The Bakhty?r N?ma: A Persian Romance

Previous

PREFACE.

CONTENTS.

INTRODUCTION.

THE BAKHTY?R N?MA.

NOTES AND ILLUSTRATIONS.

TRANSCRIBER'S NOTE

Title: The Bakhtyār Nāma

A Persian Romance

Author: Anonymous

Editor: W. A. Clouston

Language: English

Character set encoding: UTF-8

E-text prepared by
Richard Tonsing, Barbara Tozier, Bill Tozier,
and the Online Distributed Proofreading Team
(http://www.pgdp.net)
from page images generously made available by
Internet Archive
(https://archive.org)

Transcriber’s Note:

The cover image was created by the transcriber and is placed in the public domain.

Note: Images of the original pages are available through Internet Archive. See https://archive.org/details/cu31924026907646

THE
BAKHTYĀR NĀMA:
A PERSIAN ROMANCE.
TRANSLATED FROM A MANUSCRIPT TEXT,

BY
SIR WILLIAM OUSELEY.
Edited, with Introduction and Notes,
BY
W. A. CLOUSTON,
Editor of “Arabian Poetry for English Readers.”
Each order given by a reigning King
Should after long reflection be expressed;
For it may be that endless woe will spring
From a command he paused not to digest.
Anvār-i Suhailī.
PRIVATELY PRINTED.
MDCCCLXXXIII.
Edition:
330 Copies, of which 30 are printed on hand-made paper, and numbered.
WILLIAM BURNS, PRINTER, LARKHALL, LANARKSHIRE.
TO
GENERAL JAMES ABBOTT, C.B.,
MEMBER OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY OF GREAT BRITAIN AND IRELAND,
A TRIBUTE OF RESPECT
FROM
THE EDITOR.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page