CHAPTER VI.

Previous

On the next day when Monzar was seated on the throne of his kingdom, and the horsemen of his clan were around him, they consulted and deliberated, and they were unanimous that the Arabs should be written to, and precautions be taken against Nushirvan. And when they had come to this resolution, an attendant entered, and kissing the ground, said—O King, excellent tidings for you in the arrival of your Vizier Amroo, the son of Neefeela! Now this vizier was one of the oldest men of the age, for he was four hundred years old; he was well versed in history, and acquainted with every event, and he was one of the wise men who had predicted the mission of Mohammed the seal of Prophets and delegates; and he generally resided at Mecca, expecting his appearance, that he might be directed by his light.

When Monzar heard of his arrival, he was rejoiced and delighted at the good news. In a short time he presented himself, and saluted him. Monzar sprang up to meet him, congratulated him, and saluted him. O Chief, said he, you are come just at the very moment you are required, for I am overwhelmed with anxiety; and for its removal I depend first on God, and then on you. I am quite disconsolate at the state of my affairs, and I have repented of what I have done, and I wish for you, O Vizier, to bear some of my burthens.

And when he had informed him of all that had passed between him and Chosroe—You have indeed acted wrong, O King, said Amroo, in this business; verily as soon as I heard the news, I came as fast as I could from the land of Mecca and the sacred shrine, fearful lest your country should be laid waste, and the Arab chiefs destroyed by the hands of the worshippers of fire, and you would be thus involved in disgrace and in misery. Indeed, I have recommended to you a thousand times not to make the fire-worshippers your enemies, until you should hear that Mecca is illuminated with the light and appearance of the chosen Prophet to be sent from Adnan, for then will the temples of fire be extinguished, and the palace be rent: but now you have only to bend to error, and take care to obey the orders of this monarch, even should he outrage you. For you have slain his satrap and cut up his horsemen; so beware of his deceits. Moderation is now most advisable; renounce writing to the Arabs, but have patience till I go to Modayin, and observe its inhabitants, and mark the state of affairs. I will visit their minister, Mubidan, and request him to give up this point, and direct him to avert from us the ill-will of Nushirvan.

Your advice is most judicious, said Monzar; act, O Vizier, as it seems fit to you; I will oppose nothing you say. So Amroo went to repose himself; and then Monzar reported to him the deeds of Antar, how he had slain Khosrewan, and destroyed an army of twenty thousand horse, and had given victory to the Arab warriors after their defeat and flight; the Vizier was astonished at Antar’s acts, and intrepidity, so superior were they to any thing hitherto known in deserts or towns.

On the third day the Vizier Amroo mounted his horse and repaired to Modayin, having first recommended Monzar to treat Antar with attention and kindness, and to prevent him from returning to his own country. He traversed the deserts and cultivated places till he reached Modayin, when he presented himself to Mubidan, the Cazi of the worshippers of fire, without ceremony and without permission. Mubidan rose up in haste to meet him, and received him with the highest honour and distinction; he made him sit by him, and spoke to him in the most friendly manner, saying,—What has induced you to visit me? What has made you trouble yourself about me? I was not at hand when these events took place, said the Vizier, and I was not present at these occurrences; I was at Mecca, and in those parts; but as soon as the news reached me, and I heard how King Monzar had eaten the dates with the stones, I was convinced that troubles would arise between them. I came at full speed, for I feared some great disaster, and I wished to settle the business ere I died. But I did not arrive till all was over; so I have hurried to you, in order to arrange matters, fearing that these human considerations would bring about unnecessarily disagreeable consequences. Therefore, O Chief, be benevolent as long as kindness is in your power, and be not revengeful on account of a difference in religion.

Mubidan was pleased from his heart, and the flame of his anger was extinguished. O Amroo, said he, before you arrived, I had resolved to arrange this business: the army has returned routed, and its chief has been slain; but I have not reported this circumstance to the just King, fearful that blood would be shed, and men be slaughtered. I have also my anxiety about events which have lately occurred, and I wish to relieve the heart of the King of some of his burthens; for governments sicken as men sicken, and they have no other physician but their Viziers; and these are acquainted with the evils and the remedies.

What is it, cried Amroo, that has troubled the heart of the just King; for he is the ruler of all the tribes! You know that the Emperor of Greece, answered Mubidan, has always been accustomed to send to Chosroe a vast quantity of goods, and precious stones and metals and jewels, and male and female European slaves, and other objects, in short, that the tongue fails in describing. At this present time a Grecian chief is come with the treasure, and in his suite are five hundred horsemen of his nation, and ten priests, and five monks; he presented himself before Chosroe in his palace, and spoke to him by an interpreter saying—O mighty King, I am indeed come with the wealth and jewels and rich presents, such as fire cannot consume, and beautiful virgins and slaves; but I must make one stipulation with you, viz. that I will not deliver them to you, unless you have a horseman that can vanquish me in the field of battle.

Now the cause of the arrival of this Chief, continued Mubidan, and of his appearance before Chosroe, was this extraordinary circumstance.—He had quitted the Isles of the Sea, in order to visit the holy shrine at Jerusalem, and the fountain of peace; and when his pilgrimage was terminated, he heard a good report of the cities of Syria, so he repaired thither, and resided there some time; and one day being in the presence of Harith, in the course, he exhibited his horsemanship and intrepidity, far superior to the other horsemen. Harith having remarked his extraordinary prowess, sent for him and presented him with a robe, and exalted him in rank above the nobles of his court, accommodated him in a house suitable to his station, and supplied him with provisions.

And Harith for a long time engaged him against the warriors, and he overcame every antagonist in force and ability, and in course of time he conquered all the armies of Syria, who acknowledged his intrepidity and superiority, and yielded to him the highest honours, so that Harith greatly rejoiced in him; and he said, this is indeed the sword of Jesus; and he resolved to present him to the Roman Emperor. So he wrote to the Emperor, and mentioned what feats this Chief had performed. Keep him with you, said he in his letter, and prevent his returning to the Isles of the Sea, in order that you may obtain, through him, what you wish and desire from the Arabs and the worshippers of fire; and he sent his letter by a messenger.

On the next day Harith dispatched the Chief with a party of his attendants to wait on the Emperor. The messenger travelled with the letter till he reached Antioch, and being admitted to the presence, he delivered him the letter, which he took and read, and having understood its secret meaning, was rejoiced in the Chief. He even went out to meet him with all the nobles of his court, and ministers of the kingdom. So when the Chief reached the suburbs, he was greatly surprised, as were all his companions, for he thought this meeting of the Emperor was accidental, not being aware of the letter Harith had sent forward. The Chief dismounted and crossing his face before he spoke, kissed the earth in the presence of the Emperor, who, much surprised at the courtesy of his manners, desired him to remount his horse, and taking him by his side, they all returned together to Antioch, every one gazing on the Chief, and astonished at his gigantic shape and stature, till they arrived at the city, when all their anxiety and trouble being at an end, every one returned home. And there being no one present, the Emperor sat down, and made the Chief do so likewise by his side, and invited him to tell his adventures, and offered him riches and possessions.

