WESTERN SLAVONIANS.

Previous

BOHEMIAN STORIES.

THESE stories are translated from the language of the Slavonic inhabitants of nearly three-fourths of Bohemia, the ‘Czechs,’ as the Poles write the word, or ‘Chekhs,’ if we adopt the nearest orthographical approximation to it that the English alphabet allows us to make. This nation had an early literary development, commencing before the foundation of the University of Prague (Praha) by the Emperor Charles IV. in 1348. For a long time after that epoch the Bohemians could justly claim the title of the best educated nation in Europe. They produced a prose writer—Thomas of Stitny, whose first original work was published in 1377—whose equal is not to be found in English literature till the age of Queen Elizabeth. In the Thirty Years’ War (1620) the people and literature of Bohemia were crushed for more than two centuries, the population being reduced during that terrible war from over four millions to eight hundred thousand.

The Bohemian language itself is a very remarkable one. It possesses both accent and quantity independent of each other, like Latin and Greek. Thus it is difficult for a foreigner to read aloud or to speak, for, if he attends carefully to the accent, he is liable to neglect quantity, and if he attends to quantity, he is likely to slur over the proper accentuation of words. It, as well as Polish, employs a sibillated r, which in many words is difficult to pronounce. It also writes semi-vowels, especially r, without a vowel; so that many syllables appear as if there were no vowel in them. But this it is sufficient to notice once for all, as it causes no real difficulty in pronunciation.

The fairy-tales relating to the kindly or malevolent superhuman inhabitants of the woods are peculiar and striking. In No. 5 these imaginary beings are represented under the latter, and in No. 6 under the former aspect.

Two waters, one of death and the other of life, are found in the Bohemian stories, just as in the Russian ones—a point wherein the Slavonic tales regularly differ from those of Western Europe, which only acknowledge the water of life. As Mr. Ralston remarks (‘Songs of the Russian People,’ p. 97): ‘When the “dead water” is applied to the wounds of a corpse, it heals them, but before the dead body can be brought to life, it is necessary to sprinkle it with the “living water.”’

There was a king, who was already old, and had but one son. Once upon a time he called this son to him, and said to him, ‘My dear son! you know that old fruit falls to make room for other fruit. My head is already ripening, and maybe the sun will soon no longer shine upon it; but before you bury me, I should like to see your wife, my future daughter. My son, marry!’ The prince said, ‘I would gladly, father, do as you wish; but I have no bride, and don’t know any.’ The old king put his hand into his pocket, took out a golden key and showed it to his son, with the words, ‘Go up into the tower, to the top story, look round there, and then tell me which you fancy.’ The prince went without delay. Nobody within the memory of man had been up there, or had ever heard what was up there.

When he got up to the last story, he saw in the ceiling a little iron door like a trap-door. It was closed. He opened it with the golden key, lifted it, and went up above it. There there was a large circular room. The ceiling was blue like the sky on a clear night, and silver stars glittered on it; the floor was a carpet of green silk, and around in the wall were twelve high windows in golden frames, and in each window on crystal glass was a damsel painted with the colours of the rainbow, with a royal crown on her head, in each window a different one in a different dress, each handsomer than the other, and it was a wonder that the prince did not let his eyes dwell upon them. When he had gazed at them with astonishment, the damsels began to move as if they were alive, looked down upon him, smiled, and did everything but speak.

Now the prince observed that one of the twelve windows was covered with a white curtain; he drew the curtain to see what was behind it. There there was a damsel in a white dress, girt with a silver girdle, with a crown of pearls on her head; she was the most beautiful of all, but was sad and pale, as if she had risen from the grave. The prince stood long before the picture, as if he had made a discovery, and as he thus gazed, his heart pained him, and he cried, ‘This one will I have, and no other.’ As he said the words the damsel bowed her head, blushed like a rose, and that instant all the pictures disappeared.

When he went down and related to his father what he had seen and which damsel he had selected, the old king became sad, bethought himself, and said, ‘You have done ill, my son, in uncovering what was curtained over, and have placed yourself in great danger on account of those words. That damsel is in the power of a wicked wizard, and kept captive in an iron castle; of all who have attempted to set her free, not one has hitherto returned. But what’s done cannot be undone; the plighted word is a law. Go! try your luck, and return home safe and sound!’

The prince took leave of his father, mounted his horse, and rode away in search of his bride. It came to pass that he rode through a vast forest, and through the forest he rode on and on till he lost the road. And as he was wandering with his horse in thickets and amongst rocks and morasses, not knowing which way to turn, he heard somebody shout behind him, ‘Hi! stop!’ The prince looked round, and saw a tall man hastening after him. ‘Stop and take me with you, and take me into your service, and you won’t regret it!’ ‘Who are you,’ said the prince, ‘and what can you do?’ ‘My name is Long, and I can extend myself. Do you see a bird’s nest in that pine yonder? I will bring you the nest down without having to climb up.’

Long then began to extend himself; his body grew rapidly till it was as tall as the pine; he then reached the nest, and in a moment contracted himself again and gave it to the prince. ‘You know your business well, but what’s the use of birds’ nests to me, if you can’t conduct me out of this forest?’ ‘Ahem! that’s an easy matter,’ said Long, and began to extend himself till he was thrice as high as the highest fir in the forest, looked round, and said: ‘Here on this side we have the nearest way out of the forest.’ He then contracted himself, took the horse by the bridle, and before the prince had any idea of it, they were beyond the forest. Before them was a long and wide plain, and beyond the plain tall gray rocks, like the walls of a large town, and mountains overgrown with forest trees. ‘Yonder, sir, goes my comrade!’ said Long, and pointed suddenly to the plain; ‘you should take him also into your service; I believe he would serve you well.’ ‘Shout to him, and call him hither, that I may see what he is good for.’ ‘It is a little too far, sir,’ said Long; ‘he would hardly hear me, and it would take a long time before he came, because he has a great deal to carry. I’ll jump after him instead.’ Then Long again extended himself to such a height that his head plunged into the clouds, made two or three steps, took his comrade by the arm, and placed him before the prince. He was a short, thick-set fellow, with a paunch like a sixty-four gallon cask. ‘Who are you?’ demanded the prince, ‘and what can you do?’ ‘My name, sir, is Broad; I can widen myself.’ ‘Give me a specimen.’ ‘Ride quick, sir, quick, back into the forest!’ cried Broad, as he began to blow himself out.

The prince didn’t understand why he was to ride away; but seeing that Long made all haste to get into the forest, he spurred his horse, and rode full gallop after him. It was high time that he did ride away, or else Broad would have squashed him, horse and all, as his paunch rapidly grew in all directions; it filled everything everywhere, just as if a mountain had rolled up. Broad then ceased to blow himself out, and took himself in again, raising such a wind that the trees in the forest bowed and bent, and became what he was at first. ‘You’ve played me a nice trick,’ said the prince, ‘but I shan’t find such a fellow every day; come with me.’

They proceeded further. When they approached the rocks, they met a man who had his eyes bandaged with a handkerchief. ‘Sir, this is our third comrade,’ said Long, ‘you ought to take him also into your service. I’m sure he won’t eat his victuals for naught.’ ‘Who are you?’ the prince asked him, ‘and why are your eyes bandaged? You don’t see your way!’ ‘No, sir, quite the contrary! It is just because I see too well that I am obliged to bandage my eyes; I see with bandaged eyes just as well as others with unbandaged eyes; and if I unbandage them I look everything through and through, and when I gaze sharply at anything, it catches fire and bursts into flame, and what can’t burn splits into pieces. For this reason my name is Sharpsight.’ He then turned to a rock opposite, removed the bandage, and fixed his flaming eyes upon it; the rock began to crackle, pieces flew on every side, and in a very short time nothing of it remained but a heap of sand, on which something glittered like fire. Sharpsight went to fetch it, and brought it to the prince. It was pure gold.

‘Heigho! you’re a fellow that money can’t purchase!’ said the prince. ‘He is a fool who wouldn’t make use of your services, and if you have such good sight, look and tell me whether it is far to the iron castle, and what is now going on there?’ ‘If you rode by yourself, sir,’ answered Sharpsight, ‘maybe you wouldn’t get there within a year; but with us you’ll arrive to-day—they’re just getting supper ready for us.’ ‘And what is my bride doing?’

‘An iron lattice is before her,
In a tower that’s high
She doth sit and sigh,
A wizard watch and ward keeps o’er her.’

The prince cried, ‘Whoever is well disposed, help me to set her free!’ They all promised to help him. They guided him among the gray rocks through the breach that Sharpsight had made in them with his eyes, and further and further on through rocks, through high mountains and deep forests, and wherever there was any obstacle in the road, forthwith it was removed by the three comrades. And when the sun was declining towards the west, the mountains began to become lower, the forests less dense, and the rocks concealed themselves amongst the heath; and when it was almost on the point of setting, the prince saw not far before him an iron castle; and when it was actually setting, he rode by an iron bridge to the gate, and as soon as it had set, up rose the iron bridge of itself, the gate closed with a single movement, and the prince and his companions were captives in the iron castle.

When they had looked round in the court, the prince put his horse up in the stable, where everything was ready for it, and then they went into the castle. In the court, in the stable, in the castle hall, and in the rooms, they saw in the twilight many richly-dressed people, gentlemen and servants, but not one of them stirred—they were all turned to stone. They went through several rooms, and came into the supper-room. This was brilliantly lighted up, and in the midst was a table, and on it plenty of good meats and drinks, and covers were laid for four persons. They waited and waited, thinking that someone would come; but when nobody came for a long time, they sat down and ate and drank what the palate fancied.

When they had done eating, they looked about to find where to sleep. Thereupon the door flew open unexpectedly all at once, and into the room came the wizard; a bent old man in a long black garb, with a bald head, a gray beard down to his knees, and three iron hoops instead of a girdle. By the hand he led a beautiful, very beautiful damsel, dressed in white; she had a silver girdle round her waist, and a crown of pearls on her head, but was pale and sad, as if she had risen from the grave. The prince recognised her at once, sprang forward, and went to meet her; but before he could utter a word the wizard addressed him: ‘I know for what you have come; you want to take the princess away. Well, be it so! Take her, if you can keep her in sight for three nights, so that she doesn’t vanish from you. If she vanishes, you will be turned into stone as well as your three servants; like all who have come before you.’ He then motioned the princess to a seat and departed.

The prince could not take his eyes off the princess, so beautiful was she. He began to talk to her, and asked her all manner of questions, but she neither answered nor smiled, nor looked at anyone any more than if she had been of marble. He sat down by her, and determined not to sleep all night long lest she should vanish from him, and, to make surer, Long extended himself like a strap, and wound himself round the whole room along the wall; Broad posted himself in the doorway, swelled himself up, and stopped it up so tight that not even a mouse could have slipped through; while Sharpsight placed himself against a pillar in the midst of the room on the look-out. But after a time they all began to nod, fell asleep, and slept the whole night, just as if the wizard had thrown them into the water.

