CHAPTER V.

Previous

Now then, said Amarah to Rebia, when they had retired, now that Antar has vanquished me, and has taken Ibla by force, I can no longer remain in this country; I must go and roam about the wilds and deserts. Cheer up, Amarah, said Rebia, let us still contrive the means to overthrow him, and to make him drink of the cup of destruction and death. Rebia left Amarah and went home, and sent for Malik and Amroo, and when they arrived he said unto Malik, pretend to be good friends with Antar; appear very kind to him, and do not prevent his entering your tents. Sooth him with gentle words, and when he comes to you, ask him about the dower for Ibla; then he will say—what do you wish? tell him you only demand a thousand Asafeer camels, that your daughter may pride herself in them above the high and low.

Know then, Malik, that these camels are in the possession of Monzar son of Massema, the King of the Arabs, and the lieutenant of Nushirvan; and I know that Antar in the greatness of his courage, will go in search of them among the tribe of Shiban, and he will expose his life to danger and death, and you will never see him again. Malik eagerly listened to his advice; and it happened on that day that Antar was out hunting; and when he returned in the evening, his uncle gave him the kindest reception, and ordered a slave to take away what he had brought in; he introduced him into his house, and gave him meat to eat, and wine to drink, and he spent part of the night in his company. Antar was much pleased at this reception and kind treatment, and thought that his wishes with respect to Ibla would be accomplished, for he knew not the plot conceived against him. So they continued to shew these civilities to Antar, and he was in raptures in the enjoyment of Ibla’s conversation for ten whole days.

On the night of the eleventh, Malik was more than usually kind to him, and when the noble warriors had all separated for the night, and Shedad had gone home, and also Zakhmetulgiwad and the rest of the tribe of Carad: and no one remained but Antar, his uncle Malik, Amroo, and Shereeah, Malik’s wife, and Ibla, their daughter, Malik plied Antar with wine till he made him drunk, when he addressed him and said; Tell me, I pray you, what you wish to be done for my daughter Ibla; you have prohibited all suitors; and do you intend to take her by force without any marriage gift or dower, and will you bring disgrace upon us in every part of the world? That can never be, said Antar, were I even to drink of the cup of death and condemnation. God forbid that this guarded pearl and this concealed jewel should be thus sold to the highest bidder. I am only waiting orders—tell me what you demand, ask whatever you choose, that I may grant her what will give her reason to pride herself above the chiefs of the earth. Nephew, said Malik, I will not make you engage for what is beyond your power, and I will not demand of you but what an Arab would demand; such as he and she camels. I ask of you then a thousand Asafeer camels, that my daughter may boast of them; for in our tribe there are none; nor are there any like them in Cahtan. Then will you and I obtain all our wishes and our desires, and we shall destroy our enemies and those that envy us,—this is all I ask of you, and then will I make your marriage feast out of my own property, and will give you whatever may be required of my own he and she camels; all our possessions shall be united, and we will live in perpetual felicity. Malik continued talking with Antar in this manner till he gave way and consented; and he knew not that the camels were in the kingdom of Monzar, the King of the Princes of the Arabs, and the lieutenant of Chosroe Nushirvan, whose armies were innumerable.

Uncle, said he, I will give you these camels loaded with the treasures of their masters; but give me your hand, and betroth me to your daughter, and thus shew me the purity of your intentions. So Malik gave him his hand, and a fire blazed in his heart. Antar’s joy was excessive, his bosom heaved, and he was all delight—he started on his feet—he took off his clothes, and put them on his uncle; and Ibla saw Antar’s arms, and smiled. What art thou smiling at, fair damsel? said Antar. At those wounds, she replied, for were they on the body of any other person, he would have died, and drank the cup of death and annihilation: but thou art unhurt by them. Her words descended to his heart cooler than the purest water, and he thus addressed her:

“The pretty Ibla laughed when she saw that I was black, and that my ribs were scratched with the spears. Do not laugh nor be astonished when the horsemen and armies surround me. The spear barb is like death in my hand, and on it are various figures traced in blood. I am indeed surprised how any one can see my form in the day of contests, and survive.”

He then departed to his mother’s tent, for he was restless, and the words of Ibla were as a blazing fire in his heart. He wakened his brother Shiboob, and told him to get ready his horse Abjer—he did as he was bid; Antar clothed himself in armour, and stood like a tower. Where art thou going? said Shiboob, that I may shew thee the nearest roads. Well, said Antar, tell me the nearest road to the land of Irak, for there are many Arabs in that country, and their property and camels very abundant; with them is my object, and what my uncle has demanded.

Shiboob trembled and was confounded at this intelligence, for he knew the country. Why not stop till morning, said he, that thou mayst acquaint King Zoheir and Prince Malik? for they may perhaps be able to assist thee in this affair. Return my brother, and expose not thy life to difficulties and dangers. Away! away! cried Antar; not a word; none but the Creator of mankind can aid me; I must destroy my accursed enemies. Mine be the dark and nightly course, after the manner of mighty heroes; for if I travel by day they will lay plots against me. Shiboob was convinced he was right, and conducted him to the land of Irak. And they continued their way over the wilds and the deserts till the third hour, when on a sudden there arose a great dust, and there appeared a troop of horsemen like eagles. As soon as they saw Antar, they closed their vizors and waved their lances, and slackened their bridles and fixed their spears: and when they came near to him they cried out, down, down, from that steed, thou dastard, strip off those accoutrements of war and armour, or we annihilate thee! whither art thou going over the plain? Here we have remained in expectation of thee. As soon as Antar heard these words, he shook his spear in his hand, rushed on, and roared like a lion, and darted towards them with a heart fearless of death and danger,—thus speaking:—

“Fortune insults me as if I were day and night her foe, the enemy seek me in every peril, and imagine I am unable to fight; but were they to present to me the form of death itself as an antagonist, I would imbrue its hands in the blood of its own wounds.”

He attacked them, and his assault was like the assault of the most furious lion: he rushed upon their chief, when lo! he let fall his vizor from his face and cried out, check thine arm, O Knight of the age! sufficient is the mischief and danger, for I am thy friend Harith, son of King Zoheir. Antar threw down his spear, dismounted, and ran towards him, and kissed his hand.

Now Harith was an undaunted warrior, in the prime of youth, and eloquent in speech; he loved Antar, and was much interested about him, like his brother Malik; and the cause of his meeting Antar in the deserts was, that he had been invited to a feast by the tribe of Ghiftan, and was returning. He met Antar, and the above passed. And when he saw that death was hurrying from the ends of his fingers, and that destruction was stamped upon his spear, he let down his vizor, and Antar recognized him, and dismounted and saluted him.

Why, my lord, said he, why hast thou acted thus? Thou hast endangered thine own life, and those that were with thee. Harith smiled, and was surprised at his humility, after such proof of his superiority over him. God prosper thee, O Aboolfawaris, said he, jewel of the multitude! whither art thou bound, and what great expedition hast thou undertaken? He who wishes, replied Antar, that his nuptial ceremony should be performed, must expose his life to danger. Thou knowest what dangers and what disgraces I have submitted to on account of my cousin Ibla, in order that her father might give her to me. He has demanded of me a marriage dower, and a settlement, and I must bring what he requires from Irak.

