Lodging at Madrid—My Hostess—British Ambassador—Mendizabal—Baltasar—Duties of a National—Young Blood—The Execution—Population of Madrid—The Higher Orders—The Lower Classes—The Bull-fighter—The Crabbed Gitano. It was the commencement of February, 1837, when I reached Madrid. After staying a few days at a posada, I removed to a lodging which I engaged at No. 3, in the Calle de la Zarza, It was rather a singular house in which I had taken up my abode. I occupied the front part of the first floor; my apartments consisted of an immense parlour, and a small chamber on one side in which I slept. The parlour, notwithstanding its size, contained very little furniture: a few chairs, a table, and a species of sofa, constituted the whole. It was very cold and airy, owing to the draughts which poured in from three large windows, and from sundry doors. The mistress of the house, attended by her two daughters, ushered The hostess was an exceedingly fat woman, a native of Valladolid, in Old Castile. “Have you any other family,” I demanded, “besides these daughters?” “Two sons,” she replied; “one of them an officer in the army, father of this urchin,” pointing to a wicked but clever-looking boy of about twelve, who at that moment bounded into the room; “the other is the most celebrated national in Madrid. He is a tailor by trade, and his name is Baltasar. He has much influence with the other nationals, on account of the liberality of his opinions, and a word from him is sufficient to bring them all out armed and furious to the Puerta del Sol. He is, however, at present confined to his bed, for he is very dissipated, and fond of the company of bullfighters and people still worse.” As my principal motive for visiting the Spanish capital was the hope of obtaining permission from the government to print the New Testament in the Castilian language, for circulation in Spain, I lost no time, upon my arrival, in taking what I considered to be the necessary steps. I was an entire stranger at Madrid, and bore no letters of introduction to any persons of influence who might have assisted me in this undertaking, so that, notwithstanding I entertained a hope of success, relying on the assistance of the Almighty, this hope was not at all times very vivid, but was frequently overcast with the clouds of despondency. Before taking this step, however, I deemed it advisable to wait upon Mr. Villiers, Early one morning I repaired to the palace, in a wing of which was the office of the prime minister. It was bitterly cold, and the Guadarrama, of which there is a noble view from the palace plain, was covered with snow. For at least three hours I remained shivering with cold in an anteroom, with several other aspirants for an interview with the man of power. At last his private secretary made his appearance, and after putting various questions to the others, addressed himself to me, asking who I was and what I wanted. I told him that I was an Englishman, and the bearer of a letter from the British Minister. “If you have no objection, I will myself deliver it to his Excellency,” said he; whereupon I handed it to him, and he withdrew. Several individuals were admitted before me; at last, however, my own turn came, and I was ushered into the presence of Mendizabal. He stood behind a table covered with papers, on which his eyes were intently fixed. He took not the slightest notice when I entered, and I had leisure enough to survey him. He was a huge athletic man, somewhat taller than myself, who measure six feet two without my shoes. His complexion was florid, his features fine and regular, his nose quite aquiline, and his teeth splendidly white; though scarcely fifty years of age, his hair was remarkably grey. He was dressed in a rich morning gown, with a gold chain round his neck, and morocco slippers on his feet. His secretary, a fine intellectual-looking man, who, as I was subsequently informed, had acquired a name After I had been standing about a quarter of an hour, Mendizabal suddenly lifted up a pair of sharp eyes, and fixed them upon me with a peculiarly scrutinizing glance. “I have seen a glance very similar to that amongst the Beni Israel,” My interview with him lasted nearly an hour. Some singular discourse passed between us. I found him, as I had been informed, a bitter enemy to the Bible Society, of which he spoke in terms of hatred and contempt; and by no means a friend to the Christian religion, which I could easily account for. I was not discouraged, however, and pressed upon him the matter which brought me thither, and was eventually so far successful as to obtain a promise, that at the expiration of a few months, when he hoped the country would be in a more tranquil state, I should be allowed to print the Scriptures. As I was going away he said, “Yours is not the first application I have had: ever since I have held the reins of government I have been pestered in this manner by English, calling themselves Evangelical Christians, who have of late come flocking over into Spain. Only last week a hunchbacked fellow found his way into my cabinet whilst I was engaged in important business, and told me that Christ was coming. . . . And now you have made your appearance, and almost persuaded me to embroil myself yet more with the priesthood, as if they did not abhor me enough Myself.