O most beneficent monarch, said the Chief, I left not my country in search of wealth, but the reason of my departure was to seek the reward of virtue and meritorious acts, I have reached your presence, and my wish is to exhibit my prowess before the inhabitants of this land, that I may attain the object of my desires. The Emperor showed the warrior every possible attention.

Now the name of this Chief was Badhramoot; he remained three days as the Emperor’s guest, on the third he appeared on the plain, and the horsemen came out against him; but they retreated from before him in shame and disgrace, and he remained galloping about like a dÆmon. For three days he continually exhibited himself on the course, till he had marked all the troops of the Emperor in the combat; and when the Emperor perceived his superior skill, he was much surprised, and wished to detain him with him, that he might, through him, be victorious over his enemies; and amongst other things he thought of marrying him to his daughter, and of sharing with him his dominions.

One day Badhramoot came to the Emperor and found him sitting down, and all his treasures before him; he was selecting the best metals and jewels, and was putting them in cups, and was sealing them up, and was packing them up in boxes, and was preparing them for a long journey by land. Badhramoot was much agitated and surprised at this. To whom do you intend sending this treasure? he asked. To Chosroe Nushirvan, the lord of the crown and palace, replied the Emperor, for he is the King of Persia and Deelem, and the ruler of nations, O monarch, this King, is he not of the religion of Jesus the son of Mary? the chief asked. He is the great King, he replied, and he worships fire; and he has armies and allies whose numbers are incalculable, and on this account I send him tribute, and keep him away from my own country.

At these words the light became darkness in Badhramoot’s eyes. By your existence, O King, said he, I cannot allow any one to adore aught but the Messiah, in this world. We must wage a sacred war, and have a crusade against the inhabitants of that land and those cities. How can you submit to this disgrace and indignity, and humble yourself to a worshipper of fire; you who are the Emperor of the religion of the Cross, and the Priest’s gown? I swear by him who withdrew a dead body from the earth, and breathed into clay, and there came forth birds and beasts, I will not permit you to send these goods and presents, unless I go also against those people, and fight them with the sword’s edge. I will engage the armies of Chosroe, and exert my strength against them; if I am slain, then you may stand to your covenant.

Rid us of this affair, exclaimed the Emperor; avert and withdraw from us the supremacy of Chosroe and his armies; but do not open upon us a gate which we shall not be able to close: and if you wish to make a journey to the land of the King, go with these presents, and when you are in his presence, tell him your own story—examine the extent of his dominion, and his horsemen, and the number of his troops, and his allies. Ask him to let you fight his bold warriors—whatever you desire, he will grant you; and when you have engaged the horsemen and succeeded in your attempt, then inform me, that I may shew you what I can do. But if you find that his power is too great, conjure him to spare this land and realm.

Badhramoot agreed to this proposal, and he departed with the presents, and he arrived at Modayin, his heart free from fear. He went to Chosroe and presented his letter, and said through an interpreter, O most glorious King, you know that Kings will not submit to tribute until they have been vanquished in battle. I am now come with all this property as presents to you; but I wish to avert this disgrace from the Christians, and I will engage your warriors in your presence. If they slay me in the combat, my blood is rightfully your’s; but if I am superior to all your heroes and combatants, then relieve us from tribute, and do not expose mankind to difficulties and hardships, for in all religions it is tyranny and oppression to shed blood.

All this being interpreted to Chosroe, his anger and indignation, though considerably excited, were softened by the mildness of the Chieftain’s representations. He pondered the subject some time, and then, being convinced that he had only made a reasonable demand, he turned towards his satraps and said—Take this Chieftain, and conduct him to a mansion suitable to his rank, with his suite, and provide them with every thing to eat and drink, that we may comply with his requests; let the property be left with him, that we may likewise fulfil his intention: to-morrow we will go to the plain to view the combat of the horsemen, and we will not receive the presents but on your terms.

Accordingly the satraps conducted the Chief and his suite to a spacious mansion, and left all the property with them. The next day the armies mounted and repaired to the plain, and all being assembled, Chosroe mounted his horse, surrounded by the standards and ensigns; and when the two parties were drawn up, the Chief came forward like a huge camel, his priests and monks attending him; he urged on his horse into the field of contention, and the brave heroes were rushing upon him from all sides; but Chosroe issued orders to his people that they should draw lots, and thus proceed in rotation against him, and whoever should conquer him should receive all the presents he brought with him.

When the combatants heard this, they retired from the scene of combat and drew lots, and the lot fell upon the first of the generals named Shirkan, son of Tirkan. He sallied out against the Chief; but the Grecian warrior waiting till he came close to him, drew his foot out of his stirrup, struck him on the breast with his foot, and hurled him on the ground. The whole body of horsemen were confounded, and their limbs trembled within them. Again they drew lots, and the lot fell upon a sturdy warrior, one of the worshippers of fire: he fought with various arms, and he was indefatigable in the combat: he rushed at him armed with a mace, roaring like a lion; he opened wide his arm as he came near to him, and endeavoured to strike him and knock him down; but the Chief struck him with the but-end of his spear, and dashed him to the earth; he had already drawn out the barb from his spear; and there was not a combatant that came forward but he stretched him on the ground: and before the close of the day he had vanquished a hundred valiant warriors. Then Chosroe sent for him, and received him kindly, and gave him a robe. By the burning of fire and its flames, said he, you have earned all this property from these vile miscreants.

Chosroe then returned, and he was greatly enraged with his own troops; but the Chieftain was rejoiced, and he reposed that night in security. The next day he returned to the contest, and Nushirvan also mounted his horse, and the combat was the same as the first day; and the Grecian quitted not the scene of action till he had overcome more than a hundred warriors, many with their ribs broken, suffering the pangs of death and perdition. And Chosroe was exceedingly wrath with his troops.

Thus continued the Chief to engage the heroes of Persia for fifteen days, and he excelled them all; and the armies of Chosroe were disgraced. In affliction he passed the night, and he rose up to grief and gloom. Matters were in this situation, when lo! Mubidan entered. O Vizier, cried Chosroe, watch over us in this important affair; behold what is befalling us with respect to this experienced Greek, for verily, he will tear our empire in pieces with his intrepidity; and we are unable to rid ourselves of his power. I wish to write to Khosrewan, to come to us with his horsemen against this Grecian devil.