Terrified at Antar’s words cried Harith, what is it thou sayst, Aboolfawaris? For God’s sake return with me, trouble not thyself about such matters, and do not banish thyself from amongst us; our property is not so small; and verily I am astonished how my father and brother could let thee depart alone. I told no one of my departure, said Antar; My lord my uncle demands of me camels that we have not, and are not in our tribe, and I have engaged to procure them, and I have said yes: and he thus continued.

“Say not no, after thou hast said yes, for thou wilt be clothed in shame, and repent. Truly, no, after yes, is foul; and base is the word, no after yes. When thou wouldst have a friend, associate with a noble person, one who is chaste, modest, and liberal; and when he says no to a thing, do thou also say no, and when thou sayest yes, let him also say yes.”

Harith was surprised at his eloquence and virtuous mind, and his admiration of him increased. If such is thy business, said he, I will accompany thee and assist thee in all thy difficulties. I cannot possibly consent to that, replied Antar; return with thy warriors to thine own country. So Antar bade him farewell and departed over the wilds and deserts, and Harith and his people returned, praising Antar’s intrepidity and eloquence. Antar and Shiboob proceeded on their journey, Shiboob ever shewing the way, till evening coming on, they sought a pool of water where they might repose from their fatigues, and at length they reached a tent pitched near a spring; and behold there was an old Shiekh, with his back bent. They made towards him.

“An old man was walking along the ground, and his face almost touched his knees. So I said to him, why art thou thus stooping? He said, as he waved his hands towards me, my youth is lost somewhere on the ground, and I am stooping in search of it.”

He welcomed them, and brought them a cup of milk, cooled in the wind; Antar took the milk and drank, and gave some to his brother, and came to the door of the tent. The old Shiekh laid pillows for them, and presented viands, receiving them in the most hospitable manner. And when they had finished eating, the Shiekh made bold to ask Antar his adventures, and why he was travelling. So he related to him all that had passed with his uncle Malik, and what he had demanded as a marriage dower.

May God disgrace and overthrow and destroy thy uncle, and not save him! exclaimed the old man; for his only object in making this demand of thee, is to annihilate and ruin thee. How is that, said Antar, how so? Know, Aboolfawaris, replied he, that these Asafeer camels are only to be found among a tribe called the tribe of Shiban, and their chief is King Monzar, son of Massema, the lieutenant of King Chosroe, whose armies are innumerable, whose power is irresistible, and he rules all the Arabs of the wilds and the deserts; and if thou wert to carry off these camels, who is able to protect thee from King Monzar, or shelter thee? My advice is, that thou shouldest return home, and not expose thy life to dangers and death.

Antar remained that night in the tent, and the next day mounted his Abjer, bade the Shiekh farewell, and thanked him. Shiboob attended him by his side, and they sat out in quest of the land of Hirah, and when they had advanced some distance, Antar thought of Ibla, and his absence from her, and what he had suffered for her, and thus spoke:

“In the land of Shurebah are defiles and valleys; I have quitted them, and its inhabitants live in my heart: fixed are they therein, and in my eyes; and even when they are absent from me, they dwell in the black of mine eye; and when the lightning flashes from their land, I shed tears of blood, and pass the night leagued with sleeplessness. The breeze of the fragrant plants makes me remember the luscious balmy airs of the Zatool-irsad. O Ibla, let thy visionary phantom appear to me, and infuse soft slumbers over my distracted heart! O Ibla, were it not for my love of thee, I would not be with so few friends and so many enemies! I am departing, and the back of my horse shall be my resting place; and my sword and mail my pillow, till I trample down the lands of Irak, and destroy their deserts and their cities. When the market for the sale of lives is established, and they cry out, and the criers proclaim the goods, and I behold the troops stirring up the war-dust with the thrusts of spear and sharp scimitars—then will I disperse their horsemen, and the foe shall be cut down deprived of their hands. The eyes of the envious shall watch; but the eyes of the pure and the faithful shall sleep; and I will return with numerous Asafeer camels that my love shall procure, and Shiboob be my guide.”

As soon as he had finished, his tears flowed abundantly. They travelled on till they reached the land of Hirah, where they saw populous towns, plains abounding in flowing streams, date trees and warbling birds, and sweetly smelling flowers; and the country appeared like a blessing to enliven the sorrowing heart; and the camels were grazing, and straying about the land: and they were of various colours, like the flowers of a garden; and there were she camels, and young camels, and slaves and attendants. And as soon as he saw them he was all anxiety, quite out of breath with eagerness. And he felt that his uncle had sent him on this commission to insure his death and destruction, unless his intrepidity should guide him through.

Ebe Reeah, said he to Shiboob, I well know that this is a land great in power, and in no region is there one to be compared to it. We have nothing for it but prudence and daring fortitude in danger, and a timely submission to power, that we may obtain what we are in search of, and return rejoicing and successful. Hasten then, son of my mother, and look after these Asafeer camels, and mark them, whilst I let my horse Abjer rest himself. Shiboob consented to what he directed, and leaving his bow and quiver, disguised himself in the clothes of a slave and feigned himself sick. Thus he went towards the pastures, where he saw the camels like young brides; and when the slaves marked Shiboob, they sprang towards him, welcomed him, and made him sit down, and took out some of their provisions, and made him eat, asking him whence he came, and what had happened to him.

I am a slave of the tribe of Zebeed, said he, and Shedad is my master’s name; and he is a stubborn cruel man, and had no compassion for his slaves, male or female. So I have run away and have left him, and my wish is to meet some one who will protect me from him. Remain with us as long as thou pleasest then, my cousin, said the slaves pitying him, and be welcome! and thy time shall pass pleasantly enough.

Very thankful was he, and remained with them the rest of the day, and he told them all manner of lies and deceitful tales till he had marked out the Asafeer camels, and he saw they were the miracles of the age; and when evening came on, the slaves and attendants drove away the camels, and sought their habitations and homes, and Shiboob went with them. But when they came nigh to the tents, it being now dark, he separated from them and gave his feet to the wind, seeking the plain till he was in the presence of Antar, who sprang up to meet him, exclaiming—Tell me, O Ebe Reeah, what news hast thou! Nothing, said Shiboob, but that we are in a dangerous position, and under fate and destiny, unless the Lord of Heaven is our defender and protector.

O Shiboob, said Antar, is it not well known that when a slave exposes his life to the abyss of danger, he is exalted to the height of glory? They then concealed themselves till morning dawned, when Antar clad and incased himself in armour till he appeared like a tower, or a fragment rent from a mountain; and he went forward till he reached the pastures, crouching along as a wolf after a sheep.

And when it was day, the Asafeer camels were driven to graze, and behind every thousand she camels were ten slaves to attend them, that the males might not annoy them. The she camels ranged about grazing, and the slaves began to amuse themselves; for they were slaves of the King of the Arab chiefs, and knew not what it was to be attacked.

