering torments; while others affirm that the tower of the castle of Marcuello, near Huesca, in Aragon, in which he took refuge, fell on him and crushed him to pieces. All agree that his latter end was miserable in the extreme and his death violent. The curse of Heaven, which had thus pursued him to the grave, was extended to the very place which had given him shelter; for we are told that the castle is no longer inhabited on account of the strange and horrible noises that are heard in it; and that visions of armed men are seen above it in the air; which are supposed to be the troubled spirits of the apostate Christians who favored the cause of the traitor.
In after times a stone sepulchre was shown, outside of the chapel of the castle, as the tomb of Count Julian; but the traveller and the pilgrim avoided it, or bestowed upon it a malediction; and the name of Julian has remained a byword and a scorn in the land for the warning of all generations. Such ever be the lot of him who betrays his country.
Here end the legends of the Conquest of Spain.
Written in the Alhambra, June 10, 1829.
NOTE TO THE PRECEDING LEGEND.
El licenciado Ardevines (lib. 2, c. 8) dize que dichos Duendos caseros, o los del aire, hazen aparacer exercitos y peleas, como lo que se cuenta por tradicion (y aun algunos personas lo deponen como testigos de vista) de la torre y castello de Marcuello, lugar al pie de las montaÑas de Aragon (aora inhabitable, por las grandes y espantables ruidos, que en el se oyen) donde se retraxo el Conde Don Julian, causa de la perdicion de EspaÑa; sobre el qual castillo, deze se ven en el aire ciertas visiones, como de soldados, que el vulgo dize son los cavalleros y gente que le favorecian.
Vide “El Ente Dislucidado,” por Fray Antonio de FuentalapeÑa, Capuchin. Seccion 3, Subseccion 5, Instancia 8, Num. 644.
As readers unversed in the Spanish language may wish to know the testimony of the worthy and discreet Capuchin friar, Antonio de FuentalapeÑa, we subjoin a translation of it:—
“The licentiate Ardevines (book ii., chap. 8) says that the said house fairies (or familiar spirits), or those of the air, cause the apparitions of armies and battles,—such as those which are related in tradition (and some persons even depose to the truth of them as eye-witnesses), of the town and castle of Marcuello, a fortress at the foot of the mountains of Aragon (at present uninhabitable, on account of the great and frightful noises heard in it), the place of retreat of Count Don Julian, the cause of the perdition of Spain. It is said that certain apparitions of soldiers are seen in the air, which the vulgar say are those of the courtiers and people who aided him.”
End of chapter ornament
Top of chapter ornament