In the morning, when it began to dawn, the prince was the first to wake, but—as if a knife had been thrust into his heart—the princess was gone! He forthwith awoke his servants, and asked what was to be done. ‘Never mind, sir,’ said Sharpsight, and looked sharply out through the window, ‘I see her already. A hundred miles hence is a forest, in the midst of the forest an old oak, and on the top of the oak an acorn, and she is that acorn.’ Long immediately took him on his shoulders, extended himself, and went ten miles at a step, while Sharpsight showed him the way.

No more time elapsed than would have been wanted to move once round a cottage before they were back again, and Long delivered the acorn to the prince. ‘Sir, let it fall on the ground.’ The prince let it fall, and that moment the princess stood beside him. And when the sun began to show itself beyond the mountains, the folding doors flew open with a crash, and the wizard entered the room and smiled spitefully; but when he saw the princess he frowned, growled, and bang! one of the iron hoops which he wore splintered and sprang off him. He then took the damsel by the hand and led her away.

The whole day after the prince had nothing to do but walk up and down the castle, and round about the castle, and look at the wonderful things that were there. It was everywhere as if life had been lost in a single moment. In one hall he saw a prince, who held in both hands a brandished sword, as if he intended to cleave somebody in twain; but the blow never fell: he had been turned into stone. In one chamber was a knight turned into stone, just as if he had been fleeing from some one in terror, and, stumbling on the threshold, had taken a downward direction, but not fallen. Under the chimney sat a servant, who held in one hand a piece of roast meat, and with the other lifted a mouthful towards his mouth, which never reached it; when it was just in front of his mouth, he had also been turned to stone. Many others he saw there turned to stone, each in the position in which he was when the wizard said, ‘Be turned into stone.’ He likewise saw many fine horses turned to stone, and in the castle and round the castle all was desolate and dead; there were trees, but without leaves; there were meadows, but without grass; there was a river, but it did not flow; nowhere was there even a singing bird, or a flower, the offspring of the ground, or a white fish in the water.

Morning, noon, and evening the prince and his companions found good and abundant entertainment in the castle; the viands came of themselves, the wine poured itself out. After supper the folding doors opened again, and the wizard brought in the princess for the prince to guard. And although they all determined to exert themselves with all their might not to fall asleep, yet it was of no use, fall asleep again they did. And when the prince awoke at dawn and saw the princess had vanished, he jumped up and pulled Sharpsight by the arm, ‘Hey! get up, Sharpsight, do you know where the princess is?’ He rubbed his eyes, looked, and said, ‘I see her. There’s a mountain 200 miles off, and in the mountain a rock, and in the rock a precious stone, and she’s that precious stone. If Long carries me thither, we shall obtain her.’

Long took him at once on his shoulders, extended himself, and went twenty miles at a step. Sharpsight fixed his flaming eyes on the mountain, the mountain crumbled, and the rock in it split into a thousand pieces, and amongst them glittered the precious stone. They took it up and brought it to the prince, and when he let it fall on the ground, the princess again stood there. When afterwards the wizard came and saw her there, his eyes flashed with spite, and bang! again an iron hoop cracked upon him and flew off. He growled and led the princess out of the room.

That day all was again as it had been the day before. After supper the wizard brought the princess in again, looked the prince keenly in the face, and scornfully uttered the words, ‘It will be seen who’s a match for whom; whether you are victorious or I,’ and with that he departed. This day they all exerted themselves still more to avoid going to sleep. They wouldn’t even sit down, they wanted to walk about all night long, but all in vain; they were bewitched; one fell asleep after the other as he walked, and the princess vanished away from them.

In the morning the prince again awoke earliest, and when he didn’t see the princess, woke Sharpsight. ‘Hey! get up, Sharpsight! look where the princess is!’ Sharpsight looked out for a long time. ‘Oh sir,’ says he, ‘she is a long way off, a long way off! Three hundred miles off is a black sea, and in the midst of the sea a shell on the bottom, and in the shell is a gold ring, and she’s the ring. But never mind! we shall obtain her, but to-day Long must take Broad with him as well; we shall want him.’ Long took Sharpsight on one shoulder, and Broad on the other, and went thirty miles at a step. When they came to the black sea, Sharpsight showed him where he must reach into the water for the shell. Long extended his hand as far as he could, but could not reach the bottom.

‘Wait, comrades! wait only a little and I’ll help you,’ said Broad, and swelled himself out as far as his paunch would stretch; he then lay down on the shore and drank. In a very short time the water fell so low that Long easily reached the bottom and took the shell out of the sea. Out of it he extracted the ring, took his comrades on his shoulders, and hastened back. But on the way he found it a little difficult to run with Broad, who had half a sea of water inside him, so he cast him from his shoulder on to the ground in a wide valley. Thump he went like a sack let fall from a tower, and in a moment the whole valley was under water like a vast lake. Broad himself barely crawled out of it.

Meanwhile the prince was in great trouble in the castle. The dawn began to display itself over the mountains, and his servants had not returned; the more brilliantly the rays ascended, the greater was his anxiety; a deadly perspiration came out upon his forehead. Soon the sun showed itself in the east like a thin strip of flame—and then with a loud crash the door flew open, and on the threshold stood the wizard. He looked round the room, and seeing the princess was not there, laughed a hateful laugh and entered the room. But just at that moment, pop! the window flew in pieces, the gold ring fell on the floor, and in an instant there stood the princess again. Sharpsight, seeing what was going on in the castle, and in what danger his master was, told Long. Long made a step, and threw the ring through the window into the room. The wizard roared with rage, till the castle quaked, and then bang! went the third iron hoop that was round his waist, and sprang off him; the wizard turned into a raven, and flew out and away through the shattered window.

Then, and not till then, did the beautiful damsel speak and thank the prince for setting her free, and blushed like a rose. In the castle and round the castle everything became alive again at once. He who was holding in the hall the outstretched sword, swung it into the air, which whistled again, and then returned it to its sheath; he who was stumbling on the threshold, fell on the ground, but immediately got up again and felt his nose to see whether it was still entire; he who was sitting under the chimney put the piece of meat into his mouth and went on eating; and thus everybody completed what he had begun doing, and at the point where he had left off. In the stables the horses merrily stamped and snorted, the trees round the castle became green like periwinkles, the meadows were full of variegated flowers, high in the air warbled the skylark, and abundance of small fishes appeared in the clear river. Everywhere was life, everywhere enjoyment.

Meanwhile a number of gentlemen assembled in the room where the prince was, and all thanked him for their liberation. But he said, ‘You have nothing to thank me for; if it had not been for my trusty servants Long, Broad, and Sharpsight, I too should have been what you were.’ He then immediately started on his way home to the old king, his father, with his bride and servants. On the way they met Broad and took him with them.

The old king wept for joy at the success of his son; he had thought he would return no more. Soon afterwards there was a grand wedding, the festivities of which lasted three weeks; all the gentlemen that the prince had liberated were invited. After the wedding Long, Broad, and Sharpsight announced to the young king that they were going again into the world to look for work. The young king tried to persuade them to stay with him. ‘I will give you everything you want, as long as you live,’ said he; ‘you needn’t work at all.’ But they didn’t like such an idle life, took leave of him, went away and have been ever since knocking about somewhere or other in the world.


This story appears to me to be the perfection of ‘Natural Science in Allegory.’ It is not a mere ‘Natur-myth,’ exhibiting the contests, victories, and defeats of the forces of Nature. In interpreting it we must distinguish between the mere machinery and the essential actors. The king’s son does nothing himself, and the whole work is performed by the three men, whom he takes into his service. I understand by the king’s son Man, who wishes to cultivate the earth, who is the princess imprisoned by the enchanter, the drought. She is released by the agency of the three phenomena that usher in the rainy season, the rainbow (Long), the cloud (Broad), and the lightning (Sharpsight). Man, by the aid of these three phenomena, is enabled to cultivate the earth. Such a story could only originate in a country of periodic rains. The rapid recovery of vegetation and almost instantaneous reappearance of fish in dried-up brooks in India are well known. The common story of the Sleeping Beauty is evidently a fragment from the myth which exhibits figuratively the speedy wake up of all things when released from the bondage of the drought.

It is possible also to consider the prince as the sun, who cannot marry the drought-enslaved earth, until he has taken into his service and obtained the aid of the same three phenomena. Those who had previously attempted to set the princess free would then be the suns immediately preceding the rainy season, which had not had the aid of Long, Broad, and Sharpsight.

There was once upon a time a king who delighted in hunting wild animals in forests. One day he chased a stag to a great distance and lost his way. He was all alone; night came on, and the king was only too glad to find a cottage in a clearing. A charcoal-burner lived there. The king asked him whether he would guide him out of the forest to the road, promising to pay him well for it. ‘I would gladly go with you,’ said the charcoal-burner, ‘but, you see, my wife is expecting; I cannot go away. And whither would you go at this time of night? Lie down on some hay on the garret floor, and to-morrow morning I will be your guide.’ Soon afterwards a baby boy was born to the charcoal-burner. The king was lying on the floor and couldn’t sleep. At midnight he observed a kind of light in the keeping-room below. He peeped through a chink in the boarding and saw the charcoal-burner asleep, his wife lying in a dead faint, and three old hags, all in white, standing by the baby, each with a lighted taper in her hand. The first said: ‘My gift to this boy is, that he shall come into great dangers.’ The second said: ‘My gift to him is, that he shall escape from them all and live long.’ And the third said: ‘And I give him to wife the baby daughter who has this day been born to that king who is lying upstairs on the hay.’ Thereupon the hags put out their tapers, and all was still again. They were the Fates. The king felt as if a sword had been thrust into his breast. He didn’t sleep till morning, thinking over what to do, and how to do it, to prevent that coming to pass which he had heard. When day dawned the child began to cry. The charcoal-burner got up and saw that his wife had gone to sleep for ever. ‘Oh, my poor little orphan!’ whimpered he; ‘what shall I do with you now?’ ‘Give me the baby,’ said the king; ‘I’ll take care that it shall be well with it, and will give you so much money that you needn’t burn charcoal as long as you live.’ The charcoal-burner was delighted at this, and the king promised to send for the baby. When he arrived at his palace they told him, with great joy, that a beautiful baby-daughter had been born to him on such and such a night. It was the very night on which he saw the three Fates. The king frowned, called one of his servants, and told him: ‘Go to such a place in the forest; a charcoal-burner lives there in a cottage. Give him this money, and he will give you a little child. Take the child and drown it on your way back. If you don’t drown it, you shall drink water yourself.’ The servant went, took the baby and put it into a basket, and when he came to a narrow foot-bridge, under which flowed a deep and broad river, he threw the basket and all into the water. ‘Good-night, uninvited son-in-law!’ said the king, when the servant told him what he had done.