These are the Asafeer camels, said Shiboob, so make thy plan, and act as it seems best to thee. Run on, said Antar, and occupy the road to Hirah, so that their cries be not raised against us, ere we be far away out of this country. As thou pleasest, brother, said Shiboob. And he moved along on tiptoe over the plain, till he came in the rear of the slaves, when he seated himself on his knees, and emptying his quiver of arrows before him, waited their attack. As to Antar, he urged on Abjer, and plunged amongst the he and she camels, and cut off a thousand of the Asafeer camels with his spear, crying out to the slaves—Ye base born, drive away these camels, and on before me! or my sword will be stained with your blood.

When the slaves heard Antar, they were terrified at his enormous bulk and gigantic shape, and the rolling of his eyes, and the weight of his arms. They drove the camels before him, and goaded them on with the points of their spears, and they fled away before them like eagles. And thus they proceeded till about the third hour, when behold a great dust arose and darkened the land; and when it dispersed there appeared a party of Arabs of the tribe of Zakhim and Juzam, about twelve thousand horsemen; all hardy warriors armed with sharp swords and long spears, screaming out—Whither are ye going, ye dastards—hence is there no escape out of this land!

Now the cause of the arrival of this troop of horsemen was as follows—The slaves that had escaped from Antar and Shiboob sought their homes and habitations, and it happened that they encountered the train and equipage of Monzar on a hunting party, attended by his warriors and his troops; who, turning towards his son Numan—Speed your horse on a little, my son, said he, and bring me intelligence of these shepherds. Now Numan was his eldest son. So Numan directed his horse towards the slaves, and enquired whither they came. O Prince, said the shepherds, a black Knight, mounted on a black steed, and whose voice is the roar of a lion, darted down upon us and seized a thousand of the Asafeer camels, and carried them off.

No sooner had Numan heard this account of the shepherds, than he cried out to the men and the warriors that accompanied him, and slackening his horse’s bridle, galloped after Antar, and twelve thousand in number were the lion heroes that followed him. And they halted not till they overtook Antar, as we mentioned, and cried out as we described.

When Antar saw them, he smiled, for battle was his joy and delight. O! thou black born, said he to Shiboob, I want thee to guard the camels, whilst I shew thee a day of horrors among these miscreants. He then turned the camels into a mountain cave, and received the warriors as the parched-up earth receives the first of the rain; and he penetrated through the thick dust with blows irresistible and never failing. Whatever he struck, he slew, and wherever he thrust, he hurled down; and for one hour he overwhelmed them in death and perdition; and the foremost shrunk back upon the rear, crying out at him from a distance, for no one dared to approach the spot where he was. As to Shiboob, the slaves betrayed him, and refused to drive on the camels.

But when Numan saw that his troops and men fell back, and perceived how Antar was handling them in the combat, his mind and senses were greatly agitated, and he cried out to them—May God disgrace you among the Arabs!—are you reduced to this by a single black slave, a mean, paltry herdsman? The horsemen took courage, and poured down upon Antar from all sides, but Antar continually slaughtered them, always gaining upon them, never flinching, though their numbers were immense. Thus was he in the midst of dangers, when lo! his horse stumbled, and throwing him on the ground, rushed from out the thick dust and tumult, his saddle unoccupied by his master Antar. Shiboob thought he was killed and trampled to death! the tears flowed from his eyes, he gave his feet to the winds, and he sought the wide desert, whilst the slaves and shepherds cried out to the horsemen and warriors, who pursued Shiboob from all quarters; and they were seventy in number, all after Shiboob, who depended on the power of his muscles. The horses were straining themselves to catch him, but they could not pass him, or come up with him, from the grey dawn of day till the sun became tinged with yellow. But when evening came on, woe and dismay fell upon him, and just as he was convinced of his ruin and death, he reached a cavern in the hollow of a mountain, and near it stood a swarthy youth tending sheep; before him was a fire blazing; and he was sitting down preparing his dinner, and his sheep were grazing in front of him. As soon as Shiboob saw him, he made towards him, O young man, he cried, help me—I put myself under thy protection, for I am a stranger, and I am exposed to peril and danger in this land. I am nearly dead, and my enemies have already slain my brother. Yes, by thy father, said the youth (for his heart had compassion on him.) I will indeed protect thee, and I will not deliver thee up till I am myself slain. Enter the cavern, and consider thyself secure from the deceits of the wicked.

Shiboob entered the cave, where he had scarcely concealed himself, when the horsemen also arrived, fleet as eagles, shouting aloud—Boy, son of a two thousand horned cuckold, bring out to us that devil who has slain our horsemen, and staggered our senses, that we may tear his body in pieces with the points of the spear, and hack him with the blades of our scimitars. God curse him who gave him birth! how strong are his muscles!

O Arabs, said the shepherd, grant him to me, I pray ye, and accept of my guarantee for him, for I have protected him, knowing nothing about you; he is under my security and protection. Thine is not and never shall be any protection, cried they, so bring him out, or we will slay thee together with him; for his brother has destroyed three thousand of our famed horsemen; he is indeed a very devil, and we have experienced from him what we never even saw from the Genii.[4]

When the peasant heard them he was fearfully alarmed, for were he to oppose them, they would soon destroy him. O Arabs, said he, do but remove about seventy paces from the cavern door, that I may enter and bring him out of my protection. Do so, said they; and they retired from the cavern, and the shepherd entered, and perceived Shiboob trembling for his life. You have heard, young man, said the shepherd, what has passed between me and these men. My vows have been overruled, and I have exposed myself to death and annihilation. I can do nothing towards your escape, but at the hazard of my own life; yet will I not forfeit my protection. Had I but ten horsemen of the tribe of Asad, they should not approach you, no not one of them; but I am alone in this wilderness and desert. So throw off your clothes, and put on mine; take these provisions and this wallet, sling it over your shoulder, and with my staff in your hand, hasten out of the cavern, and drive away the sheep, and when you come up to them, say—O Arabs, I went into the cave, in order to bring him out, but he will not stir, so come along, and I will shew him to you—they will dismount and enter the cavern, and then do you look after yourself.

Shiboob thanked him from his heart for his kind assistance: he slung on the wallet, and took the staff in his hand, and went out of the cavern, and the darkness of night concealed him from the eyes of observers; and when he came up to them he spoke to them as the shepherd had directed him: they immediately dismounted and went towards the cavern; but Shiboob gave his feet to the wind, and traversed the rocky crags until he was far off among the wilds and the deserts: and thus he secured his life from death and destruction, and sought relief from the contents of the wallet.

In the mean time the Shibanians entered the cave, and dragged out the shepherd, thinking it was Shiboob; they looked at him by the light of the fire, and they saw it was the shepherd dressed in Shiboob’s clothes; for he had preferred to expose his life to death and torture, rather than discredit his protection. Why hast thou done this deed, cried they, and given up thy life to death and perdition for the sake of a stranger?

Arabs, replied the shepherd, he sought my protection, and I protected him. You came in search of him; you would not accept my proposal, and I was not able to drive you away. But if I have enraged you, kill me at once, and I shall have rescued him by the sacrifice of my life and existence, and shall not have forfeited my word, or broken my faith. Moreover between you and me, there is no blood or revenge. I have indeed fallen into your power; but if you will have the kindness to release me, I will thank you in every part of the world, otherwise do as you list, and decide as you judge best.