Refrain from such expressions, O King, said Mubidan, for you may still accomplish your wish, and degrade and hold in contempt this Chieftain, and the affair terminate to your glory and success. How can that be? said the King, and what do you propose? My opinion is, said he, that you write to your Lieutenant, King Monzar, the ruler of the Arabs, under whose command are all the tribes, and order him to send you a few of his slaves, and they will subjugate for you this obstinate Chief, and will accomplish what you covet and desire; for the Arab horsemen are the horsemen of victory and conquest; they only are brought up in plains and rocks, in battle and slaughter; in such emergencies the horsemen of Hijaz are most renowned; but our horsemen, O King of the world, are only famed for magnificent entertainments.

The King laughed, and said—How can this be brought about, Mubidan? Monzar is irritated against us by what has happened between me and him, owing to the satrap Khosrewan, who is now gone against him with his troops and forces, and I have no intelligence of him. Live for ever, O King of the world, said Mubidan; but for your Satrap, the fire has received his soul, and its smoke and its flames have consumed him. His army is returning routed and beaten. I have kept this circumstance a secret from you, but now the fire has made me think it proper to disclose it to you.

O Vizier, said Chosroe, greatly distressed—In this extremity, what is your plan; how can I possibly send to Monzar, now that he has rent in pieces my honour, and slain a satrap of my government?

O King, said the Vizier, the honor of your Empire is in his hands—he alone can save it; for he possesses a warrior of the race of Adnan, who would encounter every horseman and hero you possess. Then informing him of all that concerned Antar from beginning to end—It would, in my opinion, be right, added he, to send to King Monzar a robe and presents, and direct him to produce before you this lion horseman, for he will surely destroy yon Chief, and will remove this distress and affliction from your heart. But, said Chosroe, I fear Monzar will not obey my orders, and he will suppose that dismay has stricken us.

Be assured, O great King, said Mubidan, that Monzar is terrified at your wrath and your vengeance, and just now his Vizier Amroo, the son of Nefeelah, came to me, and asked me to intercede with you, and request you would pass over what he has done, and forgive his improper conduct. Well, said Chosroe, do what you think proper; perhaps the difficulty may be removed. Order this horseman into our presence, and promise him on our part all manner of riches. So Mubidan departed, and having acquainted the Vizier Amroo with what had occurred on this important point, he desired him to write to Monzar, and tell him what had passed, ordering him to bring Antar into the presence of the King at Modayin.

The Vizier wrote the letter, as follows—“To him whom we acknowledge as King Monzar, King of the Arabs, Ruler of the tribes Lakhm and Juzam and Shiban! Know, O King, that the business on which I came has been effected, and all your projects are accomplished. Moreover, I have promised Chosroe, the monarch of the world, that Antar shall overcome this Grecian Chief, and shall relieve his heart from his present distress and affliction; come therefore hither without delay, and be there no other answer to this letter but placing your foot in the stirrup.”—He folded and sealed the letter, and dispatched it under the wings of a bird, and they remained expecting the result. But the Chief, as soon as the day dawned, sent some of his people and horsemen to demand of Chosroe permission to go out to the plain that he might again engage in his presence his armies and his warriors. So Chosroe mounted, and all his people and horsemen also came forth: and the Greek overpowered the heroes of Persia, who combatted with him even to the close of the day, when they returned; and the glory and honour of the Persians were tarnished.

The next day the two parties mounted and were drawn up in order; and the Grecian fought, and galloped, and charged, and sought for the combatants and antagonists, when lo! a horseman from Deelem, Bahram by name, the son of Johram, engaged him, and he was a warrior rapid as a burning flame, and he fought with different sorts of arms, indefatigable in war. He was the son of the uncle of that Khosrewan whom Antar had slain, Antar, the destroyer of horsemen! On that day he fought on the plain, and he wore a Davidean cuirass, solid and firm, that blunted the javelin’s point, and in his hand he bore a pike with which he gave the blow of death. He was also girt with a cleaving faulchion, and under his thighs were four short javelins. He assaulted the Chief with all his force, and engaged with him in the combat.

Their engagement at first was sport and play, but it ended in impetuosity and fury. They continued their labours and exertions till mid-day, and the Greek having experienced Bahram’s might and strength, at length put forth all his powers and energies in the contest; and the pike of the Chief was without a barb, as he had agreed on in the presence of Chosroe Nushirvan. But he stretched his hand over the pommel of his saddle, and plucked out a barb like the tongue of a serpent and fastened it on the end of his pike, and rushed upon Bahram in his rage; he extended the barb towards his chest, and he gave a loud shout; but Bahram struck it with his sword and clipped it off. The Greek threw away his pike, and drew forth his sword from the scabbard, and they engaged with their sabres till both were near partaking of the draught of death. Then the ranks closed upon them, and the Deelemites rejoiced in their warrior, and their expectations were raised high. The warriors ceased not the battle and the contest till the end of the day, when they separated unhurt; and neither had marked his adversary. So they retired, and each related to his companions the circumstances of the conflict. Chosroe sent for Bahram and gave him a robe.

Early next day Chosroe mounted, attended by the Persians, and Turcomans, and Deelemites, drawn up in ranks on the plain of battle. The Grecian Chief came with all his suite, and charged and galloped over the plain. Bahram came down upon him, and they dashed at each other and charged to and fro, and ranged over the plain, extending their long spears till every eye was sickened: then they commenced the battle, and continued till sunset, when they again separated unhurt. But Chosroe was greatly distressed, and he ordered the Magi to make a circuit of the fire in his presence, and to throw aloe of Comorin into it, praising the unity of the adored King: so they did as he ordered. And the Chief performed the same ceremony, and his priests and monks recited the Gospel, and marked themselves with the Cross, and both parties reposed in blasphemy and heresy.

The next day at dawn the horsemen were ready for the contest, when lo! a dust arose and obscured the land; and there appeared coming forth a hundred horsemen, all sturdy Arabs, armed with long spears and sharp swords, mounted on noble coursers. King Monzar headed them, and by his side was Antar. The Vizier and Mubidan went out to meet them with a party of satraps and horsemen, and the troops on all sides crowded to look at them. Mubidan related to Antar all that had passed between the Grecian and Bahrain.

O Vizier, said the lion Antar, assure the just King, whose beneficence and liberality are well known, that I will encounter this Grecian, and Bahram, and all the warriors of Persia, Turkistan and Deelem, and will not leave a man in Modayin. Mubidan smiled, for he was convinced he could execute what he said, observing the immensity of his bulk, and the horror of his form, and the rolling of his eyes, and the muscular powers of his arms.