The king thought that the baby was drowned, but it wasn’t. It floated in the water in the basket as if it had been its cradle, and slept as if the river were singing to it, till it floated down to a fisherman’s cottage. The fisherman was sitting by the bank mending his net. He saw something floating down the river, jumped into his boat, and went to catch it, and out of the water he drew the baby in the basket. He carried it to his wife, and said: ‘You’ve always wanted a little son, and here you have one. The water has brought him to us.’ The fisherman’s wife was delighted, and brought up the child as her own. They named him ‘Floatling’ (PlavÁczek), because he had floated to them on the water.

The river flowed on and years passed on, and from a boy he became a handsome youth, the like of whom was not to be found far and wide. One day in the summer it came to pass that the king rode that way all alone. It was hot, and he was thirsty, and beckoned to the fisherman to give him a little fresh water. When Floatling brought it to him, the king looked at him with astonishment. ‘You’ve a fine lad, fisherman!’ said he; ‘is he your son?’ ‘He is and he isn’t,’ replied the fisherman; ‘just twenty years ago he floated, as a little baby, down the river in a basket, and we brought him up.’ A mist came before the king’s eyes; he became as pale as a whitewashed wall, perceiving that it was the child he had ordered to be drowned. But he soon recollected himself, sprang from his horse, and said: ‘I want a messenger to my palace, and have nobody with me: can this youth go thither for me?’ ‘Your majesty has but to command and the lad will go,’ said the fisherman. The king sat down and wrote a letter to his queen: ‘Cause this young man whom I send you to be run through with a sword at once; he is a dangerous enemy of mine. Let it be done before I return. Such is my will.’ He then folded the letter, fastened and sealed it with his signet.

Floatling started at once with the letter. He had to go through a great forest, but missed the road and lost his way. He went from thicket to thicket till it began to grow dark. Then he met an old hag, who said to him: ‘Whither are you going, Floatling?’ ‘I am going with a letter to the king’s palace, and have lost my way. Can’t you tell me, mother, how to get into the right road?’ ‘Anyhow, you won’t get there to-day,’ said the hag; ‘it’s dark. Stay the night with me. You won’t be with a stranger. I am your godmother.’ The young man allowed himself to be persuaded, and they hadn’t gone many paces when they saw before them a pretty little house, just as if it had grown all at once out of the ground. In the night, when the lad was asleep, the hag took the letter out of his pocket and put another in its place, in which it was written thus: ‘Cause this young man whom I send you to be married to our daughter at once; he is my destined son-in-law. Let it be done before I return. Such is my will.’

When the queen read the letter, she immediately ordered arrangements to be made for the wedding, and neither she nor the young princess could gaze enough at the bridegroom, so delighted were they with him; and Floatling was similarly delighted with his royal bride. Some days after, the king came home, and when he found what had happened, he was violently enraged at his queen for what she had done. ‘Anyhow, you ordered me yourself to have him married to our daughter before you returned,’ answered the queen, and gave him the letter. The king took the letter and looked it through—writing, seal, paper, everything was his own. He had his son-in-law called, and questioned him about what had happened on his way to the palace.

Floatling related how he had started and had lost his way in the forest, and stayed the night with his old godmother. ‘What did she look like?’ ‘So and so.’ The king perceived from his statement that it was the same person that had, twenty years before, assigned his daughter to the charcoal-burner’s son. He thought and thought, and then he said: ‘What’s done can’t be altered; still, you can’t be my son-in-law for nothing. If you want to have my daughter, you must bring me for a dowry three golden hairs of Grandfather Allknow.’ He thought to himself that he should thus be quit of his distasteful son-in-law. Floatling took leave of his bride and went—which way, and whither? I don’t know; but, as a Fate was his godmother, it was easy for him to find the right road. He went far and wide, over hills and dales, over fords and rivers, till he came to a black sea. There he saw a boat, and in it a ferryman. ‘God bless you, old ferryman!’ ‘God grant it, young pilgrim! Whither are you travelling?’ ‘To Grandfather Allknow, for three golden hairs.’ ‘Ho, ho! I have long been waiting for such a messenger. For twenty years I’ve been ferrying here, and nobody’s come to set me free. If you promise me to ask Grandfather Allknow when the end of my work will be, I will ferry you over.’ Floatling promised, and the ferryman ferried him across.

After this he came to a great city, but it was decayed and sad. In front of the city he met an old man, who had a staff in his hand, and could scarcely crawl. ‘God bless you, aged grandfather!’ ‘God grant it, handsome youth! Whither are you going?’ ‘To Grandfather Allknow, for three golden hairs.’ ‘Ah! ah! we’ve long been waiting for some such messenger; I must at once conduct you to our lord the king.’ When they got there the king said: ‘I hear that you are going on an errand to Grandfather Allknow. We had an apple-tree here that bore youth-producing apples. If anybody ate one, though he were on the brink of the grave, he got young again, and became like a young man. But for the last twenty years our apple-tree has produced no fruit. If you promise me to ask Grandfather Allknow whether there is any help for us, I will requite you royally.’ Floatling promised, and the king dismissed him graciously.

After that he came again to another great city, which was half ruined. Not far from the city a son was burying his deceased father, and tears, like peas, were rolling down his cheek. ‘God bless you, mournful grave-digger!’ said Floatling. ‘God grant it, good pilgrim! Whither are you going?’ ‘I am going to Grandfather Allknow, for three golden hairs.’ ‘To Grandfather Allknow? It’s a pity you didn’t come sooner! But our king has long been waiting for some such messenger; I must conduct you to him.’ When they got there, the king said: ‘I hear that you are going on an errand to Grandfather Allknow. We had a well here, out of which sprang living water; if anybody drank it, even were he at the point of death, he would get well at once; nay, were he already a corpse, if this water were sprinkled upon him, he would immediately rise up and walk. But for the last twenty years the water has ceased to flow. If you promise me to ask Grandfather Allknow whether there is any help for us, I will give you a royal reward.’ Floatling promised, and the king dismissed him graciously.

After this he went far and wide through a black forest, and in the midst of that forest espied a large green meadow, full of beautiful flowers, and in it a golden palace. This was Grandfather Allknow’s palace; it glittered as if on fire. Floatling went into the palace, but found nobody there but an old hag sitting and spinning in a corner. ‘Welcome, Floatling!’ said she; ‘I am delighted to see you again.’ It was his godmother, at whose house he had spent the night when he was carrying the letter. ‘What has brought you here?’ ‘The king would not allow me to be his son-in-law for nothing, so he sent me for three golden hairs of Grandfather Allknow.’ The hag smiled, and said: ‘Grandfather Allknow is my son, the bright Sun; in the morning he is a little lad, at noon a grown man, and in the evening an old grandfather. I will provide you with the three golden hairs from his golden head, that I too mayn’t be your godmother for nothing. But, my boy! you can’t remain as you are. My son is certainly a good soul, but when he comes home hungry in the evening, it might easily happen that he might roast and eat you for his supper. Yonder is an empty tub; I will cover you over with it.’ Floatling begged her also to question Grandfather Allknow about the three things concerning which he had promised on the road to bring answers. ‘I will,’ said the hag, ‘and do you give heed to what he says.’

All at once a wind arose outside and in flew the Sun, an old grandfather with a golden head, by the west window into the room. ‘A smell, a smell of human flesh!’ says he; ‘have you anybody here, mother?’ ‘Star of the day! whom could I have here without your seeing him? But so it is; you’re all day long flying over God’s world, and your nose is filled with the scent of human flesh; so it’s no wonder that you still smell it when you come home in the evening.’ The old man said nothing in reply, and sat down to his supper.

After supper he laid his golden head on the hag’s lap and began to slumber. As soon as she saw that he was sound asleep, she pulled out a golden hair and threw it on the ground. It rang like a harp-string. ‘What do you want, mother?’ said the old man. ‘Nothing, sonny, nothing! I was asleep, and had a marvellous dream.’ ‘What did you dream about?’ ‘I dreamt about a city, where they had a spring of living water; when anybody was ill and drank of it, he got well again; and if he died and was sprinkled with this water, he came to life again. But for the last twenty years the water has ceased to flow; is there any help that it may flow again?’ ‘Quite easy; there’s a toad sitting on the spring in the well that won’t let the water flow. Let them kill the toad and clean out the well; the water will flow as before.’ When the old man fell asleep again, the hag pulled out a second golden hair and threw it on the ground. ‘What ails you again, mother?’ ‘Nothing, sonny, nothing; I was asleep, and again had a marvellous dream. I dreamt of a city where they had an apple-tree which bore youth-restoring apples; when anybody grew old and ate one he became young again. But for the last twenty years the apple-tree has borne no fruit; is there any help?’ ‘Quite easy; under the tree there lies a snake that exhausts its powers; let them kill the snake and transplant the apple-tree; it will bear fruit as before.’ The old man then fell asleep again, and the hag pulled out a third golden hair. ‘Why won’t you let me sleep, mother?’ said the old man crossly, and wanted to get up. ‘Lie still, sonny, lie still! Don’t be angry, I didn’t want to wake you. But a heavy sleep fell upon me, and I had another marvellous dream. I dreamt of a ferryman on a black sea; for twenty years he has been ferrying across it, and no one has come to set him free. When will his work have an end?’ ‘He’s the son of a stupid mother. Let him give the oar into another person’s hand and jump ashore himself; the other will be ferryman in his stead. But let me be quiet now; I must get up early to-morrow and go to dry the tears which the king’s daughter sheds every night for her husband, the charcoal-burner’s son, whom the king has sent for three golden hairs of mine.’

In the morning a wind again arose outside, and on the lap of its old mother awoke, instead of the old man, a beautiful golden-haired child, the divine Sun, who bade farewell to his mother and flew out by the east window. The hag turned up the tub and said to Floatling: ‘There are the three golden hairs for you, and you also know what Grandfather Allknow has answered to those three things. Go; and good-bye! You will see me no more; there is no need of it.’ Floatling thanked the hag gratefully, and departed.

When he came to the first city, the king asked him what news he brought him. ‘Good news,’ said Floatling. ‘Have the well cleaned out, and kill the toad which sits on the spring, and the water will flow again as aforetime.’ The king had this done without delay, and when he saw the water bubbling up with a full stream, he presented Floatling with twelve horses white as swans, and on them as much gold and silver as they could carry.

When he came to the second city the king asked him again what news he brought. ‘Good news!’ said Floatling. ‘Have the apple-tree dug up; you will find a snake under the roots; kill it; then plant the apple-tree again, and it will bear fruit as aforetime.’ The king had this done at once, and during the night the apple-tree was clothed with bloom, just as if it had been bestrewn with roses. The king was delighted, and presented Floatling with twelve horses as black as ravens, and on them as much riches as they could carry.