The Shibanians were astonished, and they could not find it in their hearts to kill him. He indeed rejoiced in his friendly act, and the preservation of his duty; so they let him go, and returned vexed and dispirited. As to Shiboob, as soon as he was safe, he travelled on till morning, passing over plains and deserts; but what was most grievous to him was the thought of returning to the tribe of Abs, and the triumph of his foes, and the envious; particularly the family of Zeead, and the ruffian Amarah, and Shas and Rebia; then he wept for his brother Antar, in these verses.

“O Knight of the Horse, why, alas, has the steed to mourn thee? why, alas, has the barb of the spear to announce thy death in wailings? O that the day had never been, that I saw thee felled to the earth, cut down—stretched out—and the points of the lances aimed at thee! Could the vicissitudes of fortune accept of any ransom, oh. I would have redeemed thee from the calamities of fortune! Thine uncle has in his wiles and frauds made thee drink of the cup. But may thy cup-bearer, O son of my mother, ne’er taste of the moisture of dew! and thy cousin will mourn thee, and she belongs to thy foe, whose slave thou wouldst never consent to be. O Knight of the Horse, I have no strength of mind—I have not a heart that can ever feel consolation for thee in my sorrows! and the war-steed amongst the troopers as he neighs will turn towards thee, mourning for thee, like a childless woman in despair.”

When Shiboob had finished these verses, he went on passing over deserts and wilds, seeking the tribe of Abs and Adnan, whilst his tears flowed in streams. But as to Antar, when his horse stumbled beneath him, he started on his legs, he brandished his sword in his right, and supported his shield on his left, and he made towards the warriors—he slew them till he made mounds of dead, he overwhelmed them with his shouts, bellowing out—“O Ibla, by thine eyes, will I slay this day these horsemen!” and he rushed upon them like a furious lion, till the blood flowed from all parts of his body. And in the thickest of the battle he happened to step on a skull, and his feet slipping from under him, he fell down at his full length. And they gave him not time to rise ere they bound fast his shoulders, his arms, and his ribs and his feet, and brought him before Numan.

He was all astonishment at the horror of his make, at the immensity of his stature, and the agitation of his eyes. Numan ordered them to tie him across the back of his horse and convey him to the King; that he might do what he thought proper with him. They obeyed his orders, and bound him on the back of Abjer, and they all returned to the land of Hirah. At the moment of their arrival, King Monzar returned from hunting. When, behold there appeared against them a lion of the lions of Khifan. Now the wild beasts of Khifan were proverbial; and he came upon them with a loud roar, and the fierce warriors attacked him. Numan presented Antar to his father and when he looked at him, he was terrified and confounded.

What Arab art thou? said he. My lord, replied Antar, I am of the tribe of the noble Abs. One of its warriors, demanded Monzar, or one of its slaves?—“Nobility, my lord, said Antar, amongst liberal men, is the thrust of the spear, the blow of the sword, and patience beneath the battle dust. I am the physician of the tribe of Abs when they are in sickness, their protector in disgrace, the defender of their wives when they are in trouble, and their horseman when they are in glory, and their sword when they rush to arms.”

Monzar was astonished at his fluency of speech, his magnanimity and his intrepidity, for he was then in the dishonourable state of a prisoner, and force had overpowered him. What urged thee to this violence on my property, added Monzar, and seizure of my camels? My lord, said Antar, the tyranny of my uncle obliged me to this act: for I was brought up with his daughter, and I had passed my life in her service. And when he saw me demand her in marriage, he asked of me as a marriage dower, a thousand Asafeer camels. I was ignorant, and knew nothing about them; so I consented to his demand, and set out in quest of them; I have outraged you, and am consequently reduced to this miserable state.

Hast thou then, said Monzar, with all this fortitude and eloquence, and propriety of manners, exposed thy life to the sea of death, and endangered thine existence for the sake of an Arab girl? “Yes, my lord, said Antar; it is love that emboldens man to encounter dangers and horrors; and no lover is excusable but he who tastes the bitterness of absence after the sweetness of enjoyment; and there is no peril to be apprehended, but from a look from beneath the corner of a veil: and what misfortune can drive man to his destruction, but a woman who is the root and branch of it!” Then tears filled his eyes, and sighs burst from his sorrowing heart, as he thus exclaimed:

“The eye-lashes of the songstress from the corner of the veil, are more cutting than the edge of the cleaving scimitars; and when they wound the brave are humbled, and the corners of their eyes are flooded with tears. May God cause my uncle to drink of the draught of death at my hand! may his hand be withered, and his fingers palsied! for how could he drive one like me to destruction by his arts, and make my hopes depend on the completion of his avaricious projects. Truly Ibla, on the day of departure, bade me adieu, and said I should never return. O lightnings! waft my salutation to her, and to all the places and pastures where she dwells. O ye dwellers in the forests of Tamarisks, if I die, mourn for me when my eyes are plucked out by the hungry fowls of the air. O ye steeds, mourn for a Knight who could engage the lions of death in the field of battle. Alas, I am an outcast, and in sorrow. I am humbled into galling fetters, fetters that cut to my soul.”

When Antar had finished, Monzar was surprized at his eloquence and fortitude, and strength of mind and virtue. Now Monzar himself was one of the most eloquent of Arabs, and he was convinced that Antar was sincere in his grief; but he knew not the story of his life. Whilst Antar and Monzar were conversing, behold the people ran away from their presence. On inquiring what was the matter, O victorious and irresistible monarch, they exclaimed, a savage lion has appeared among us, is destroying the horsemen, and dispersing the brave heroes. Spears make no impression on his carcase, and no one dares to attack him. Assault him, cried the King, before he takes refuge in the forest, and cuts off the road of the travellers, and renders the ways unsafe, and we therefore be dishonoured. As soon as Antar heard this, his afflictions were relieved. Tell your people to expose me to this lion, said he to the King, and if he should destroy me, you will be amply revenged, and your dishonour be cleared up: for I have slaughtered your troops, and destroyed your warriors; but should I slay the lion, reward me as I deserve, and do not refuse me justice. The King ordered the cords to be loosened: the guards came up to him and untied his hands, and were about to untie his feet also; but he cried out, Loosen only my hands, leave my feet bound as they are, that there may be no retreat from the lion. He grasped his sword and his shield, and jumping along in his fetters, he thus exclaimed.

“Come on, thou dog of the forests and the hills! this day at my hand will I make thee drink of death. Soon wilt thou meet a Knight, a lion warrior, a chief tried in battle. O then, attack not one like me, for I am a chosen hero. Attack the horsemen, thou dog of the waste, but whither wilt thou escape from me this day? Take this from my cleaving sword, that deals sorrows, deaths and pestilence from the slave of a tribe, that braves death and woe, and never fails.”

Monzar was much astonished at his address to the lion, and he advanced with his attendants, to behold what Antar might do. And when they came near him, they perceived it was an immense lion, of the size of a camel, with broad nostrils and long claws, his face was wide, and ghastly was his form; his strength swelling; he grinned with his teeth clenched like a vice, and the corners of his jaws were like grappling irons. When the lion beheld Antar in his fetters, he crouched to the ground, and extended himself out; his mane bristled up; he made a spring at him: and as he approached, Antar met him with his sword, which entered by his forehead, and penetrated through him, issuing out at the extremity of his back bone. O by Abs and Adnan! cried Antar, I will ever be the lover of Ibla. And the lion fell down, cut in twain, and cleft into two equal portions; for the spring of the lion, and the force of the arm of the glorious warrior, just met. Then, wiping his sword on the lion, he thus spoke.