O Horseman of the age, said he, should you not execute your engagement, and not slay this hero of the Cross?—If I do not fulfil my agreement, cried Antar, drag me by my feet through the temple of fire, and make a sacrifice of me. Mubidan smiled, and he introduced him to the officers of Government who wore golden bracelets on their arms, and afterwards to those who wore crowns on their heads. King Monzar dismounted, and all his horsemen, and then entered the apartments of the Nobles, and the Viziers, and Satraps, and Grandees, and Dignitaries. Antar was in amazement at what he saw, and the people also stared and gazed at him; and this continued till they came before Chosroe. Monzar stepped forward and saluted him, and prayed for a continuance of his glory and power. Then Antar too paid his homage, and thus spoke:

“May God avert from thee the evils of fortune, and mays’t thou live secure from calamities! May thy star be ever brilliant in progressive prosperity, and increase in glory! May thy sword be ever sharp, and cleave the necks of thy foes, O thou King of the age! May thy renown be ever celebrated in every land, for thou art just and beneficent. So mayst thou ever live a Sovereign in glory, as long as the dove pours forth its plaintive note.”

Chosroe was astonished at Antar’s eloquence, and was confounded at the height of his person, and his prodigious form, and the rolling of his eyes, and the strength of his arms. O King of the world, said Mubidan, this is he who has slain your satrap Khosrewan, and destroyed his army of twenty thousand bridles, and he is come now to take away the life of this Greek, and to remove every grief and sorrow from your heart, and no doubt he wilt slay all that are with him. Should this be the case, said the Monarch, we will pardon his fault, and ennoble him with gifts. Let them repose: treat them with all kindness and hospitality. And he sent for King Monzar, and gave him a robe. O King of the Arabs, said he, the error was mine at first, and his who raised this rebellion amongst you; but the fire has destroyed him in your presence. The heart of Monzar was delighted at these words, and his joy was great.

And when Mubidan wished to pitch tents for them that they might repose till the next day—By the Holy Shrine, exclaimed Antar, I will not eat meat with you, or drink wine with you, until I have slain this foul-raced Greek, and made him drink the cup of death: for he has moved the heart of the just King. So he prepared his arms and his cuirass, and sprang from the ground on the back of his horse. Mubidan informed Chosroe of what Antar had said, and he went forth with all his Viziers, Satraps, Princes and Deputies, to see the result of the combat between the two warriors.

Mubidan also repaired to the Grecian Chief, and said—Know that Chosroe has in his justice acted towards you with the greatest impartiality, and he has loaded you with favours, and he has only found amongst his people, Bahram, that can contend with you; and the King observes even his inferiority. But as he does not wish that his reputation should be lost, his Vicegerent over the Arabs is arrived this day, and with him a warrior selected from the heroes of Arabia, who says he will meet you and make your companions and comrades groan for you. So prepare; and if you kill him or overcome him, return to your master with all the property you have brought with you.

Badhramoot was overjoyed at this; his bosom swelled, and he was in extasy, and he said—Let Chosroe order out this angry horseman—this day will I haste against him, and make him drink the cup of disgrace. And Mubidan added—Let the persons of your faith bear witness for you. Antar understood not what they were saying—Prepare for battle, he cried; and immediately the Greek let go the bridle, and assailed Antar the son of Shedad. Antar was like a furious lion, as he thus spoke:

“This day I will aid King Monzar, and I will exhibit my powers and my prowess before Chosroe; I will break down the support of Greece from its foundations, and I will sever Badhramoot’s head with my scimitar. I will exterminate every lion hero with my sword: let him vaunt, let him boast, let him scoff. Is it not known that my power is sublime on high!—Is it not among the stars in the vicinity of Jupiter? I am he whose might is uncontroulable in battle. I am of the race of Abs, the valiant lion of the cavern. If thou art Badhramoot, I am called Antar among men. It was easy for me to vanquish the armies of Chosroe in the contest; and soon will I overthrow CÆsar’s self with my spear. Hear the words of an intrepid lion, resolute, undaunted, all-conquering. I am he of whom warriors can bear witness in the combat under the turbid battle-dust. My sword is my companion in the night-shades, as are also my Abjer, and my lance and my spear in the conflicts. Night is my complexion, but day is my emblem; the sun is unquestionably the mirror of my deeds. This day thou shalt feel the truth of what I have said: and I will prove that I am the Phoenix of the age.”

Then Antar rushed down upon the Grecian like a cloud, and the Greek met him like a blazing fire. They engaged like two lions; they maddened at each other like two camels, and they dashed against each other like two mountains, so that they frightened every eye with their deeds. A dust rose over them that hid them from the sight for two hours. The Greek perceived in Antar something beyond his capacity, and a sea where there was no rest: he was terrified and agitated, and exclaimed—by the Messiah and his disciples! this biscuit is not of the same leaven—this is the hour of contention; and now is the time for struggle and exertion. So he shouted and roared at Antar and attacked him with his spike-pointed spear, and dealt him a furious thrust; but Antar eluded it by a dexterous movement, and struck him with the heel of his lance under the arm, and made him totter on the back of his horse; and he almost hurled him on the ground: but Badramoot with infinite intrepidity, sat firm on his horse’s back, and gallopped to the further part of the plain. Antar waited patiently till he had recovered, and his spirit was renewed, when he returned upon him like a ferocious lion, and recommenced the conflict.

King Monzar was highly gratified at the deeds of Antar and felt convinced that he was only sparing him, and dallying with him, and that had he wished to kill him, he would have done it. But the Monarch was perfectly astonished at Antar’s courage; and turning to his attendants, said to them—By the essence of fire, this is indeed horsemanship and intrepidity. Never have I remarked such but in an Arab! And he advanced towards the field of battle that he might observe what passed between these dreadful combatants, and that he might see how the affair would terminate.

Now Bahram, when he perceived that Antar was superior to himself in strength, and was mightier than the Greek in the conflict, felt assured that he would obtain the promised reward; so he was seized with the disease of envy, which preyed in flames upon his heart and his body, particularly when he heard that Antar had slain the son of his uncle; then he resolved to betray Antar, and make him drink of the cup of perdition. So he waited till both were involved in dust, when he drew from under his thigh a dart more deadly than the misfortunes of the age; and when he came near Antar, he raised his arm and aimed at him the blow of a powerful hero. It started from his hand like a spark of fire; but Antar was quick of mind, and his eyes were continually turning to the right and to the left, for he was amongst a nation that were not of his own race, and that put him on his guard, and he instantly perceived Bahram as he aimed his dart at him; and then casting away his spear out of his hand, he caught the dart in the air with his heaven-endowed force and strength, and rushing at the Greek, and shouting at him with a paralysing voice, he struck him with that very dart in the chest, and it issued out quivering like a flame through his back; then wheeling round Abjer, like a frightful lion he turned down upon Bahram; but Chosroe, terrified lest Antar should slay Bahram, cried out to his attendants—Keep off Antar from Bahram, or he will kill him, and pour down annihilation upon him. So the warriors and the satraps hastened after the dreadful Antar, and conducted him to Chosroe, and as the foam burst from his lips, and his eye-balls flashed fire, he dismounted from Abjer, and thus spoke:

“May God perpetuate thy glory and happiness, and mayst thou ever live in eternal bliss! O thou King mighty in power, and the source of justice on every occasion! I have left Badramoot prostrate on the sands—wallowing in blood. At the thrust of my spear he fell dead, and his flesh is the prey of the fowls of the air. I left the gore spouting out from him like the stream on the day of the copious rain. I am the terrible warrior; renowned is my name, and I protect my friend from every peril. Should CÆsar himself oppose thee, O King, and come against thee—with his countless host, I will leave him dead with his companions. True and unvarnished is this promise. O King, sublime in honours—illustrious and happy, thou art now firm refuge, and my stay in every crisis. Be kind then, and grant me leave to go to my family, and to prepare for my departure: for my anxiety, and my passion for the noble-minded, brilliant-faced Ibla are intense. Hail for ever—be at peace—live in everlasting prosperity, surrounded by joys and pleasures!”

Chosroe again marvelled at his eloquence, and clothed him with an imperial robe, and presented him five Arab horses, with saddles of burnished gold, studded with pearls and jewels. He then addressed Mubidan, and said—Deliver to this warrior all that came with the Greek, whether merchandize or beautiful maidens; and he knew no bounds to his generosity, adding—Bring him to me to-morrow that I may exalt him with favours, and that I may make him one of our Viceroys of the age. Do ye want any thing further? cried he to the companions of the Greek? Does any one wish for the combat and the conflict? If so, let him hasten to the field of battle.

No more talk we of war and contention, said they all; we only came to this country with the Chief to be witnesses of this event and conflict; and verily, O King of the age, we have experienced every justice from you. So they departed, and turned away their steeds, and traversed the plains and deserts, hardly crediting their escape.

Chosroe repaired to his palace, and Mubidan had charge of Antar’s affairs: he conducted him and Monzar to the house of the Greek Chief, where were the treasures and the presents. He opened all the trunks, and presented to Aboolfawaris all the pearls and the jewels and the precious stones. Antar rejoiced and smiled, and exclaimed—O what joy! where are thine eyes, O Ibla? but by the faith of an Arab there is not in all the treasures of the King, one atom of her, no not one grain. And as he regarded the maidens of Greece and of Europe and the Cophtian slave girls, his joy was increased, and he blessed the termination of his expedition; and he kissed Mubidan’s breast and beard, and he praised him in these words:

“Thou hast granted me favours, and I must publish my gratitude; thou hast accomplished my every wish for happiness. I will thank thee as long as I live, and if I die, my bones in their grave shall praise thee.”

Mubidan was truly gratified at Antar’s praises. Renowned hero, said he, we do not mean that you should be content with this small gift, for this is not our property. You shall soon behold our beneficence; this is the wealth and these the jewels, the blue-eyed Greek, whom you killed and made to drink of the cup of death and disgrace, brought with him. But we would not have consigned this most precious property, and these maidens who resemble the constellations, but to one who should vanquish and debase him: and verily, you are the irresistible one, that has done that, and the property becomes your property, and you have obtained it by your actions. He then ordered the slaves to spread carpets in a splendid mansion, and to arrange the vases and ewers; and they did as they were ordered; they laid out the dinner tables before Monzar and Antar and their companions. And when Antar observed the variety of delicious meats, of mutton and pigeons and thrushes, and the quantity of doves, and the profusion of sweatmeats, he turned towards Monzar, and said—My lord, are these various viands their usual victuals? are they at all times accustomed to such luscious things? for I see here no camel’s flesh. What art thou talking of? cried Monzar; think no more of the inhabitants of the wilds and deserts, and those that drink camels milk night and day; habituate thyself to the inhabitants of towns and cities, for thou must live in the vicinity of great Kings. So Antar ate till he was satisfied; the glasses passed round, and they killed the jovial hours in mirth and merriment: and when the female slaves knew they were the property of Antar, they came to offer their service, and whenever he got up or sat down, they surrounded him: but he would not take the least notice of them, for no one but Ibla was in his heart.

O Aboolfawaris, said Monzar, thou dost not delight in, or seem to look on thy slaves with pleasure; or feel sensible of thy high dignity. Remove all painful reflections, or thoughts of thine own country, for thou hast risen to the rank of princes; and were the Chieftains of thy nation to see thee, how they would envy thee! Antar heard this; he sighed from his sorrowing heart, and tears flowed from his eyes. O my lord, said he, I swear by your existence, all this grandeur has no value, no charm in my eyes; love of my native land is the fixed passion of my soul, and he thus continued:

“The fresh breeze comes in the morn, and when it blows on me with its refreshing essence, it is more grateful to me than all which my power has obtained in nightly depredations—than all my property and wealth. The realms of Chosroe I would not covet, were the phantom of my love to vanish from my sight. May the showers of rain ever bedew the lands and mounds of Sheerebah! lands, where the brilliancy of the veiled full moons may be seen in the obscurity of their sable ringlets—where my heart chases among them, a damsel whose eyes are painted with antimony, more lovely than the Houri. Thou mayst see in her teeth a liquor when she smiles, where the wine cup is studded with pearls. The fawn has borrowed the magic of her eye, and it is the lion of the earth that chases its prey for her beauty. Lovely maid—delicately formed—beauteous—enchanting! and at her charms is the brightness of the moon abashed. O Ibla, the anguish of absence is in my heart—thou mayst see the shafts of death driven through my soul. O Ibla, did not thy visionary form visit me by night, I should pass the night in sorrows and restlessness. O Ibla, how many calamities have I endured and have plunged into them with my highly tempered faulchion, whilst the charging steeds and undaunted warriors dive into the ever perilous ocean of death.”

Monzar was greatly surprised at Antar’s fluency of speech, and the force of his love and passion, and he began conversing with him about what occupied his mind; and thus they continued till it was dark, and sleep came upon them. So they passed the night there. In the morning came Mubidan to them, accompanied by a troop of slaves. He complimented them, and enquired about their night’s rest, and how they were pleased. Mount your horses, he continued, to go and compliment Chosroe, for he is prepared to go out hunting and amuse himself. As to me, said Antar, I have no other desire but speedily to return to my family and my country, that my friends and companions may see me, and the Asafeer camels I have with me as a marriage dower for my uncle’s daughter.