Floatling travelled on, and when he came to the black sea, the ferryman asked him whether he had learnt when he would be liberated. ‘I have,’ said Floatling. ‘But ferry me over first, and then I will tell you.’ The ferryman objected, but when he saw that there was nothing else to be done, he ferried him over with his four-and-twenty horses. ‘Before you ferry anybody over again,’ said Floatling, ‘put the oar into his hand and jump ashore, and he will be ferryman in your stead.’

The king didn’t believe his eyes when Floatling brought him the three golden hairs of Grandfather Allknow; and his daughter wept, not from sorrow, but from joy at his return. ‘But where did you get these beautiful horses and this great wealth?’ asked the king. ‘I earned it,’ said Floatling; and related how he had helped one king again to the youth-restoring apples, which make young people out of old ones; and another to the living water, which makes sick people well and dead people living. ‘Youth-restoring apples! living water!’ repeated the king quietly to himself. ‘If I ate one I should become young again; and if I died I should be restored to life by that water.’ Without delay he started on the road for the youth-restoring apples and the living water—and hasn’t returned yet.

Thus the charcoal-burner’s son became the king’s son-in-law, as the Fate decreed; and as for the king, maybe he is still ferrying across the black sea.


This story is a variant of Grimm’s ‘Giant with the Three Golden Hairs.’ But, whereas in Grimm there is nothing to indicate who the giant is, or whether he has three golden hairs and three only, in the Bohemian tale it is plain that ‘Grandfather Allknow’ is the Sun, and that the three golden hairs are three sunbeams.

There was a king who was so clever that he understood all animals, and knew what they said to each other. Hear how he learnt it. Once upon a time there came to him a little old woman, who brought him a snake in a basket, and told him to have it cooked for him; if he dined off it, he would understand what any animal in the air, on the earth, or in the water said. The king liked the idea of understanding what nobody else understood, paid the old woman well, and forthwith ordered his servant to cook the fish for dinner. ‘But,’ said he, ‘be sure you don’t take a morsel of it even on your tongue, else you shall pay for it with your head.’

George, the servant, thought it odd that the king forbade him so energetically to do this. ‘In my life I never saw such a fish,’ said he to himself; ‘it looks just like a snake! And what sort of cook would that be who didn’t take a taste of what he was cooking?’ When it was cooked, he took a morsel on his tongue, and tasted it. Thereupon he heard something buzzing round his ears: ‘Some for us, too! some for us, too!’ George looked round, and saw nothing but some flies that were flying about in the kitchen. Again somebody called with a hissing voice in the street outside: ‘Where are you going? where are you going?’ And shriller voices answered: ‘To the miller’s barley! to the miller’s barley!’ George peeped through the window, and saw a gander and a flock of geese. ‘Aha!’ said he; ‘that’s the kind of fish it is.’ Now he knew what it was. He hastily thrust one more morsel into his mouth, and carried the snake to the king as if nothing had happened.

After dinner the king ordered George to saddle the horses and accompany him, as he wished to take a ride. The king rode in front and George behind. As they were riding over a green meadow, George’s horse bounded and began to neigh. ‘Ho! ho! brother. I feel so light that I should like to jump over mountains!’ ‘As for that,’ said the other, ‘I should like to jump about, too, but there’s an old man on my back; if I were to skip, he’d tumble on the ground like a sack and break his neck.’ ‘Let him break it—what matter?’ said George’s horse; ‘instead of an old man you’ll carry a young one.’ George laughed heartily at this conversation, but so quietly that the king knew nothing about it. But the king also understood perfectly well what the horses were saying to each other, looked round, and seeing a smile on George’s face, asked him what he was laughing at. ‘Nothing, your illustrious majesty,’ said George in excuse; ‘only something occurred to my mind.’ Nevertheless, the old king already suspected him, neither did he feel confidence in the horses, so he turned and rode back home.

When they arrived at the palace, the king ordered George to pour him out a glass of wine. ‘But your head for it,’ said he, ‘if you don’t pour it full, or if you pour it so that it runs over.’ George took the decanter and poured. Just then in flew two birds through the window; one was chasing the other, and the one that was trying to get away carried three golden hairs in its beak. ‘Give them to me!’ said the first; ‘they are mine.’ ‘I shan’t; they’re mine; I took them up.’ ‘But I saw them fall, when the golden-haired maiden was combing her hair. At any rate, give me two.’ ‘Not one!’ Hereupon the other bird made a rush, and seized the golden hairs. As they struggled for them on the wing, one remained in each bird’s beak, and the third golden hair fell on the ground, where it rang again. At this moment George looked round at it, and then poured the wine over. ‘You’ve forfeited your life!’ shouted the king; ‘but I’ll deal mercifully with you if you obtain the golden-haired maiden, and bring her me to wife.’

What was George to do? If he wanted to save his life, he must go in search of the maiden, though he did not know where to look for her. He saddled his horse, and rode at random. He came to a black forest, and there, under the forest by the roadside, a bush was burning; some cowherd had set it on fire. Under the bush was an ant-hill; sparks were falling on it, and the ants were fleeing in all directions with their little white eggs. ‘Help, George, help!’ cried they mournfully; ‘we’re being burnt to death, as well as our young ones in the eggs.’ He got down from his horse at once, cut away the bush, and put out the fire. ‘When you are in trouble think of us, and we’ll help you.’

He rode on through the forest, and came to a lofty pine. On the top of this pine was a raven’s nest, and below, on the ground, were two young ravens crying and complaining: ‘Our father and mother have flown away; we’ve got to seek food for ourselves, and we poor little birds can’t fly yet. Help us, George, help us! Feed us, or we shall die of hunger!’ George did not stop long to consider, but jumped down from his horse, and thrust his sword into its side, that the young ravens might have something to eat. ‘When you are in need think of us, and we’ll help you.’

After this, George had to go on on foot. He walked a long, long way through the forest, and when he at last got out of it, he saw before him a long and broad sea. On the shore of this sea two fishermen were quarrelling. They had caught a large golden fish in their net, and each wanted to have it for himself. ‘The net is mine, and mine’s the fish.’ The other replied: ‘Much good would your net have been, if it hadn’t been for my boat and my help.’ ‘If we catch such another fish again, it will be yours.’ ‘Not so; wait you for the next, and give me this.’ ‘I’ll set you at one,’ said George. ‘Sell me the fish—I’ll pay you well for it—and you divide the money between you, share and share alike.’ He gave them all the money that the king had given him for his journey, leaving nothing at all for himself. The fishermen were delighted, and George let the fish go again into the sea. It splashed merrily through the water, dived, and then, not far from the shore, put out its head: ‘When you want me, George, think of me, and I’ll requite you.’ It then disappeared. ‘Where are you going?’ the fishermen asked George. ‘I’m going for the golden-haired maiden to be the bride of the old king, my lord, and I don’t even know where to look for her.’ ‘We can tell you all about her,’ said the fishermen. ‘It’s Goldenhair, the king’s daughter, of the Crystal Palace, on the island yonder. Every day at dawn she combs her golden hair, and the bright gleam therefrom goes over sky and over sea. If you wish it, we’ll take you over to the island ourselves, as you set us at one again so nicely. But take care to bring away the right maiden; there are twelve maidens—the king’s daughters—but only one has golden hair.’

When George was on the island, he went into the Crystal Palace to entreat the king to give the king, his lord, his golden-haired daughter to wife. ‘I will,’ said the king, ‘but you must earn her; you must in three days perform three tasks, which I shall impose upon you, each day one. Meanwhile, you can rest till to-morrow.’ Next day, early, the king said to him: ‘My Goldenhair had a necklace of costly pearls; the necklace broke, and the pearls were scattered in the long grass in the green meadow. You must collect all these pearls, without one being wanting.’ George went into the meadow; it was long and broad; he knelt on the grass, and began to seek. He sought and sought from morn to noon, but never saw a pearl. ‘Ah! if my ants were here, they might help me.’ ‘Here we are to help you,’ said the ants, running in every direction, but always crowding round him. ‘What do you want?’ ‘I have to collect pearls in this meadow, but I don’t see one.’ ‘Only wait a bit, we’ll collect them for you.’ Before long they brought him a multitude of pearls out of the grass, and he had nothing to do but string them on the necklace. Afterwards, when he was going to fasten up the necklace, one more ant limped up—it was lame, its foot had been scorched when the fire was at the ant-hill—and cried out: ‘Stop, George, don’t fasten it up; I’m bringing you one more pearl.’

When George brought the pearls to the king, the king counted them over; not one was wanting. ‘You have done your business well,’ said he; ‘to-morrow I shall give you another piece of work.’ In the morning George came, and the king said to him: ‘My Goldenhair was bathing in the sea, and lost there a gold ring; you must find and bring it.’ George went to the sea, and walked sorrowfully along the shore. The sea was clear, but so deep that he couldn’t even see the bottom, much less could he seek and find the ring there. ‘Oh that my golden fish were here; it might be able to help me.’ Whereupon something glittered in the sea, and up swam the golden fish from the deep to the surface of the water: ‘Here I am to help you; what do you want?’ ‘I’ve got to find a gold ring in the sea, and I can’t even see the bottom.’ ‘I just met a pike which was carrying a gold ring in its mouth. Only wait a bit, I’ll bring it to you.’ Ere long it returned from the deep water, and brought him the pike, ring and all.

The king commended George for doing his business well, and then next morning laid upon him the third task: ‘If you wish me to give your king my Goldenhair to wife, you must bring her the waters of death and of life—she will require them.’ George did not know whither to betake himself for these waters, and went at haphazard hither and thither, whither his feet carried him, till he came to a black forest: ‘Ah, if my young ravens were here, perhaps they would help me.’ Now there was a rustling over his head, and two young ravens appeared above him: ‘Here we are to help you; what do you wish?’ ‘I’ve got to bring the waters of death and of life, and I don’t know where to look for them.’ ‘Oh, we know them well; only wait a bit, we’ll bring them to you.’ After a short time they each brought George a bottle-gourd full of water; in the one gourd was the water of life, in the other the water of death. George was delighted with his good fortune, and hastened to the castle. At the edge of the forest he saw a cobweb extending from one pine-tree to another; in the midst of the cobweb sat a large spider sucking a fly. George took the bottle with the water of death, sprinkled the spider, and the spider dropped to the ground like a ripe cherry—he was dead. He then sprinkled the fly with the water of life out of the other bottle, and the fly began to move, extricated itself from the cobweb, and off into the air. ‘Lucky for you, George, that you’ve brought me to life again,’ it buzzed round his ears; ‘without me you’d scarcely guess aright which of the twelve is Goldenhair.’