“Wilt thou e’er know, O Ibla, the perils I have encountered in the land of Irak? My uncle has beguiled me with his hypocrisy and artifice, and has acted barbarously towards me in demanding the marriage dower. I plunged myself into a sea of deaths, and repaired to Irak, without friends. I drove away the camels and the shepherds single handed; and I was returning home burning with the flame of anxious love. I quitted them not till there arose behind me the dust of the hoofs of the high mettled steeds. I encountered on every side the war dust, and illumined it with my thin bladed faulchion, whilst the horsemen clamoured beneath it, so that I thought the thunder had let loose its uproars. As I retired, I found that my uncle had deceived me with his frauds and stratagems. But I did not fail till my horse was exhausted, and faultered in the charge, and the crush of combats. Then I dismounted and drove away whole armies with my sword, as I would have driven away the camels. I rushed upon the horsemen that fiercely scoured the plain, piercing chests and eye balls; but at the close of the day I was wearied and made captive; for my elbows and my legs were deprived of all strength. They dragged me to a noble prince, high and magnificent—May his glory endure! Then too, I engaged a lion, fierce in the onset, and harsh of heart, with a face like the circumference of a shield, whose eye balls flashed fire like hot coals. I rushed at him with my sword. I met him in my fetters, so that Monzar might bestow on me what might gratify my uncle, and favor me with the desired camels.”

Monzar heard him, and beheld his acts. This is verily a miracle of the time, and the wonder of the age and world, said he to his attendants; his intrepidity and eloquence and perseverance are enough to confound the universe; with him I will effect with Chosroe what is the object of my wishes, and I will establish the superiority of the Arabs over the Persians.

Now Monzar was an intelligent man, and very regular in the administration of justice, and prudent in policy. For this reason Chosroe had appointed him King over the Arabs; and when he was present in the palace of Chosroe, he enjoyed superior dignities, and he was never stiled but as King of the Arabs. And Chosroe used to treat him as a friend, and to eat and drink with him; and when they were busy in conversation, Monzar used to describe to him the peculiarities of Mecca and the sacred shrine, and their glory over the Deelimites and the Persians, and used to recite to him the verses of the eloquent men. And Chosroe, in his impartiality, was pleased with him, and enjoyed his society, and loved to dignify him with presents of gold and silver, for the Chosroes of Persia were renowned for their love of justice and impartiality, and abhorred oppression and violence, ruling mankind with liberality and generosity. He had over his head a bell of red gold, and a chain attached to it on the outside of the palace; and whenever he touched the bell, the attendants went out and complainants entered his presence; and he decided such matters himself.

Now it happened that Monzar, previous to Antar’s falling into his hands, had visited Modayin, and presented himself to Chosroe, and staid with him some days, and he was honored with a rich robe and various presents. One of the officers envied him, and when he was alone with the King, he ventured to say, Why do you so honour, O King, this wild Bedoween, this worshipper of stone, and raise his dignity so high? Whether he is absent or present, he is a poor despicable wretch; for all the Arabs are but shepherds, and worshippers of images; there is no religion and no faith among them, and they are only ennobled by theft and cunning, and robberies and rogueries.

This officer thus became jealous of the honours enjoyed by Monzar, and his heart was estranged from him. And he was one of the warriors of Deelim, and was a leader of twenty thousand Persians, and he was called Khosrewan, the son of Jorham. He was always talking contemptuously of the Arabs, repeating falsehoods of them, till at last he effected a change in the heart of the just King.

If, O King, said he, as he ended the conversation, thou art desirous of thoroughly understanding this man whom thou hast appointed over the Arabs, and of having a proof of his ignorance and ill-breeding, ask him to come and eat meat and dates; order the servants to give him dates from which the stones are not extracted, and to place before you dates ready stoned; and let there be instead of stones, almonds, sugar plumbs, and skinned nuts, and see what he will do. Chosroe complied, and invited Monzar to eat meat and dates; and he ordered the servants to do as Khosrewan had recommended. So after dinner, the servants produced the plates of dates. Chosroe and the Persians ate away and swallowed them, for there were no stones to throw aside. Monzar looked at them, and thought within himself—Most certainly to day is a festival with them, for they are worshippers of fire; so I must eat like them, and must fashion my manners to theirs. So Monzar ate, and swallowed the stones; but one sadly puzzled him, so the attendants burst out into a loud laugh; and Chosroe also laughed. And Monzar was abashed at their pleasantry. May your glory last for ever, O King of the world, said he. But the wrath and indignation of Monzar increased. What makes your attendants laugh? said he; You have eaten dates and swallowed the stones, said Chosroe; ’tis for that we are laughing at you. I, O King, said Monzar, imitated you and your companions, and I ate as you ate, for I perceived you eating the dates and swallowing the stones, and I wished to do as you had done. Our dates, said Chosroe, are without stones; and instead of stones there are almonds and sugar plums and peeled nuts, so that we eat them without trouble or annoyance. Why, said Monzar, did you not give me some of what you eat yourself? Still I am your guest. Yet this is a proof that I am an object of ridicule to you, and you have only invited me that you and your companions might expose me. But I am still at all times your slave, and indebted to your bounty for whatever you have thought proper to do unto me.

He remained some time longer with Chosroe, and then returned to the land of Hirah, having asked permission to revisit his family and native country. And when he reached his capital, he wrote letters to the tribes of Wayil and Bekir and Jelhema, and he said in the letters—Attack Modayin, plunder the people and the inhabitants, lay waste the villages, and put to the sword the merchants of Persia, and plunder the property of Deelem. Be afraid of no man should any oppose you; but slaughter them and seize their property, and plunder them.

When these letters, in which the whole circumstance was described reached the different tribes, they were greatly incensed, and sent Sewid the son of Amil to plunder the inhabitants. And Handala ransacked the stores and granaries, and seized the property of the travellers; and Harith the son of Joshem plundered the lands of Zilah, sparing neither high nor low. After this, confusion and rebellion rose up in the villages, and the whole country dreaded the Arabs. Many of the Persians were beheaded, and the Persian merchants cried out from all quarters against Chosroe. The day of judgment seemed to have come upon him, and he was overwhelmed with shame. He desired his minister Mubidan to write to Monzar an account of all that had passed, and that he should punish the Arab tribes, or he would disperse them among the plains and the deserts.

So the minister wrote to Monzar a letter, in which he said “To him, whom we recognise as King of the Arabs! Truly the heart of the just King is greatly irritated against you, on account of the depredations committed by the Arabs on his subjects. You must slay the rebels and offenders, and chastise those that have oppressed the weak, if you are obedient to the Persian government, and attend to the orders of the imperial monarch; and peace be with you from the protecting fire!” He folded up the letter and sealed it and sent it to Monzar, and when it reached him he opened it and read it, and wrote in answer to it these words:

“To him whom we recognise as the just King! Truly my character is despised amongst the Arabs, my reputation is on the decline, my authority amongst them is weakened, and my honour is considerably discredited, since they heard what you did to me about eating the dates. My power is at an end, because they think I am an object of ridicule with you; so they have therefore renounced their allegiance to me, and have separated themselves from my dominion. Such are the acts they have committed, and they will not obey my commands. You must look after your own country, and mind your own administration.”