Mubidan smiled at these words, and knew his wish and object. O Aboolfawaris, said he, your expectations shall be gratified with respect to the Asafeer camels, all laden, and many others besides; and you shall not return to your native land, ’ere you receive them all piled up with burthens. Antar expressed his thanks, and with Monzar mounted, and they all accompanied Mubidan, till on perceiving Nushirvan, they instantly dismounted. Antar presented himself, and attempted to kiss Chosroe’s feet in the stirrup, but the King not only prevented him, but stooped towards him and kissed him between the eyes; and never had Nushirvan conferred such a mark of distinction on any one but Antar, the destroyer of heroes, on account of his having vanquished the Greek warrior, and having removed distress and affliction from his mind. He ordered some noble Arab horses to be brought before Antar; and the satraps delivered to him some of the finest breed, all glittering with housings of burnished gold. Antar mounted, and Chosroe kept him by his side and treated him as a companion, and conversed with him, and enquired about his night’s rest, and his love for his tribe and friends. They continued their ride till they reached the hunting spot; but no one entered that place except Nushirvan, when he wished to hunt and amuse himself; and guards were stationed over it on all sides, fearful that any one should enter; and as it was filled in all quarters and directions, the wild beasts and deer ran away from before them; and as the horsemen advanced, the birds took to flight from every part; the warriors gallopped and the heroes raced their steeds, and they spread abroad in all directions.

When Antar observed this sport, he urged on his horse with the other riders, and pursued a herd of deer with great eagerness, and at length overtook them; he gallopped among them, and stretched many of them on the plain, and he was much amused and pleased. But whilst he was thus occupied, behold an horseman pounced down upon him like an eagle, and as he came up to him, he opened wide his arm, and stretching himself out, struck Antar a violent blow; it fell between his shoulders; it staggered him, and almost laid him prostrate; but he recovered himself; he was however tottering from the back of his horse, when—Take that, thou Hedjaz dog! cried the villain; and if thou hast any breath of life in thee, come on and fight, for I must slay thee, thou vile black, as thou slewest my cousin Khosrewan, and the Greek, and made them drink of the cup of death and disgrace; and thou hast obtained possession of all that property and those beauteous slaves, and thou art exalted in the presence of Chosroe.

Now this horseman was Bohram, the Chief of Deelem. He conceived against Antar a deadly hatred and envy, which consumed his heart and his body; and when Chosroe ordered him not to get into any disputes with Antar, warning him against his superior powers, Bohram went to his own people, and said to them—If this slave depart in safety with all his spoil and plunder, our honour will be debased among the tribes of the Cross and the Priest’s gown, and no one will have any respect for us. From that time he indulged to such a degree his envy against Antar, that he watched him till he thus caught him alone in the hunt, and traitorously assailed him. But he knew not that Antar was a warrior, fixed as the mountain’s roots; and as he still saw him firmly seated on his horse, he grasped his sword and advanced at him; but Antar, recovering from the violence of the blow, wheeled round his horse and waited till he recognised his foe: then he sought him as a bird of prey the weakest dove, and his assault was the assault of the fiercest lion! and thus he addressed him:

“The Almighty has exposed thee to a lion warrior, that thou mayest fall subdued by my sword, O thou, sprung from the worshippers of the sunbeams, and from those who adore the blazing flames. Fate will repay thee, for it has devoted thee to the fight with me, and to the horrors of my strength. Despair; all thy hopes are frustrated, founded on the crush of thy mace and the warrior-yell. Thou art indeed like the moth, that when it sees the flame, imagines its safety is in its destruction. Stand firm then to the spear-thrust of him whose force thou hast sought. Thou wouldst insult a lion, powerful in every combat. Take then the spear-thrust from the hand of one to whom the dÆmons of the desert have bowed in submission, and from whom they implore the aid of God.”

Then he came down on him like a cloud, and he aimed a slight thrust at him with the heel of his spear, and broke his ribs, and threw him from the back of his horse the distance of two spear’s lengths. The warriors of Deelem beheld the deed, and thought he was dead and in a state of annihilation; and they all rushed down upon Antar, crying at him in their various dialects. But he met them like a flash of lightning, and he began driving at them and repulsing them—his eye-balls turned red, they appeared like crimson blood—he grasped his never failing Dhami in his hand, resolved not to leave a Deelemite alive. Just then came up Chosroe with his visiers and satraps, and they cried out to the Deelemites in Persian, for they had heard what Bohram had done: and the Deelemites withdrew from the combat, saying, this black slave has brought disgrace upon us, and has slain our Chief! ’Tis false, said Mubidan, ye foul wretches of Deelem, your Chief is the aggressor; but he ought in duty to have treated him kindly, and have waited on him himself, for he has done for us what no human being could do, and if he has slain your Chief, he is not to blame.

Mubidan then requested Antar to advance, who related all that had passed between him and Bohram; and Chosroe believed his words, for he was aware of the folly of his servant. He then ordered his satraps to seize the Deelemites, and bring them before him to strike off their heads. They seized them all, and pinioned their shoulders and bound their arms. But Antar, seeing Bohram’s attendants thus disgraced, dismounted from Abjer, and advanced towards the great King, and kissing the earth before him, begged him to pardon them, saying, O my lord; pardon is becoming in you, and most suitable for such as you—here I kiss your noble hands, praying you to forgive them this crime, for to-morrow I intend to return home: my objects and wishes with respect to you are accomplished, and I do not wish to be mentioned after my departure, but for virtuous deeds; and let it not be said of me, I went unto a tribe, and left it in disgrace, and clothed with shame.

Chosroe admired Antar’s benevolence and generosity of soul; he granted his request, and released the Deelemites. At mid-day he returned from the hunt, and repaired to a garden unequalled in any city of the world, and in it was collected all that the lip or the tongue can covet. It was a superb palace, like a fairy pavilion—ninety cubits in length, and seventy cubits wide, built of marble and red cornelian; in the centre was a fountain filled with rose water and purest musk, in the middle of it was a column of emerald, and on its summit a hawk of burnished gold; its eyes were topazes and its beak jasper; round it were various birds, scattering from their bills upon Chosroe and all that were present, musk and ambergris. The whole edifice was scented with perfumes, and the ceilings of the palace glittered with gold and silver. It was one of the wonders of the period, and the miracle of the age. When Antar entered, his mind was bewildered at the pictures and colours he saw, and he thus expressed himself.

“A Palace—greetings and peace be on it—Time has spread its beauties over it. A Palace—the roofs of cities might stand beneath its roof. On it are the directions for the paths of virtue. Strong are its columns, gilded are its walls; mankind may glory in its magnificence. Over its gates have jewels and pure unalloyed gold disposed their honours; there is nothing further to be desired. On it are the wonders of every species of miracle; the senses are bewildered in describing it; beautifully perfect is every elegant device: nothing can exceed its excellence. And the King shines above all Kings in his acts and his justice—May days and years endure for him!”