When the king saw that George had completed this matter also, he said he would give him his golden-haired daughter. ‘But,’ said he, ‘you must select her yourself.’ He then led him into a great hall, in the midst of which was a round table, and round the table sat twelve beautiful maidens, one like the other; but each had on her head a long kerchief reaching down to the ground, white as snow, so that it couldn’t be seen what manner of hair any of them had. ‘Here are my daughters,’ said the king; ‘if you guess which of them is Goldenhair, you have won her, and can take her away at once; but if you don’t guess right, she is not adjudged to you, you must depart without her.’ George was in the greatest anxiety; he didn’t know what to do. Whereupon something whispered into his ear: ‘Buzz! buzz! go round the table, I’ll tell you which is the one.’ It was the fly that George had restored to life with the water of life. ‘It isn’t this maiden—nor this—nor this; this is Goldenhair!’ ‘Give me this one of your daughters,’ cried George; ‘I have earned her for my lord.’ ‘You have guessed right,’ said the king; and the maiden at once rose from the table, threw off her kerchief, and her golden hair flowed in streams from her head to the ground, and such a brightness came from them, even as when the sun rises in the morning, that George’s eyes were dazzled.

Then the king gave his daughter all that was fitting for her journey, and George took her away to be his lord’s bride. The old king’s eyes sparkled, and he jumped for joy, when he saw Goldenhair, and gave orders at once for preparations to be made for the wedding. ‘I intended to have you hanged for your disobedience, that the ravens might devour you,’ said he to George; ‘but you have served me so well, that I shall only have your head cut off with an axe, and then I shall have you honourably buried.’ When George had been executed, Goldenhair begged the old king to grant her the body of his dead servant, and the king couldn’t deny his golden-haired bride anything. She then fitted George’s head to his body, and sprinkled him with the water of death, and the body and head grew together so that no mark of the wound remained. Then she sprinkled him with the water of life, and George rose up again, as if he had been born anew, as fresh as a stag, and youth beamed from his countenance. ‘Oh, how heavily I have slept!’ said George, and rubbed his eyes. ‘Yes, indeed, you have slept heavily,’ said Goldenhair; ‘and if it hadn’t been for me, you wouldn’t have waked for ever and ever.’ When the old king saw that George had come to life again, and that he was younger and handsomer than before, he wanted to be made young again also. He gave orders at once that his head should be cut off, and that he should be sprinkled with the water. They cut his head off and sprinkled him with the water of life, till they’d sprinkled it all away; but his head wouldn’t grow on to the body. Then, and not till then, did they begin to sprinkle him with the water of death, and in an instant the head grew on to the body; but the king was dead all the same, because they had no more of the water of life to bring him to life again. And since the kingdom couldn’t be without a king, and they’d no one so intelligent as to understand all animals like George, they made George king and Goldenhair queen.


This story is a variant, and a very beautiful variant, of Grimm’s ‘White Snake.’ The two kinds of water, that of death and that of life, appear here, showing that it is a true Slavonic, and not a Teutonic story.

IV.—INTELLIGENCE AND LUCK.

Once upon a time Luck met Intelligence on a garden-seat. ‘Make room for me!’ said Luck. Intelligence was then as yet inexperienced, and didn’t know who ought to make room for whom. He said: ‘Why should I make room for you? you’re no better than I am.’ ‘He’s the better man,’ answered Luck, ‘who performs most. See you there yon peasant’s son who’s ploughing in the field? Enter into him, and if he gets on better through you than through me, I’ll always submissively make way for you, whensoever and wheresoever we meet.’ Intelligence agreed, and entered at once into the ploughboy’s head. As soon as the ploughboy felt that he had intelligence in his head, he began to think: ‘Why must I follow the plough to the day of my death? I can go somewhere else and make my fortune more easily.’ He left off ploughing, put up the plough, and drove home. ‘Daddy,’ says he, ‘I don’t like this peasant’s life; I’d rather learn to be a gardener.’ His father said: ‘What ails you, Vanek? have you lost your wits?’ However, he bethought himself, and said: ‘Well, if you will, learn, and God be with you! Your brother will be heir to the cottage after me.’ Vanek lost the cottage, but he didn’t care for that, but went and put himself apprentice to the king’s gardener. For every little that the gardener showed him, Vanek comprehended ever so much more. Ere long he didn’t even obey the gardener’s orders as to how he ought to do anything, but did everything his own way. At first the gardener was angry, but, seeing everything thus getting on better, he was content. ‘I see that you’ve more intelligence than I,’ said he, and henceforth let Vanek garden as he thought fit. In no long space of time Vanek made the garden so beautiful, that the king took great delight in it, and frequently walked in it with the queen and with his only daughter. The princess was a very beautiful damsel, but ever since she was twelve years old she had ceased speaking, and no one ever heard a single word from her. The king was much grieved, and caused proclamation to be made, that whoever should bring it to pass that she should speak again, should be her husband. Many young kings, princes and other great lords announced themselves one after the other, but all went away as they had come; no one succeeded in causing her to speak. ‘Why shouldn’t I too try my luck?’ thought Vanek; ‘who knows whether I mayn’t succeed in bringing her to answer when I ask her a question?’ He at once caused himself to be announced at the palace, and the king and his councillors conducted him into the room where the princess was. The king’s daughter had a pretty little dog, and was very fond of him because he was so clever, understanding everything that she wanted. When Vanek went into the room with the king and his councillors, he made as if he didn’t even see the princess, but turned to the dog and said: ‘I have heard, doggie, that you are very clever, and I come to you for advice. We are three companions in travel, a sculptor, a tailor and myself. Once upon a time we were going through a forest and were obliged to pass the night in it. To be safe from wolves, we made a fire, and agreed to keep watch one after the other. The sculptor kept watch first, and for amusement to kill time took a log and carved a damsel out of it. When it was finished he woke the tailor to keep watch in his turn. The tailor, seeing the wooden damsel, asked what it meant. “As you see,” said the sculptor, “I was weary, and didn’t know what to do with myself, so I carved a damsel out of a log; if you find time hang heavy on your hands, you can dress her.” The tailor at once took out his scissors, needle and thread, cut out the clothes, stitched away, and when they were ready, dressed the damsel in them. He then called me to come and keep watch. I, too, asked him what the meaning of all this was. “As you see,” said the tailor, “the sculptor found time hang heavy on his hands and carved a damsel out of a log, and I for the same reason clothed her; and if you find time hanging on your hands, you can teach her to speak.” And by morning dawn I had actually taught her to speak. But in the morning when my companions woke up, each wanted to possess the damsel. The sculptor said, “I made her;” the tailor, “I clothed her.” I, too, maintained my right. Tell me, therefore, doggie, to which of us the damsel belongs?’ The dog said nothing, but instead of the dog the princess replied: ‘To whom can she belong but to yourself? What’s the good of the sculptor’s damsel without life? What’s the good of the tailor’s dressing without speech? You gave her the best gift, life and speech, and therefore she by right belongs to you.’ ‘You have passed your own sentence,’ said Vanek; ‘I have given you speech again and a new life, and you therefore by right belong to me.’ Then said one of the king’s councillors: ‘His Royal Grace will give you a plenteous reward for succeeding in unloosing his daughter’s tongue; but you cannot have her to wife, as you are of mean lineage.’ The king said: ‘You are of mean lineage; I will give you a plenteous reward instead of our daughter.’ But Vanek wouldn’t hear of any other reward, and said: ‘The king promised without any exception, that whoever caused his daughter to speak again should be her husband. A king’s word is a law; and if the king wants others to observe his laws, he must first keep them himself. Therefore the king must give me his daughter.’ ‘Seize and bind him!’ shouted the councillor. ‘Whoever says the king must do anything, offers an insult to his Majesty, and is worthy of death. May it please your Majesty to order this malefactor to be executed with the sword?’ The king said: ‘Let him be executed.’ Vanek was immediately bound and led to execution. When they came to the place of execution Luck was there waiting for him, and said secretly to Intelligence, ‘See how this man has got on through you, till he has to lose his head! Make way, and let me take your place!’ As soon as Luck entered Vanek, the executioner’s sword broke against the scaffold, just as if someone had snapped it; and before they brought him another, up rode a trumpeter on horseback from the city, galloping as swift as a bird, trumpeted merrily, and waved a white flag, and after him came the royal carriage for Vanek. This is what had happened: The princess had told her father at home that Vanek had but spoken the truth, and the king’s word ought not to be broken. If Vanek were of mean lineage the king could easily make him a prince. The king said: ‘You’re right; let him be a prince!’ The royal carriage was immediately sent for Vanek, and the councillor who had irritated the king against him was executed in his stead. Afterwards, when Vanek and the princess were going together in a carriage from the wedding, Intelligence happened to be somewhere on the road, and seeing that he couldn’t help meeting Luck, bent his head and slipped on one side, just as if cold water had been thrown upon him. And from that time forth it is said that Intelligence has always given a wide berth to Luck whenever he has had to meet him.