When Chosroe received this answer, he read it, and understood its contents. Verily, said he, these vagabond Arabs have a design upon me, and this dog of dogs would trample upon me. But if I do not degrade and humble him, I am not the King of the age.

Who, O King of the age, said the satrap Khosrewan, the original cause of all this trouble, is this Monzar, that you should trouble yourself about him? By your life, I am able to take him prisoner, I will slay his horsemen, and will destroy his allies. I will bring him and his children to you, all bound with cords; and if you order me, I will kill them all, and will bring you his sons and his daughters, and most costly plunder.

Khosrewan, said Chosroe, you are the only person for this expedition, for it is all your doing; so prepare, and march with the troops under your command; and if you conquer the King of the Arabs, kill him not, but bring him to me a prisoner, that I may disgrace him and punish him, and let him feel his own situation; and afterwards I will grant him his life. Khosrewan accordingly made his preparations in three days, and set out with twenty thousand horsemen, armed with gilded shields and cleaving swords; and Khosrewan was at their head, like a lion.

But King Monzar, as soon as he observed Antar’s blow at the lion, and remarked his eloquence and his poetry, felt assured that he was a distinguished hero and warrior, and he thought it wiser to spare his life, and not put him to death: but for the ends of justice he determined to keep him a prisoner. So he detained him in custody; saying, by the faith of an Arab, I will not proceed to extremities with respect to this black warrior, for his equal is not to be found in the whole world. Guard this horseman, said he to his sons, until an answer reach us to our letter from the Persian King; and we will then persuade him that it is this wretch who has plundered the cities and killed his subjects, and who has excited against us the Arab hordes. This will give a strong colour to our excuses in all points, and thus we shall gain our objects upon our enemies. So Antar remained with the King imprisoned and chained; and Monzar entered Hirah and awaited the answer.

It was about the beginning of the day when Monzar mounted his horse and rode out to inhale the news; when lo! a dust from the direction of Persia appeared, and the whole country was blackened and darkened, and from beneath it came forth Persian horsemen, and the armies of Deelem. Take your implements of war, cried Monzar, ply the blow and the thrust, and protect the families and the women, or eternal will be your disgrace; for truly the offences against propriety in conversation, and the blunders of the tongue are the calamities of man. And he sent for all the clans of the tribe of Shiban, and all the Arab hordes; and the Persian troops gave them no rest, but poised their spears, and grasped their swords. The two parties met, and attacked: blood abundantly flowed, eyes were fixed, and were scared. Khosrewan advanced: he assailed the tribes of Arabia and his heart was overjoyed; he dashed towards the standard of Monzar; he overset them, and he destroyed the horsemen, and annihilated them.

Now Monzar had encountered the Persians with only twelve thousand men; and the evening did not close before four thousand of them were slaughtered, and the remainder returned, seeking safety in flight; the Persians pursuing them until the shades of night surrounded them; when the Persians dismounting to repose themselves, Khosrewan also halted and shouted aloud; and when they had pitched their tents and lighted their fires, he ordered his satraps and generals to surround the whole city of Hirah, and to guard the roads and highways.

But Monzar, who entered Hirah routed and discomfited, gnawed his hands from shame, and was quite bewildered and beside himself. He sat down attended by his three sons, Numan, Aswad, and Amroo; and whilst they were consulting and debating, in rushed a slave—O my lord, cried he, that Absian warrior who is in my custody, when he heard the uproar in the morning, asked me what was the matter? We informed him what had happened; then, said he, Conduct me to your King, that I may point out to him the means of destroying his enemies, even were they as numerous as the sand of the desert. Produce him, said Monzar, let us hear what he has to say, and let us release him from his fetters. But Antar was that day thinking of his cousin, and of his expedition to procure her dower, and to seize the Asafeer camels, and his falling into captivity, and his failure. Then, as he sighed from his overcharged heart, he thus recited:

“Tell Zoheir and Malik of me, tell Ibla of me in unvarnished language, that I seized the camels flaunting over the plains, and that I felled down the armies on the day of terrors; say that I was marching away with the property and the beauteous camels, when the stern faced horsemen of Sakim forced them from me. My steed hurled me on the battle field, and betrayed me, and subjected me to the thrusts of every shield-armed hero. Then I retired as a hostage, in chains: and I have merited them; and I moved along in them, like one overwhelmed with confusion. Had it not been for the assault of the lion among them, and their cry to me—Aid us, O Antar! when I met him, fettered as I was—they never would have acknowledged that I was the slayer of armies. When the furious beast flew at me, I feared not. My sword cleaved the body of the lion, and I forced it out through his thighs in an instant, and I wiped it on his skin. They have cast me into a sea of deaths, anxious for my destruction, but I tumbled him down like one precipitated from a mountain’s height.”

We have told King Monzar, said the attendant as he entered Antar’s prison; he now demands you, in order to hear your proposal. Antar got up and went with them into the presence of the King, who ordered the fetters to be taken off from his feet, and the cords to be cut that bound his hands. Then he sighed, and thus spoke.

“May God forgive me that my soul is hardened, for my uncle beguiled me and exposed me to perils, and in his vile artifices has cast me into an abyss of fire, whose flames encompass me. I am become tortured of heart, fettered, my fingers and hands bound round my neck. Few are there like me in the day of the wood-entangled spears, when heroes contend in the fierce charge: O King of the world, thy sea is expansive as the glittering sword among men and dÆmons. When the warriors charge—then expose me to them and try my assault—my battle among them. Be thou victorious, with Antar’s aid, and convert, my lord, thy fears into security. Protect but my rear with a thousand lion heroes, and thou shalt view the wonders of my sword and my spear. Thou shalt see a lion driving away the horsemen with a scimitar that surpasses the lightning’s flash in brilliancy. Grant me the dower for my beloved Ibla, of the thousand camels, that have excited me to this enterprize. O Ibla, fear not the foe on my account, when they crowd about me, and the war horses charge: for death is but my own form—my own qualities, and there is no prosperity but what is attached to my bridle. I am the youth that fells the horsemen in my strength—a youth whose equal exists not on earth. O breezes! I implore ye by the pillars at Mecca, by Zemzem—by the sacred plains and Mesdelifa,—when ye pass the land of Sheerebah, waft my salutation to Zoheir and his royal sons, and say to the sorrowing Shiboob, hast thou forgotten my faith—renounced my vows? for thou art my foster brother, my stay, my support when my friends betray me and persecute me—O Shiboob, haste then, my brother, haste that thou mayst see what I have suffered, and what has befallen me—that thou mayst see a battle that will make thee forget the past, and that thou mayst see, O Shiboob, the boundless height of my glory; For my ambition soars above the Pleiades, and my fortunate star sparkles with brilliant rays.”