—There will be no end to the troubles of this afflicted country until the Gospel have free circulation. Mendizabal.—I expected that answer, for I have not lived thirteen years in England without forming some acquaintance with the phraseology of you good folks. Now, now, pray go; you see how engaged I am. Come again whenever you please, but let it not be within the next three months. “Don Jorge,” said my hostess, coming into my apartment one morning, whilst I sat at breakfast, with my feet upon the brasero, “here is my son Baltasarito, the national. He has risen from his bed, and hearing that there is an Englishman in the house, he has begged me to introduce him, for he loves Englishmen on account of the liberality of their opinions. There he is; what do you think of him?” I did not state to his mother what I thought; it appeared to me, however, that she was quite right in calling him Baltasarito, which is the diminutive of Baltasar, forasmuch as that ancient and sonorous name had certainly never been bestowed on a more diminutive personage. He might measure about five feet one inch, though he was rather corpulent for his height; his face looked yellow and sickly; he had, however, a kind of fanfaronading air, and his eyes, which were “I am glad to make your acquaintance, seÑor nacional,” said I to him, after his mother had departed and Baltasar had taken his seat, and of course lighted a paper cigar Baltasar.—Yes, I have a great deal to say with the other nationals; there is none in Madrid better known than Baltasar, or more dreaded by the Carlists. You say you may stand in need of a friend; there is no fear of my failing you in any emergency. Both myself and any of the other nationals will be proud to go out with you as padrinos, should you have any affair of honour on your hands. But why do you not become one of us? We would gladly receive you into our body. Myself.—Is the duty of a national particularly hard? Baltasar.—By no means. We have to do duty about once every fifteen days, and then there is occasionally a review, which does not last long. No! the duties of a national are by no means onerous, and the privileges are great. I have seen three of my brother nationals walk up and down the Prado of a Sunday, Myself.—Of course none but persons of liberal opinions are to be found amongst the nationals? Baltasar.—Would it were so! There are some amongst us, Don Jorge, who are no better than they should be; they are few, however, and for the most part well known. Theirs is no pleasant life, for when they mount guard with the rest they are scouted, and not unfrequently cudgelled. The law compels all of a certain age either to serve in the army or to become national soldiers, on which account some of these Godos are to be found amongst us. Myself.—Are there many in Madrid of the Carlist opinion? Baltasar.—Not among the young people; the greater part of the Madrilenian Carlists capable of bearing arms departed long ago to join the ranks of the factious in the Basque provinces. Those who remain are for the most part greybeards and priests, good for nothing but to assemble in private coffee-houses, and to prate treason together. Let them prate, Don Jorge; let them prate; the destinies of Spain do not depend on the wishes of ojalateros and pasteleros, Baltasar.—Ho, ho, Don Jorge, she has told you that, has she? What would you have, Don Jorge? I am young, and young blood will have its course. I am called Baltasar the gay by all the other nationals, and it is on account of my gaiety and the liberality of my opinions that I am so popular among them. When I mount guard I invariably carry my guitar with me, and then there is sure to be a funcion at the guard-house. We send for wine, Don Jorge, and the nationals become wild, Don Jorge, dancing and drinking through the night, whilst Baltasarito strums the guitar and sings them songs of GermanÍa:—
That is Gitano, Don Jorge; I learnt it from the toreros of Andalusia, who all speak Gitano, and are mostly of gypsy blood. I learnt it from them; they are all friends of mine, Montes, Sevilla, and Poquito Pan. We did go to see this execution, which I shall long remember. The criminals were two young men, brothers; they suffered for a most atrocious murder, having in the dead of night broken open the house of an aged man, whom they put to death, and whose property they stole. Criminals in Spain are not hanged as they are in England, or guillotined as in France, but strangled upon a wooden stage. They sit down on a kind of chair with a post behind, to which is affixed an iron collar with a screw; this iron collar is made to clasp the neck of the prisoner, and