At the upper end of the gardens there was raised for Chosroe, a throne of burnished gold and pillars of green emerald, and pedestals of silver that sent forth refulgent rays in the darkest night. Round it were stools of ivory and ebony inlaid with brilliant gold. Chosroe seated himself on the throne, and ordered Monzar and Antar to sit by him: thus exalting him high above all that were present. The attendants and suite also sat down; every one took his place; and they were no sooner arranged than the dinner tables were served with various dainties, and a profusion of fruits and sweatmeats. Chosroe advanced, and all that were present, and partook of the repast. But Antar’s eyes were in confusion. He sat down on his knees, and bared his arms, chucking the things into his mouth, but never moved his jaws: he gorged himself like an hungry Arab, and roared like a wild beast, to the great amazement of Chosroe, who supplied him with every variety that was before him: and Antar devoured them, as he asked Monzar the name of each. So they brought him meats of all kinds till he had crammed his stomach; then raising his head up he thus spoke:

“Hail, O King, whose bounties, in his age, stand in lieu of the rain. O thou, the Kiblah[6] of petitioners—O crown of glory—O full moon of this period—O thou planet Saturn. O thou whose seat is raised above Pisces—O thou the refuge of all that sorrow—thy station is on high far above the world—it is a rain-cloud that bestows its showers on mankind. When he fights, all the world fear his assaults, as if a lion were by his side. He is the seat of justice in his age—liberality and equity reign in his realms. O ye dwellers in the land of Abs, I have received from Chosroe and his munificence, what cannot be described or enumerated—no day can suffice to detail an account of such goodness. The King has attained the heights of virtue by his glory; and happiness dwells in his palace. With him I am firmly established in honour, and in his gardens I have beheld a fountain whose waters abound like his favors, and the liberality of his palm. His garden contains every flower of every species, and brilliant are their charms. The birds in every note sing as if they were praising his bounties to us. He is a King! whenever he charges in the day of battle, the lions of the war are astonished at his greatness, Victory is among his companions, and glory and honour are his friends. Amongst nations then will I speak my gratitude for his favours, and I will engage the horsemen on his side.”

When Antar had delighted the King by his eloquence, the slaves presented him the wine, and they poured him out wine that was like fire, and resembled the rosy cheeks of a mistress, till the liquor played with his wits, and refreshed all the pleasures he had enjoyed. Antar looked upon this jovial feast as a dream: for his heart and soul were at home, and all his desires centered in Ibla. After some time Chosroe addressed him, and asked him questions, and joked and laughed with him, enquiring about his country and its habitations. Antar related all that had passed with his uncle Malik and the tribe of Abs and so forth; and when the King was certain that his affection for Ibla was unshaken, and that his love could not possibly admit of increase;—I am truly surprised, O Absian, said he, at your forbearance and your reserve, your grievances being of such a nature. O my lord, said Antar, I swear by the existence of your munificence, that is unbounded, and the liberality of your hands, that can never be forgotten. I am a dead man among the living! O Aboolfawaris, added Monzar, abandon the expressions of ignorant Arabs, and recollect that you are in a place, where decorum and civility are expected. Fill your glass and drink, and listen to the voice of the songstress who would soothe the afflicted; and enjoy the happy hours. Ah! said Antar, how delightful would be all you say, were my heart at ease, and thus he exclaimed.

“Wine cannot calm my heart, sickness will not quit my body—my eyelids are ever sore—tears ever stream in torrents from them. The songstress would soothe my heart with her voice; but my love-sick heart loathes it. The remembrances of Ibla draw off my mind from her song, and I would say to my friend, this is all a dream. In the land of Hedjaz are the tents of my tribe, and to meet them again is forbidden me. Amongst the tents of that people is a plump-hipped damsel that never removes her veil, and under her veil are eyes that inspire sickness, and the pupils of her eyes strike with disease. Between her lips is the purest musk, and camphor diluted with wine. My love and madness are dear to me, for to him who loves, sweet is the pang of love. O daughter of Malik, let my foes triumph in my absence; let them watch or sleep. But in my journey I have encountered events that would turn children gray in their cradles. Pleasures have succeeded to difficulties, and I have met a monarch whom no words can describe—a King to whom all the creation is a slave, and to whom fortune is a vassal, whose hand distributes bounties, so that I know not whether it is the sea or a cloud. The sun has invested him with a crown, so that the world need not fear darkness. The stars are his jewels, in which there is a moon brilliant and luminous, as at its full. Mankind is corporeal, and he is spiritual. Let every joint and every member laud his name. Live for ever, Prince of the horsemen, long as the dove pours its plaintive note, live for ever!”

Chosroe was greatly pleased and surprised at these verses, for he was himself eloquent in the Arabian dialect. Were I to give you my kingdom, O Absian, said he, it would be a small gift in comparison with your deserts, for what I can grant is but transitory, like all other things; but your commendations will endure for ages. Oblige me, and demand of me what may gratify you, that I may at any rate make you some compensation for your praises. Indeed, said Antar, I have fallen by your bounty into a sea that has neither length nor breadth, and I shall not return but with what will raise my glory amongst my countrymen; but I really do wish my uncle’s daughter, Ibla, had on her head a tiara like this, for it would set her off finely; but I know it is very ill-bred in me to make such a request.

Chosroe laughed and smiled at Antar’s remark; he spoke to one of his satraps, who rose up, and in a short time returned, and with him were four slaves bearing a canopy of silver; on the top of it was a hawk formed of burnished gold, its eyes were of topazes and its feet emeralds. This canopy, Aboolfawaris, shall serve your uncle’s daughter to sit in on the night of her marriage with you, and in this tiara shall she be wedded to you; and he took the tiara from his head, and untying his girdle and mantle and his coronet, he laid them down in the pavilion, desiring Antar to accept them all. Antar advanced towards the King, kissed his hands, and thus addressed him:

“O King of the universe, I thank thee for the vast gifts thou hast bestowed upon me; thou hast granted me favors I cannot bear; thou art the most beneficent of all that tread the earth! thou art the man to whom all Kings bow in the day of battle; every Arab and every Persian. But thy slave still lives in the agony he endures from his love, his weakness, and his passion. He lives far from his friends, for whom he thirsts; and languishing for Ibla, he lives restless in torments.”

The King’s astonishment increased. Absian, said he, oblige me by demanding what more you want; I request of you, said Antar, the renewal of the appointment of King Monzar. I will do it, Antar, said Chosroe; and he directed it to be written throughout the imperial dominions, that Monzar should not be removed from his government of Massema, and had he even a blind daughter, she should be the ruler thereof. Have you any other want, said he, delivering the letter to Antar. I have no other wish, said Antar, but to return to my country and home.