The King was exceedingly surprised at Antar’s bursts of poetry and strength of mind; and he was convinced of victory with his sword and spear. O Absian, said he, what is this I have heard of you to day, when you heard the shouts and the attack of the enemy? Truly, my lord, replied Antar, my gall was nearly bursting when I heard that you had been obliged to fly from these cauldrons of dogs; this disgrace can never be erased from the Arabs. What can men do, said Monzar, when double their numbers attack them? and they are overwhelmed by those who do not fear their carnage? Man, said Antar, must patiently resist, and drink of the cup of death as he drinks the purest water, and not fly or run away. I am now in your power, and I demand of you the marriage dower of Ibla, my uncle’s daughter; restore me my sword, my cuirass, my arms, and my horse, and give me a thousand men to defend my rear; and you shall see what my courage and force will effect against your foes.

By the virtue of the Kaaba, said Monzar, O Absian, if you perform what you state, and destroy this army—all my property, my he and she camels are all at your disposal. Not one of us shall remain behind the tent wall, but we will exert our utmost energies against the foe, and we will strike with our swords, and thrust with our spears. And he ordered his horse and his arms and his cuirass to be restored. And early on the morrow, a loud shout arose from amongst the Persians, eager to plunder the property and capture the women and the children; but the Arabs went forth against them, and at their head was Antar, the hero of conquest; and he cried out—Your hopes have failed, you cauldron of dogs, you shall this day see Antar perform what nations shall record. Then he cried, O by thy eyes, O Ibla, and thus repeated:

“On the day of battle exquisite is the carnage.—Come forth then against me, ye men of abomination—in me ye shall meet a Knight whose blow strikes life dead. I am the Antar of horsemen in the contest, that makes armies and warriors drink of ignominy, a draught from his hand with the polished sword that glides through the neck, in the battle field. Soon will I plunge into the war dust till I encounter Khosrewan, and make him drink of the cup of death; I will make him taste from my sword a draught, after which he shall never taste of pure water. Ye shall see the horse scattered o’er the wastes—the Himyarite chiefs shall be bound on their saddles. I am the lion, foremost in war, and mine arm is the horror of warriors. Mine is honour and good fortune and glory, and my star is high above the brilliant Arcturus.”

He then received the attack of the horse as the parched up ground the first of the rain; and his thrusts were the thrusts that blinded vision, and equalled fate and destiny. He overthrew heroes and destroyed warriors, and in an hour blood was flowing and streaming, and bowels were ripped open. When the Persians observed these dreadful deeds they advanced from all quarters. The voice, of Antar was like the thunder’s peal, and his thrusts more rapid than the flash of the lightning; and the Arab warriors, encouraged at his steadiness, felt convinced of victory after defeat; but as soon as the Persians saw these descending misfortunes, their hearts regretted what had passed, and the land and the region appeared too confined for them. The whole country was blackened in their eyes, their avidity was frustrated in the capture of the sons and daughters.

Affairs continued in this position till mid-day, and they toiled in the battle fiercer than a blaze of fire. And when the heat oppressed the warriors, the Persians gave way, and sought refuge in their tents, and gave a loose to their despair. Many were the horses deprived of their riders. Their chief, Khosrewan, stood under the standards, and the delay seemed tedious, for he was expecting that his companions would return with the captives and the spoil; when, lo! they indeed returned, but in flight. O my lord, they cried in reply to his questions, the Arabs have vanquished us—we have seen a prodigy among them—and if you do not come down upon that chosen horseman, not a head or tail of us will survive; for he fails not where he aims; he succeeds in whatever he undertakes; and if he attacks a whole troop, he disperses it; if he assaults a horseman, he overthrows him, and his voice is like a crash of thunder; the moment a man hears it a universal ague seizes him; and he is like a lion when he assaults, and he drives away the warriors before him like a flock of sheep.

As Khosrewan heard this he was greatly enraged, and fire flashed from his eyes. Whence comes this horseman, he exclaimed, to this country? and to what Arabs is he related? Then starting from beneath the standards he sought the place of slaughter, and the scene of attack. In his hand he bore a long mace with which he assailed the troops; he dived through the dust, and the heroes trembled at his mace, as the dust rolled over his horse.

Now Monzar was directing his sons to move beyond the precincts of Hirah, when the form of victory and triumph appeared to him in the odour of that black lion. He sat down in his tent, and seated Antar by him, for he was dearer to him than all his family and relations; he congratulated him, and gave him to eat, and there was no end to his attentions and kindness; and as he engaged to him every favour, he said, if I knew your heart would be gratified by remaining with me, I would send a messenger to your King, and would offer him my friendship, and I would direct him to take Ibla from her father and send her to us, whether he will or not. But I fear you will not allow me to do, what your heart would not sanction.

I cannot possibly remain here, replied Antar; every day appears a thousand years to me; but I swear by all your munificence towards me, were even my heart to burst with the fierceness of my love and passion, I will not quit this country till I have accomplished your wishes in destroying your foul enemies: to-morrow, by the grace of God, I will rout their army. To-morrow I will go out to the field of battle; I will challenge Khosrewan; and I will invite him to terminate the affair, and if he engages me, I will make him drink of the cup of death; and afterwards I will put to flight these troops of horse over the plains and the deserts. When they had finished eating and drinking, and their conversation about the battle and the contest, they retired to rest and sleep. As soon as the morning dawned with a smile, the horsemen rushed on anxious for the fight and the conflict; and as Khosrewan was preparing to proceed to the field, lo! from the Arab army there came forth a man between the two ranks, and stood conspicuous amidst the two armies, and both parties gazed at him. He was like a strong battlement, quite immersed in steel; in his hand was a sparkling blade, and he had a long spear slung over him, and under him was a steed of the colour of gold, indefatigable in labour, as an Arab poet has described.

“Praise a yellow steed of the colour of gold, for he is of the horses noblest in pedigree; his rider shall outstrip every warrior in the beauty of his shape and paces. He may be in the evening at Tekmet, and in the morning at Aleppo.”

And he gallopped over the plain to and fro, and he disclosed a countenance like that of a Ghoul; the warriors and heroes marked him: and lo! it was the illustrious chieftain and intrepid warrior, Aboolfawaris, Antar the son of Shedad; and he came forth to put an end to the Persian contest and to slay their general; and thus return to his family and country with wealth and riches. He dashed into the centre of the army; he disdained the common herd, and would not condescend to challenge them. He burst on the right, and discomfited it; and slew threescore and ten—he rushed on to the left, and forced it in confusion on the right; he returned again to the centre, seeking carnage and bloodshed. He was mounted on a mare, for his horse Abjer, wounded the day before, was still unfit for the day of encounter. And when he was in the centre, between the two armies—he thus spoke.

“Relieve my pains—ease my sorrows. Sally forth, aye, every lion warrior. Taste a draught at the edge of my sword, more bitter than the cups of Absynth. When death appears in the crowded ranks, then challenge me to the meeting of armies. Ye Persians, I heed ye not, I heed ye not. Where is he who wishes to fight me, and wants to make me drink the liquor of death. Bring him forth, let him see what he will meet from my spear under the shades of the war-dust. I swear, O Ibla, he shall eat of death. By thy teeth, luscious to the kiss, and by thine eyes, and all the pangs of their enchantment, and their beauty, were thy nightly visionary form not to appear to me, never should I taste of sleep. O thou my hope! O may the western breeze tell thee of my ardent wish to return home. May it waft thee my salutation, when the sparkling dawn bursts the veil of night. May God moisten thy nights, and bedew thee with his rain-charged clouds. May peace dwell with thee as long as the western and northern breeze shall blow.”