There was a poor orphan lad who had neither father nor mother, and was compelled to go out to service to get his living. He travelled a long way without being able to obtain an engagement, till one day he came to a hovel all by itself under a wood. On the threshold sat an old man, who had dark caverns in his head instead of eyes. The goats were bleating in the stall, and the old man said: ‘I wish I could take you, poor goats, to pasture, but I can’t, I am blind; and I have nobody to send with you.’ ‘Daddy, send me,’ answered the lad; ‘I will pasture your goats, and also be glad to wait upon you.’ ‘Who are you? and what is your name?’ The lad told him all, and that they called him Johnny. ‘Well, Johnny, I will take you; but drive out the goats for me to pasture first of all. But don’t lead them to yon hill in the forest; the Jezinkas will come to you, will put you to sleep, and will then tear out your eyes, as they have mine.’ ‘Never fear, Daddy,’ answered Johnny; ‘the Jezinkas won’t tear out my eyes.’ He then let the goats out of the stall, and drove them to pasture. The first and second day he pastured them under the forest, but the third day he said to himself: ‘Why should I be afraid of the Jezinkas? I’ll drive them where there is better pasture.’ He then broke off three green shoots of bramble, put them into his hat, and drove the goats straight on to the hill in the forest. There the goats wandered about for pasture, and Johnny sat down on a stone in the cool. He had not sat long, when all of a sudden, how it came about he knew not, a beautiful damsel stood before him, all dressed in white, with her hair—raven-black—prettily dressed and flowing down her back, and eyes like sloes. ‘God bless you, young goatherd!’ said she. ‘See what apples grow in our garden! Here’s one for you; I’ll give it you, that you may know how good they are.’ She offered him a beautiful rosy apple. But Johnny knew that if he took the apple and ate it he would fall asleep, and she would afterwards tear out his eyes, so he said: ‘I am much obliged to you, beautiful damsel! My master has an apple-tree in his garden, on which still handsomer apples grow; I have eaten my fill of them.’ ‘Well, if you’d rather not, I won’t compel you,’ said the damsel, and went away. After a while came another, still prettier, damsel, with a beautiful red rose in her hand, and said: ‘God bless you, young goatherd! See what a beautiful rose I’ve just plucked off the hedge. It smells so nice; smell it yourself.’ ‘I am much obliged to you, beautiful damsel. My master has still handsomer roses in his garden; I have smelt my fill of them.’ ‘Well, then, if you won’t, let it alone!’ said the damsel, quite enraged, turned round, and retired. After a while, a third damsel, the youngest and prettiest of them all, came up. ‘God bless you, young goatherd!’ ‘Thank you, beautiful damsel!’ ‘Indeed, you’re a fine lad,’ said the damsel, ‘but you’d be still handsomer if you had your hair nicely combed and dressed. Come, I’ll comb it for you.’ Johnny said nothing, but when the damsel came up to him to comb his hair, he took his hat from his head, drew out a bramble-shoot, and pop! struck her on both hands. The damsel screamed ‘Help, help!’ began to weep, but was unable to move from the place. Johnny cared naught for her weeping, and bound her hands together with the bramble. Then up ran the other two damsels, and, seeing their sister a captive, began to beg Johnny to unbind her and let her go. ‘Unbind her yourselves,’ said Johnny. ‘Alas! we can’t, we have tender hands, we should prick ourselves.’ But when they saw that the lad would not do as they wished, they went to their sister and wanted to unfasten the bramble. Thereupon Johnny leapt up, and pop! pop! struck them too with a spray, and then bound both their hands together. ‘See, I’ve got you, you wicked Jezinkas! Why did you tear out my master’s eyes?’ After this, he went home to his master, and said, ‘Come, daddy, I’ve found somebody who will give you your eyes again.’ When they came to the hill, he said to the first Jezinka, ‘Now tell me where the old man’s eyes are. If you don’t tell me, I shall throw you at once into the water.’ The Jezinka made excuse that she didn’t know, and Johnny was going to throw her into the river, which flowed hard by under the hill. ‘Don’t, Johnny, don’t!’ entreated the Jezinka, ‘and I’ll give you the old man’s eyes.’ She conducted him into a cavern, where was a great heap of eyes, large and small, black, red, blue and green, and took two out of the heap. But when Johnny placed them in the old man’s sockets, the poor man began to cry: ‘Alas, alas! these are not my eyes. I see nothing but owls.’ Johnny became exasperated, seized the Jezinka, and threw her into the water. He then said to the second: ‘Tell me, you, where the old man’s eyes are.’ She, too, began to make excuses that she didn’t know; but when the lad threatened to throw her, too, into the water, she led him again to the cavern, and took out two other eyes. But the old man cried again: ‘Alas! these are not my eyes. I see nothing but wolves.’ The same was done to the second Jezinka as to the first; the water closed over her. ‘Tell me, you, where the old man’s eyes are,’ said Johnny to the third and youngest Jezinka. She, too, led him to the heap in the cavern, and took out two eyes for him. But when they were inserted, the old man cried out again that they were not his eyes. ‘I see nothing but pike.’ Johnny saw that she, too, was cheating him, and was going to drown her as well; but the Jezinka besought him with tears: ‘Don’t, Johnny, don’t! I will give you the old man’s proper eyes.’ She took them from under the whole heap. And when Johnny inserted them into the old man’s sockets, he cried out joyfully: ‘These, these are my eyes! Praise be to God! now I see well again!’ Afterwards Johnny and the old man lived together happily; Johnny pastured the goats, and the old man made cheeses at home, and they ate them together; but the Jezinka never showed herself again on that hill.

VI.—THE WOOD-LADY.

Betty was a little girl; her mother was a widow, and had no more of her property left than a dilapidated cottage and two she-goats; but Betty was, nevertheless, always cheerful. From spring to autumn she pastured the goats in the birch-wood. Whenever she went from home, her mother always gave her in a basket a slice of bread and a spindle, with the injunction, ‘Let it be full.’ As she had no distaff, she used to twine the flax round her head. Betty took the basket, and skipped off singing merrily after the goats to the birch-wood. When she got there, the goats went after pasture, and Betty sat under a tree, drew the fibres from her head with her left hand, and let down the spindle with her right so that it just hummed over the ground, and therewith she sang till the wood echoed; the goats meanwhile pastured. When the sun indicated mid-day, she put aside her spindle, called the goats, and after giving them each a morsel of bread that they mightn’t stray from her, bounded into the wood for a few strawberries or any other woodland fruit that might happen to be just then in season, that she might have dessert to her bread. When she had finished her meal, she sprang up, folded her hands, danced and sang. The sun smiled on her through the green foliage, and the goats, enjoying themselves among the grass, thought: ‘What a merry shepherdess we have!’ After her dance, she spun again industriously, and at even, when she drove the goats home, her mother never scolded her for bringing back her spindle empty.

Once, when according to custom, exactly at mid-day, after her scanty dinner, she was getting ready for a dance, all of a sudden—where she came, there she came—a very beautiful maiden stood before her. She had on a white dress as fine as gossamer, golden-coloured hair flowed from her head to her waist, and on her head she wore a garland of woodland flowers. Betty was struck dumb with astonishment. The maiden smiled at her, and said in an attractive voice, ‘Betty, are you fond of dancing?’ When the maiden spoke so prettily to her, Betty’s terror quitted her, and she answered, ‘Oh, I should like to dance all day long!’ ‘Come, then, let’s dance together. I’ll teach you!’ So spoke the maiden, tucked her dress up on one side, took Betty by the waist, and began to dance with her. As they circled, such delightful music sounded over their heads, that Betty’s heart skipped within her. The musicians sat on the branches of the birches in black, ash-coloured, brown, and variegated coats. It was a company of choice musicians that had come together at the beck of the beautiful maiden—nightingales, larks, linnets, goldfinches, greenfinches, thrushes, blackbirds, and a very skilful mocking-bird. Betty’s cheek flamed, her eyes glittered, she forgot her task and her goats, and only gazed at her partner, who twirled before and round her with the most charming movements, and so lightly that the grass didn’t even bend beneath her delicate foot. They danced from noon till eve, and Betty’s feet were neither wearied nor painful. Then the beautiful maiden stopped, the music ceased, and as she came so she disappeared. Betty looked about her; the sun was setting behind the wood. She clapped her hands on the top of her head, and, feeling the unspun flax, remembered that her spindle, which was lying on the grass, was by no means full. She took the flax down from her head, and put it with the spindle into her basket, called the goats, and drove them home. She did not sing on the way, but bitterly reproached herself for letting the beautiful maiden delude her, and determined that if the maiden should come to her again, she would never listen to her any more. The goats, hearing no merry song behind them, looked round to see whether their own shepherdess was really following them. Her mother, too, wondered, and asked her daughter whether she was ill, as she didn’t sing. ‘No, mother dear, I’m not ill; but my throat is dry from very singing, and therefore I don’t sing,’ said Betty in excuse, and went to put away the spindle and the unspun flax. Knowing that her mother was not in the habit of reeling up the yarn at once, she intended to make up the next day what she had neglected to do the first day, and therefore did not say a word to her mother about the beautiful maiden.

The next day Betty again drove the goats as usual to the birch-wood, and sang to herself again merrily. On arriving at the birch-wood the goats began to pasture, and she sat under the tree and began to spin industriously, singing to herself all the time, for work comes better from the hand while one sings. The sun indicated mid-day. Betty gave each of the goats a morsel of bread, went off for strawberries, and after returning began to eat her dinner and chatter with the goats. ‘Ah, my little goats, I mustn’t dance to-day,’ sighed she, when after dinner she collected the crumbs from her lap in her hand and placed them on a stone that the birds might take them away. ‘And why mustn’t you?’ spoke a pleasing voice, and the beautiful maiden stood beside her, as if she had dropped from the clouds. Betty was still more frightened than the first time, and closed her eyes that she might not even see the maiden; but when the maiden repeated the question, she answered modestly: ‘Excuse me, beautiful lady, I can’t dance with you, because I should again fail to perform my task of spinning, and my mother would scold me. To-day, before the sun sets, I must make up what I left undone yesterday.’ ‘Only come and dance; before the sun sets help will be found for you,’ said the maiden, tucked up her dress, took Betty round the waist, the musicians sitting on the birch branches struck up, and the two dancers began to whirl. The beautiful maiden danced still more enchantingly. Betty couldn’t take her eyes off her, and forgot the goats and her task. At last the dancer stopped, the music ceased, the sun was on the verge of setting. Betty clapped her hand on the top of her head, where the unspun flax was twined, and began to cry. The beautiful maiden put her hand on her head, took off the flax, twined it round the stem of a slender birch, seized the spindle, and began to spin. The spindle just swung over the surface of the ground, grew fuller before her eyes, and before the sun set behind the wood all the yarn was spun, as well as that which Betty had not finished the day before. While giving the full spool into the girl’s hand the beautiful maiden said: ‘Reel, and grumble not—remember my words, “Reel, and grumble not!”’ After these words she vanished, as if the ground had sunk in beneath her. Betty was content, and thought on her way, ‘If she is so good and kind, I will dance with her again if she comes again.’ She sang again that the goats might step on merrily. But her mother gave her no cheerful welcome. Wishing in the course of the day to reel the yarn, she saw that the spindle was not full, and was therefore out of humour. ‘What were you doing yesterday that you didn’t finish your task?’ asked her mother reprovingly. ‘Pardon, mother; I danced a little too long,’ said Betty humbly, and, showing her mother the spindle, added: ‘To-day it is more than full to make up for it.’ Her mother said no more, but went to milk the goats, and Betty put the spindle away. She wished to tell her mother of her adventure, but bethought herself again, ‘No, not unless she comes again, and then I will ask her what kind of person she is, and will tell my mother.’ So she made up her mind and held her tongue.