When those that envied and hated Antar among the Persians, on account of the presents and honours he had received, saw this, they conspired to destroy him, and carry off his property. Now Chosroe had a famous wrestler, called Rostam, and he was celebrated for his pugilistic skill through various realms and cities. Antar’s enemies went to him in order to instigate him against Antar, saying—Know, most expert of men, that this insignificant worthless black slave has received Chosroe’s tiara, and immense wealth, and is returning with it to his own country. Rostam sprang up like a lion, and presenting himself to the King without asking permission, kissed the ground—O great King, said he, if you have any consideration for me, let not a slave of the desert be more dignified than I am. You have made him one of your associates. I am the pugilist of your throne, and therefore let not that head be raised above me.

Antar heard and saw, but understood not what was passing. Rostam, said Chosroe, abandon this envious disposition, or thou wilt die of anguish. I wish, said Rostam, he would present himself before you, and then I will prove to you he is not worthy your esteem. I will slay him with this mace, and will unite him to the tribes of Aad and Themood.

On hearing this the King was greatly vexed. Do you comprehend, said he to Antar, what he says, Aboolfawaris? I have not understood what he said, but I can perceive that he is very jealous, and that his head is like the head of a camel, said Antar. Let me hear what he wants, that I may comply with his request. This man is my wrestler, said Chosroe, and is come to try his strength with you in wrestling, and prove your powers in the combat. Is he not one of your warriors, asked Antar, and those with him are they not your men? Yes, said Chosroe. I forbade his interference with you, but he will not be dissuaded. Well, said Antar, I cannot allow my arm to be extended to his injury, and my heart will not allow me to hurt him on account of your bounty and favour, and great kindness towards me: not that this unwillingness on my part originates in fear, or in any inferiority to him; but that the Arabs should hear of me, and accuse me of making troubles and dissensions; nor that the noble Arabs may say of me that Antar, the son of Shedad, presented himself to Chosroe, and partook of his food, and then slew his subjects in his presence. Aboolfawaris, said the King, much agitated, if you wrestle with him, will you kill him? Yes, said Antar, for he only seeks to wrestle with me, that he may destroy me; and you know, O King, that wrestling is one species of warfare; and justice and propriety are required in it! and if one antagonist prevails over the other antagonist, he abuses and reviles him, but should his antagonist be angry at him, he kills him.

Listen to me, said Chosroe to Rostam; do not provoke this man. I fear for you, lest he overcome you, and if you do not behave properly to him, he will tear out your life from between your ribs. I must wrestle with him, said Rostam; if he kills me, let my blood and property be his, and esteemed duly won among these warriors. Strip off your clothes then, said Chosroe, his countenance inflamed with wrath, and prepare for the combat. I will tell him that he may engage with you, and that your blood will be fairly his. So Rostam took off his garments, and was stripped from his shoulders, that were harder than a rock, and his twisted arms were like columns.

Arise Aboolfawaris, said the King, and wrestle with him, and if he plays the fool with you, slay him, and hasten his death, and mind not the consequences; you are not answerable for his blood.

Antar sprang on his legs, and threw about his arms and twisted his skirts about his waistband; and as he was about to begin, Aboolfawaris, said Chosroe, you have not stripped, or put on the short breeches, as every pugilist does. By your existence, O King of the age, replied Antar, I never in my life wrestled with short breeches, and never will I wrestle but in the clothes of a horseman. Chosroe was greatly troubled. By the burning of fire, he exclaimed, Never, in the course of my life, have I seen a man wrestle as a horseman, without breeches. To day, said Antar, you shall see what I will do with Rostam in the presence of these warriors.

Antar went up to Rostam. Rostam bent himself like an arch, and appeared like a burning flame. He rushed upon Antar with all his force, for he looked on him as a common man, and he did not know that Antar, even in his youth, used to wrestle with he and she camels in the plains and the rocks. They grasped each other with their hands, they butted with their heads, they assaulted with their whole might, like two lions or two elephants. Then Rostam stretched out his hand at Antar’s waistband, and clung to it, and attempted to lift him up in his arms, but he found him like a stone fixed in a tower, and he tottered before him. Then he repented of what he had done, and of having provoked Antar. He slackened his hold, and he ran round him for an hour, in the presence of Chosroe and his attendants. He then sprang behind him, and thrust his head between his legs, and attempted to raise him on the back of his neck, and to dash him on the ground; but Antar knew what were his intentions and his secret designs: so he closed his knees on Rostam’s neck, and almost made his eye-balls start from their sockets, and nearly deprived him of life. Rostam was terrified, and wished to escape from between his legs, but he could not; every attempt failed; Antar was like a block of stone growing on a desert or a mountain. Antar siezed him by his breeches, and clung to him, and raised him up in his hands like a sparrow in the claws of a bird of prey, and walked away with him among the multitude, wishing to wrestle quietly before the King. But Rostam, when he saw his life was in Antar’s hands, like a young child was abashed and mortified before the warriors and satraps, and the great King. He clenched his fist, and struck Antar on the ear. Antar soon recovered from the blow—he returned to the threshold of the palace, and dashed him on the ground, and smashed him to atoms. Then presenting himself to Chosroe he thus spoke.

“Death has resolved he should die slain, and should be subdued and disgraced by me. Curses on his hands! It was his arrogant folly that pointed out the road by which he should be destroyed. Had thy eyes beheld my deeds in the combat, where the spears tears the hands of the lancers, thou wouldst have feared for the extinction of his days when he outraged me in this lengthened action. O King, who has enjoyed every glory, listen to my story and the account of my honours. He sought in every way to increase his fame by his deeds; so I left him after that reduced to infamy. Truly he hastened the time of his own fate, and his destiny was at my disposal. God ordained his death for his acts, and determined it should be executed by my hand. Hail, then, O King! live for ever in protected happiness that may never fail thee.”

Then was Nushirvan quite confounded at his powers. O King, said Antar, I swear by the two eyes of Ibla (to me the most sacred of oaths), that when I raised him on my Hands, my only intention was to bring him before you and wrestle in your presence: but as he transgressed the fair laws of battle, there was nothing for him but death. Chosroe believed what he said, and ordered Rostam’s property to be confiscated, and to be transferred to Antar, and he gave him a written assignment of his possessions and fiefs.

And when the day was spent, Monzar hemmed the signal for rising: Antar got up, and asked Chosroe’s permission to commence his journey: the order being given for his being supplied with the finest steeds, and all their golden accoutrements and rich housings. They went to the house that was set apart for them; where Antar found treasures of wealth, and horses and mules, and he and she camels, and other goods no words can tell. Antar asked whence they came: Aboolfawaris, said Monzar, this is the property of Rostam: and they reposed till morning; when Mubidan came and complimented them, and as he was going with them to Nushirvan, I wish, my lord, said Antar to the Vizier, that you would introduce me to the temples of fire.[7]


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page