When Antar had finished—behold Khosrewan—he appeared on the plain, and he was mounted on a long tailed steed, marked with the new moon on his forehead, and on his body was a strong coat of mail well knit together, the workmanship of David; and armed with an imperial casque and a glittering sword; and under his thighs were four small darts, each like a blazing flame. And when he came forth on the field of battle he roared aloud, and contemptuously of the Arabs. Antar assailed him: high arose the dust about them, so that they were hid from the sight. They exhibited most extraordinary prowess; they separated, they clung to each other, now they sported, now they were in earnest; they gave and took, they were close, they were apart, until it was mid-day, and both had severely toiled. But whenever Khosrewan attempted to assail Antar and strike him with his mace, he ever found him vigilant and on his guard, and aware of his intent. So he darted away from him in order to gallop over the field, and would exhibit all his manoeuvres and stratagems; but Antar kept him employed, and wearied him, and prevented his executing his designs, so that the chieftain’s wrath became intense. He snatched up one of his darts, and shook it and hurled it at him—it flew from his hand like the blinding lightning, or descending fate. Antar stood firm, and when it came near him, he met it, and dexterously turning it off by his shield, it bounded away, and fell upon the ground far off. Khosrewan snatched out a second dart and levelled if at him; but Antar sprang out of its way, and it passed harmless. He aimed a third; but Antar rendered it fruitless by his dexterity and his persevering activity. He hurled the fourth, but it shared the same fate as the others.

When Khosrewan saw how Antar had parried the darts, his indignation was extreme. Again he took up his mace, and he roared even as a lion roars—then stretching himself out with it, he hurled it, backing it with a howl that made the plains and the air rebellow. Antar threw away his spear and met the mace and caught it with his right hand in the air; then, aiming it at Khosrewan, he cried out, take that, thou son of a two thousand horned cuckold! I am the lover of Ibla, and am alone—the Phoenix of the world. Khosrewan saw him grasp the mace in the air, and was horrified, for his strength and force were exhausted. He retreated, and attempted to fly from his antagonist, for he was now convinced of his destruction. He moved round his shield between his shoulders; but he felt that his fate was nigh at hand, for the mace fell upon his shield more forcible than the stone of a sling; furiously it rattled on the Persian chief, and hurled him off his saddle to the distance of twelve cubits, and broke his ribs and snapped his spine.

Every warrior was intensely agitated at this surprizing deed; and when the Persians saw it they were bewildered; they rushed upon Antar, agonized as they were at this calamity, and exposed their lives to certain death. The Arabs received them with undaunted courage at the points of their spears; and their spirit was exhilarated by the acts of Antar. The two armies assailed, and the earth was pounded under the trampling of the horses. The horsemen and the clans encountered, clouds of dust thickened over their heads. And their fury increased, till they were like the waves of the boisterous ocean. Spears penetrated through hearts and waists, heads were flying off, blood was boiling, cowards were scared, the courageous full of fire; the King of Death circled round the cup of mortality; and the commands of the Most High were executed upon them.[5]

Antar, the ferocious lion, felt his heart assuaged in the midst of slaughter, and in the concussion of heroes and warriors. He exhibited terrors amidst the concourse of heroes, and scattered whole armies over the plains and the mountains. King Monzar cried out aloud to his troops, and they exposed themselves to the enemy: roused afresh was the flame of war; it fiercely raged, and its sparks flashed; the dust blackened the whole land, so that both earth and heaven were veiled. The ground tottered under the hoofs of the noble steeds, until the sweat even moistened their entrails. Blood flowed from the throats of the chiefs. Antar strewed the brave on the earth, and souls complained of their sufferings to him who knows the secrets of the world. Heads were hewn from the branches of their bodies; and the Persians saw in the deeds of Antar that day, what terrified them, and magnified their horror. They fell back in flight upon the plains in agony at their dispersion and discomfiture, and complaining of what had befallen their nobles and their chiefs. The Arabs in their rear drove them on to their fate, and truly their desires and wishes were accomplished. As they exulted in the realization of their hopes and expectations, they crowded round Antar to thank and praise him, and he stood before them like one immersed in a sea of blood. Then as he recollected the horrors he had suffered, these verses boiled in his heart, and he thus exclaimed:—

“Ask, O Absian maid, my spear and my sword what they did on the day of the battle of the Persians. I steeped them, whilst the spear gored through the horse, in the blood of the foe mixed with bitter Absynth. I dispersed the army that bellowed out their thunders, and beneath it flashed the lightning of their swords, mounted as I was on a noble Arab charger, that flies when the sword blades crash in the fight; he neighs for joy whilst the spears are directed at him, that vibrate like speckled serpents. I urged him into the sea of deaths; he snorted, and plunged into the tempestuously roaring waves. How many horsemen, O Ibla, at the edge of my faulchion have torn their hands with their teeth in repentance! but I felled them down on the battle plain, that the wild beasts and eagles and hovering vultures might drink of their blood. I must love the tribe of Abs, were they even to shed my blood unrevenged,—such is my love for thee, thou daughter of noble chiefs! I will endure the burthen of grievances, and sorrows, and captivity, and shew that I am a warrior and the son of a warrior May the peace of God be with thee, O Ibla—soon will I come to thee with my trophies!”

Antar having finished these verses, the chiefs and the warriors were astonished at his eloquence, and they repaired with the spoil and plunder to the presence of King Monzar, who started up to meet Antar, kissed him between the eyes, and could only congratulate him on his safety, for he was confounded at such instances of his bravery. Horseman of the day, he cried, protector of Abs and Adnan! all that the Persians have left this day be thine, O Knight of the time and age! for thou hast earned it by thy sword and thy spear. Thou hast brought peace and comfort to the Arabs. Let this plunder be a grant from me to thee, together with the Asafeer camels; and moreover, out of mine own will I bestow immense wealth on thee; but I cannot permit thee to wed the daughter of thy uncle any where but here with me in this land, and I will fulfil all thy wishes and thy desires; for I am resolved to send letters to the tribes, and to assemble the hordes from the waters and the springs, and make ready for war against the just King.

O my lord, expel that thought from your mind, cried Antar, for by the life of the eyes of Ibla, to me the strongest of oaths, I alone will stand thee in stead of the whole race of Arabs—never will I cease from the blows of my Indian sword till I have not left in your presence one of your enemies alive, not a cuckold of them. Moreover, ’tis my intention to put you in possession of the throne of Nushirvan. Monzar expressed his thanks, for he knew he could perform what he promised, from what he had observed of his intrepidity in the black rolling dust.

Thus they entered Hirah, and rejoiced in their victory and triumph; and Antar went to the habitation that was prepared for him. Monzar retired to rest; but he was greatly disquieted, and feared Chosroe and his stratagems.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page