The third morning, as usual, she drove the goats to the birch-wood. The goats began to pasture; Betty sat under the tree, and began to sing and spin. The sun indicated mid-day. Betty laid her spindle on the grass, gave each of the goats a morsel of bread, collected strawberries, ate her dinner, and while giving the crumbs to the birds, said: ‘My little goats, I will dance to you to-day!’ She jumped up, folded her hands, and was just going to try whether she could manage to dance as prettily as the beautiful maiden, when all at once she herself stood before her. ‘Let’s go together, together!’ said she to Betty, seized her round the waist, and at the same moment the music struck up over their heads, and the maidens circled round with flying step. Betty forgot her spindle and her goats, saw nothing but the beautiful maiden, whose body bent in every direction like a willow-wand, and thought of nothing but the delightful music, in tune with which her feet bounded of their own accord. They danced from mid-day till even. Then the maiden stopped, and the music ceased. Betty looked round; the sun was behind the wood. With tears she clasped her hands on the top of her head, and turning in search of the half-empty spindle, lamented about what her mother would say to her. ‘Give me your basket,’ said the beautiful maiden. ‘I will make up to you for what you have left undone to-day.’ Betty handed her the basket, and the maiden disappeared for a moment, and afterwards handed Betty the basket again, saying, ‘Not now; look at it at home,’ and was gone, as if the wind had blown her away. Betty was afraid to peep into the basket immediately, but half-way home she couldn’t restrain herself. The basket was as light as if there was just nothing in it. She couldn’t help looking to see whether the maiden hadn’t tricked her. And how frightened she was when she saw that the basket was full—of birch leaves! Then, and not till then, did she begin to weep and lament that she had been so credulous. In anger she threw out two handfuls of leaves, and was going to shake the basket out; but then she bethought herself, ‘I will use them as litter for the goats,’ and left some leaves in the basket. She was almost afraid to go home. The goats again could hardly recognise their shepherdess. Her mother was waiting for her on the threshold, full of anxiety. ‘For Heaven’s sake, girl! what sort of spool did you bring me home yesterday?’ were her first words. ‘Why?’ asked Betty anxiously. ‘When you went out in the morning, I went to reel; I reeled and reeled, and the spool still remained full. One skein, two, three skeins; the spool still full. “What evil spirit has spun it?” said I in a temper; and that instant the yarn vanished from the spindle, as if it were spirited away. Tell me what the meaning of this is!’ Then Betty confessed, and began to tell about the beautiful maiden. ‘That was a wood-lady!’ cried her mother in astonishment; ‘about mid-day and midnight the wood-ladies hold their dances. Lucky that you are not a boy, or you wouldn’t have come out of her arms alive. She would have danced with you as long as there was breath in your body, or have tickled you to death. But they have compassion on girls, and often give them rich presents. It’s a pity that you didn’t tell me; if I hadn’t spoken in a temper, I might have had a room full of yarn.’ Then Betty bethought herself of the basket, and it occurred to her that perhaps, after all, there might have been something under those leaves. She took out the spindle and unspun flax from the top, and looked once more, and, ‘See, mother!’ she cried out. Her mother looked and clapped her hands. The birch-leaves were turned into gold! ‘She ordered me: “Don’t look now, but at home!” but I did not obey.’ ‘Lucky that you didn’t empty out the whole basket,’ thought her mother.

The next morning she went herself to look at the place where Betty had thrown out the two handfuls of leaves, but on the road there lay nothing but fresh birch-leaves. But the riches that Betty had brought home were large enough. Her mother bought a small estate; they had many cattle. Betty had handsome clothes, and was not obliged to pasture goats; but whatever she had, however cheerful and happy she was, nothing ever gave her so great delight as the dance with the wood-lady. She often went to the birch-wood; she was attracted there. She hoped for the good fortune of seeing the beautiful maiden; but she never set eyes on her more.

There was a king who had a daughter who never could be induced to laugh; she was always sad. So the king proclaimed that she should be given to anyone who could cause her to laugh. There was also a shepherd who had a son named George. He said: ‘Daddy! I, too, will go to see whether I can make her laugh. I want nothing from you but the goat.’ His father said, ‘Well, go.’ The goat was of such a nature that, when her master wished, she detained everybody, and that person was obliged to stay by her.

So he took the goat and went, and met a man who had a foot on his shoulder. George said: ‘Why have you a foot on your shoulder?’ He replied: ‘If I take it off, I leap a hundred miles.’ ‘Whither are you going?’ ‘I am going in search of service, to see if anyone will take me.’ ‘Well, come with us.’

They went on, and again met a man who had a bandage on his eyes. ‘Why have you a bandage on your eyes?’ He answered, ‘If I remove the bandage, I see a hundred miles.’ ‘Whither are you going?’ ‘I am going in search of service, if you will take me?’ ‘Yes, I’ll take you. Come also with me.’

They went on a bit further, and met another fellow, who had a bottle under his arm, and, instead of a stopper, held his thumb in it. ‘Why do you hold your thumb there?’ ‘If I pull it out, I squirt a hundred miles, and besprinkle everything that I choose. If you like, take me also into your service; it may be to your advantage and ours too.’ George replied: ‘Well, come too!’

Afterwards they came to the town where the king lived, and bought a silken riband for the goat. They came to an inn, and orders had already been given there beforehand, that when such people came, they were to give them what they liked to eat and drink—the king would pay for all. So they tied the goat with that very riband and placed it in the innkeeper’s room to be taken care of, and he put it in the side room where his daughters slept. The innkeeper had three maiden daughters, who were not yet asleep. So Manka said: ‘Oh! if I, too, could have such a riband! I will go and unfasten it from that goat.’ The second, Dodla, said: ‘Don’t; he’ll find it out in the morning.’ But she went notwithstanding. And when Manka did not return for a long time, the third, Kate, said: ‘Go, fetch her.’ So Dodla went, and gave Manka a pat on the back. ‘Come, leave it alone!’ And now she too was unable to withdraw herself from her. So Kate said: ‘Come, don’t unfasten it!’ Kate went and gave Dodla a pat on the petticoat; and now she, too, couldn’t get away, but was obliged to stay by her.

In the morning George made haste and went for the goat, and led the whole set away—Kate, Dodla, and Manka. The innkeeper was still asleep. They went through the village, and the judge looked out of a window and said, ‘Fie, Kate! what’s this? what’s this?’ He went and took her by the hand, wishing to pull her away, but remained also by her. After this, a cowherd drove some cows through a narrow street, and the bull came rushing round; he stuck fast, and George led him, too, in the procession. Thus they afterwards came in front of the castle, and the servants came out of doors; and when they saw such things, they went and told the king. ‘O sire, we have such a spectacle here; we have already had all manner of masquerades, but this has never been here yet.’ So they immediately led the king’s daughter to the square in front of the castle, and she looked and laughed till the castle shook.

Now they asked him what sort of person he was. He said that he was a shepherd’s son, and was named George. They said that it could not be done; for he was of mean lineage, and they could not give him the damsel; but he must accomplish something more for them. He said, ‘What?’ They replied that there was a spring yonder, a hundred miles off; if he brought a goblet of water from it in a minute, then he should obtain the damsel. So George said to the man who had the foot on his shoulder: ‘You said that if you took the foot down, you could jump a hundred miles.’ He replied: ‘I’ll easily do that.’ He took the foot down, jumped, and was there. But after this there was only a very little time to spare, and by then he ought to have been back. So George said to the second: ‘You said that if you removed the bandage from your eyes, you could see a hundred miles. Peep and see what is going on.’ ‘Ah, sir! Goodness gracious! he’s fallen asleep!’ ‘That will be a bad job,’ said George; ‘the time will be up. You, third man, you said if you pulled your thumb out, you could squirt a hundred miles; be quick and squirt thither, that he may get up. And you, look whether he is moving, or what.’ ‘Oh, sir! he’s getting up now; he’s knocking the dust off; he’s drawing the water.’ He then gave a jump, and was there exactly in time.

After this they said that he must perform one task more; that yonder, in a rock, was a wild beast, a unicorn, of such a nature that he destroyed a great many of their people; if he cleared him out of the world he should obtain the damsel. So he took his people and went into the forest. They came to a firwood. There were three wild beasts, and three lairs had been formed by wallowing as they lay. Two did nothing; but the third destroyed people. So they took some stones and some pine-cones in their pockets, and climbed up into a tree; and when the beasts lay down, they dropped a stone down upon that one which was the unicorn. He said to the next: ‘Be quiet; don’t butt me.’ It said: ‘I’m not doing anything to you.’ Again they let a stone fall from above upon the unicorn. ‘Be quiet! you’ve already done it to me twice.’ ‘Indeed, I’m doing nothing to you.’ So they attacked each other and fought together. The unicorn wanted to pierce the second beast through; but it jumped out of the way, and he rushed so violently after it, that he struck his horn into a tree, and couldn’t pull it out quickly. So they sprang speedily down from the fir, and the other two beasts ran away and escaped, but they cut off the head of the third, the unicorn, took it up, and carried it to the castle.

Now those in the castle saw that George had again accomplished that task. ‘What, prithee, shall we do? Perhaps we must after all give him the damsel!’ ‘No, sire,’ said one of the attendants, ‘that cannot be; he is too lowborn to obtain a king’s daughter! On the contrary, we must clear him out of the world.’ So the king ordered them to note his words, what he should say. There was a hired female servant there, and she said to him: ‘George, it will be evil for you to-day; they’re going to clear you out of the world.’ He answered: ‘Oh, I’m not afraid. When I was only just twelve years old, I killed twelve of them at one blow!’ But this was the fact: when his mother was baking a flat-cake, a dozen flies settled upon her, and he killed them all at a single blow.

When they heard this, they said: ‘Nothing else will do but we must shoot him.’ So they drew up the soldiers, and said they would hold a review in his honour, for they would celebrate the wedding in the square before the castle. Then they conducted him thither, and the soldiers were already going to let fly at him. But George said to the man who held his thumb in the bottle in place of a stopper: ‘You said, if you pulled your thumb out, you could besprinkle everything. Pull it out—quick!’ ‘Oh, sir, I’ll easily perform that.’ So he pulled out his thumb and gave them all such a sprinkling, that they were all blind, and not one could see.

So, when they perceived that nothing else was to be done, they told him to go, for they would give him the damsel. Then they gave him a handsome royal robe, and the wedding took place. I, too, was at the wedding; they had music there, sang, ate, and drank; there was meat, there were cheesecakes, and baskets full of everything, and buckets full of strong waters. To-day I went, yesterday I came; I found an egg among the tree-stumps; I knocked it against somebody’s head, and gave him a bald place, and he’s got it still.


This story is related to Grimm’s tale of the ‘Golden Goose,’ but it is much more rationally constructed, and much more interesting. The man who jumps one hundred miles appears to be the rainbow, the man with bandaged eyes the lightning, and the man with the bottle the cloud. The interpretation will be very similar to that of No. 1, but the allegory is by no means so clear or so well constructed. As to the nonsense at the end, it is a specimen of the manner in which the narrators of stories frequently finish them in all Slavonic languages.

MORAVIAN STORIES.

MORAVIA is so named from the river Morava (in German the river March), of which, and its affluents, it is the basin. It falls into the Danube a little above Presburg. In very early times Moravia appears to have been more civilized and powerful than Bohemia; but later, Bohemia became a considerable kingdom, and Moravia a dependency of, and eventually a margravate under the Bohemian crown.

The Moravian stories differ but little in character from those of Bohemia. The country, unlike Bohemia, abounds in dialects, although the literary language is the Bohemian. On the east the Moravian melts into the Silesian, or ‘Water-Polish.’

No. 8, ‘Godmother Death,’ is an interesting variant of the Teutonic ‘Godfather Death,’ which is given by Grimm. The reason why Death is represented as a Godmother, rather than a Godfather, in the Moravian story, is, that Death (Smrt) is feminine in all Slavonic dialects. The story constructed on this basis is more graceful and fuller of incident than the Teutonic tale, in which Death is masculine.

No. 9 is another story falling under the head of ‘Natural Science in Allegory,’ which is clearer and simpler in construction and interpretation than any variant of it that I am acquainted with.

VIII.—GODMOTHER DEATH.