on a certain signal it is drawn tighter and tighter by means of the screw, until life becomes extinct. After we had waited amongst the assembled multitude a considerable time, the first of the culprits appeared; he was mounted on an ass without saddle or stirrups, his legs being allowed to dangle nearly to the ground. He was dressed in yellow, sulphur-coloured robes, with a high-peaked conical red hat on his head, which was shaven. Between his hands he held a parchment, on which was written something—I believe the confession of faith. Two priests led the animal by the bridle; two others walked on either side, chanting litanies, amongst which I distinguished the words of heavenly peace and tranquillity, for the culprit had been reconciled to the church, had confessed and received absolution, and had been promised admission to heaven. He did not exhibit the least symptom of fear, but dismounted from the animal and was led, not supported, up the scaffold, where he was placed on the chair, I have visited most of the principal capitals of the world, but upon the whole none has ever so interested me as this city of Madrid, in which I now found myself. I will not dwell upon its streets, its edifices, its public squares, its fountains, though some of these are remarkable enough; but Petersburg has finer streets, And the higher orders—the ladies and gentlemen, the cavaliers and seÑoras—shall I pass them by in silence? The truth is I have little to say about them; I mingled but little in their society, and what I saw of them by no means tended to exalt them in my imagination. I am not one of those who, wherever they go, make it a constant practice to disparage the higher orders, and to exalt the populace at their expense. There are many capitals in which the high aristocracy, the lords and ladies, the sons and daughters of nobility, constitute the most remarkable and the most interesting part of the population. This is the case at Vienna, and more especially at London. Who can rival the English aristocrat in lofty stature, in dignified bearing, in strength of hand, and valour of heart? Who rides a nobler horse? Who has a firmer seat? And who more lovely than his wife, or sister, or daughter? But with respect to the Spanish aristocracy, the ladies and gentlemen, the cavaliers and seÑoras, I believe the Apropos of bull-fighters:—Shortly after my arrival, I one day entered a low tavern in a neighbourhood notorious for robbery and murder, and in which for the last two hours I had been wandering on a voyage of discovery. I was fatigued, and required refreshment. I found the place thronged with people, who had all the appearance of ruffians. I saluted them, upon which they made way for me to the bar, taking off their sombreros with great ceremony. I emptied a glass of val de peÑas, and was about to pay for it and depart, when a horrible-looking fellow, dressed in a buff jerkin, leather breeches, and jackboots, which came halfway up his thighs, and having on his head a white hat, the rims of which were at least a yard and a half in circumference, pushed through the crowd, and confronting me, roared:— “Otra copita! vamos Inglesito: Otra copita!” “Thank you, my good sir, you are very kind. You appear to know me, but I have not the honour of knowing you.” “Not know me!” replied the being. “I am Sevilla, the torero. I know you well; you are the friend of Baltasarito, the national, who is a friend of mine, and a very good subject.” Then turning to the company, he said in a sonorous “Cavaliers, and strong men, this cavalier is the friend of a friend of mine. Es mucho hombre. “We do not believe it,” replied several grave voices. “It is not possible.” “It is not possible, say you? I tell you it is. Come forward, Balseiro, you who have been in prison all your life, and are always boasting that you can speak the crabbed Gitano, though I say you know nothing of it—come forward and speak to his worship in the crabbed Gitano.” A low, slight, but active figure stepped forward. He was in his shirt-sleeves, and wore a montero cap; He spoke a few words in the broken gypsy slang of the prison, inquiring of me whether I had ever been in the condemned cell, and whether I knew what a Gitana “Vamos Inglesito,” shouted Sevilla, in a voice of thunder; “answer the monrÓ in the crabbed Gitano.” I answered the robber, for such he was, and one too whose name will live for many a year in the ruffian histories of Madrid; I answered him in a speech of “I believe it is the crabbed Gitano,” muttered Balseiro. “It is either that or English, for I understand not a word of it.” “Did I not say to you,” cried the bull-fighter, “that you knew nothing of the crabbed Gitano? But this Inglesito does. I understood all he said. Vaya, there is none like him for the crabbed Gitano. He is a good ginete, too; next to myself, there is none like him, only he rides with stirrup leathers too short. And he clapped his hand repeatedly on his breast, reiterating, “I, Sevilla! I—” |