There was a man, very poor in this world’s goods, whose wife presented him with a baby boy. No one was willing to stand sponsor, because he was so very poor. The father said to himself: ‘Dear Lord, I am so poor that no one is willing to be at my service in this matter; I’ll take the baby, I’ll go, and I’ll ask the first person I meet to act as sponsor, and if I don’t meet anybody, perhaps the sexton will help me.’ He went and met Death, but didn’t know what manner of person she was; she was a handsome woman, like any other woman. He asked her to be godmother. She didn’t make any excuse, and immediately saluted him as parent of her godchild, took the baby in her arms, and carried him to church. The little lad was properly christened. When they came out of church, the child’s father took the godmother to an inn, and wanted to give her a little treat as godmother. But she said to him, ‘Gossip,[1] leave this alone, and come with me to my abode.’ She took him with her to her apartment, which was very handsomely furnished. Afterwards she conducted him into great vaults, and through these vaults they went right into the under-world in the dark. There tapers were burning of three sizes—small, large, and middle-sized; and those which were not yet alight were very large. The godmother said to the godchild’s father: ‘Look, Gossip, here I have the duration of everybody’s life.’ The child’s father gazed thereat, found there a tiny taper close to the very ground, and asked her: ‘But, Gossip, I pray you, whose is this little taper close to the ground?’ She said to him: ‘That is yours! When any taper whatsoever burns down, I must go for that man.’ He said to her: ‘Gossip, I pray you, give me somewhat additional.’ She said to him: ‘Gossip, I cannot do that!’ Afterwards she went and lighted a large new taper for the baby boy whom they had had christened. Meanwhile, while the godmother was not looking, the child’s father took for himself a large new taper, lit it, and placed it where his tiny taper was burning down.

[1] The Slavonians are rich in terms, both masculine and feminine, expressing the various relationships between godparents and godchildren and their parents. We have only one form, ‘gossip,’ which thus has to do duty for both the godmother and the father of the godchild.

The godmother looked round at him and said: ‘Gossip, you ought not to have done that to me; but if you have given yourself additional lifetime, you have done so and possess it. Let us go hence, and we’ll go to your wife.’

She took a present, and went with the child’s father and the child to the mother. She arrived, and placed the boy on his mother’s bed, and asked her how she was, and whether she had any pain anywhere. The mother confided her griefs to her, and the father sent for some beer, and wanted to entertain her in his cottage, as godmother, in order to gratify her and show his gratitude. They drank and feasted together. Afterwards the godmother said to her godchild’s father: ‘Gossip, you are so poor that no one but myself would be at your service in this matter; but never mind, you shall bear me in memory! I will go to the houses of various respectable people and make them ill, and you shall physic and cure them. I will tell you all the remedies. I possess them all, and everybody will be glad to recompense you well, only observe this: When I stand at anyone’s feet, you can be of assistance to every such person; but if I stand at anybody’s head, don’t attempt to aid him.’ It came to pass. The child’s father went from patient to patient, where the godmother caused illness, and benefited every one. All at once he became a distinguished physician. A prince was dying—nay, he had breathed his last—nevertheless, they sent for the physician. He came, he began to anoint him with salves and give him his powders, and did him good. When he had restored him to health, they paid him well, without asking how much they were indebted. Again, a count was dying. They sent for the physician again. The physician came. Death was standing behind the bed at his head. The physician cried: ‘It’s a bad case, but we’ll have a try.’ He summoned the servants, and ordered them to turn the bed round with the patient’s feet towards Death, and began to anoint him with salves and administer powders into his mouth, and did him good. The count paid him in return as much as he could carry away, without ever asking how much he was indebted; he was only too glad that he had restored him to health. When Death met the physician, she said to him: ‘Gossip, if this occurs to you again, don’t play me that trick any more. True, you have done him good, but only for a while; I must, none the less, take him off whither he is due.’ The child’s father went on in this way for some years; he was now very old. But at last he was wearied out, and asked Death herself to take him. Death was unable to take him, because he had given himself a long additional taper; she was obliged to wait till it burned out. One day he drove to a certain patient to restore him to health, and did so. Afterwards Death revealed herself to him, and rode with him in his carriage. She began to tickle and play with him, and tap him with a green twig under the throat; he threw himself into her lap, and went off into the last sleep. Death laid him in the carriage, and took herself off. They found the physician lying dead in his carriage, and conveyed him home. The whole town and all the villages lamented: ‘That physician is much to be regretted. What a good doctor he was! He was of great assistance; there will never be his like again!’ His son remained after him, but had not the same skill.

The son went one day into church, and his godmother met him. She asked him: ‘My dear son, how are you?’ He said to her: ‘Not all alike; so long as I have what my dad saved up for me, it is well with me, but after that the Lord God knows how it will be with me.’ His godmother said: ‘Well, my son, fear nought. I am your christening mamma; I helped your father to what he had, and will give you, too, a livelihood. You shall go to a physician as a pupil, and you shall be more skilful than he, only behave nicely.’ After this she anointed him with salve over the ears, and conducted him to a physician. The physician didn’t know what manner of lady it was, and what sort of son she brought him for instruction. The lady enjoined her son to behave nicely, and requested the physician to instruct him well, and bring him into a good position. Then she took leave of him and departed. The physician and the lad went together to gather herbs, and each herb cried out to the pupil what remedial virtue it had, and the pupil gathered it. The physician also gathered herbs, but knew not, with regard to any herb, what remedial virtue it possessed. The pupil’s herbs were beneficial in every disease. The physician said to the pupil: ‘You are cleverer than I, for I diagnose no one that comes to me; but you know herbs counter to every disease. Do you know what? Let us join partnership. I will give my doctor’s diploma up to you, and will be your assistant, and am willing to be with you till death.’ The lad was successful in doctoring and curing till his taper burned out in limbo.

There was, once upon a time, a huntsman who had four sons, and these sons wanted to go to gain experience in the world. When they were all over sixteen years old, they said to their father: ‘We are going into the world, father; we pray you give us money for our journey.’ The father gave them 100 florins and a horse apiece. They mounted their horses and rode to the mountains. On a mountain were four roads, and between them stood a beech-tree. At this beech-tree they halted, and the eldest said to the rest, ‘Brothers, let us separate here, and go each by a different road to seek his fortune in the world. Let us each stick his knife into this beech-tree, and in a year and a day let us all meet together here. These knives will be tokens for us; if any one of the knives is rusty, the one of us to whom it belongs will be dead; and he whose knife is free from rust will be alive and well.’ They separated, and went each his way, and when they came to suitable places they each learned a handicraft. The eldest learned to be a cobbler, the second to be a thief, the third to be an astrologer, and the fourth to be a huntsman. When the year and day arrived, they started on their return. The eldest came first to the beech-tree, pulled out his own knife and looked at the other knives. Seeing that they were all free from rust, he rejoiced, and said, ‘Praise be to God! we are all alive and well.’ He went home. When he came to his father, his father asked him, ‘What manner of handicraft have you learnt?’ The son replied, ‘Daddy, it’s no use telling you stories; I’m a cobbler.’ The father said, ‘Well, you’ve learned a nice gainful handicraft.’ The son answered, ‘But, daddy, I’m not a cobbler like other cobblers, but I’m this kind of cobbler: if anything is worn out, I only say, “Let it be mended up,” and it is so at once.’ The father had a coat worn out at the elbows, and told him to cobble it up. The son gave the command, ‘Let it be mended up,’ and in a moment the coat was mended up as if it were brand new, nor was it possible to know that it had been mended at all. Upon this the father said nothing more. The next day the second son came to the beech. He pulled out his own knife, and looked at the remaining two; the third was already gone. Seeing that they were both free from rust, he rejoiced, and said, ‘Praise be to God! we are all alive and well; our eldest brother is at home already.’ He also went home. When he came to his father, his father asked him, ‘What manner of handicraft have you learned?’ The son replied, ‘Dear daddy, it’s no use telling stories to you; I’m a thief.’ The father said, ‘Oh, you’ve learned a nice gainful trade! Shame on you!’ The son said to him, ‘But, daddy, I’m not a thief like a thief, but I’m such a thief that, if I think of anything, be it where it may, I have it with me at once.’ Just then a hare came running on the hillside; it could be seen through the window; the father told him to fetch the hare. The son immediately said, ‘Let yon hare be here,’ and it was with them at once. After this the father said no more. The third day the third son came to the beech, pulled out his own knife and looked at the other knife, two not being there. Seeing that it was clear of rust, he said, ‘Praise be to God! we are all alive and well; my two elder brothers are at home already.’ He also went home. When he came to his father, his father asked him what manner of handicraft he had learned. The son replied, ‘Dear daddy, it’s no use to tell you stories; I’m an astrologer.’ His father said to him that it was a nice pretty handicraft. The son answered, ‘But, daddy, I am this kind of astrologer: if I look at the sky, I see at once where anything is in the whole earth.’ On the fourth day the youngest son came to the beech and pulled out his knife, the other three being there no longer. He was glad, and said, ‘My brothers are already all at home.’ He also went home. When he came to his father, the father asked him what manner of handicraft he had learned. The son answered that he was a huntsman. The father said, ‘Anyhow, you have not despised my craft; for that you’re a good lad.’ The son said, ‘But, dear daddy, I’m not such a huntsman as you are, but one of this kind; if there is an unusually fine head of game, I say, “Let it be shot,” and immediately shot it is.’ There was a hare darting along the hillside; it was visible through the window. The father said, ‘Shoot it!’ The youngest son spoke the word, and the hare lay dead. The father said, ‘I don’t see whether it is lying dead.’ The astrologer looked at the sky, and said, ‘Yes, daddy, it’s lying there behind the bushes.’ The father said, ‘Yes, it’s lying there, but how are we to get it?’ The brother who was a thief said, ‘Let it be here,’ and immediately there it was. But it had come through thorny bushes, and was all torn. The father said, ‘The whole skin is torn; who’ll buy it of us?’ The brother who was a cobbler said, ‘Let it be mended up,’ and immediately mended up it was. The father said, ‘Well, you’ll all four maintain yourselves by your handicrafts.’

They lived for some time at home with their father, and maintained themselves well. Then a king lost the princess, his daughter, and made proclamation that whoever should find her, to that person he would give his daughter and the kingdom as well. The brothers said to one another, ‘Let us go thither.’ The father didn’t give them leave to go, but go they did, and gave out that they were the people who would find the lost princess. The king immediately sent a carriage for them. When they came to the king, they said that they understood he had made proclamation that his daughter was lost, and that he would give her and the kingdom as well to whoever should find her. The king said that this was very truth, and immediately asked them to tell him where his daughter was. The astrologer replied that he could not tell him just then, but when evening came he would perceive in the sky where she was. About eight or nine o’clock they went out and gazed at the sky. The astrologer said that she had been taken captive by a dragon; that the dragon had seized her as she was out walking, and was keeping her on an island beyond the Red Sea; that she was obliged to fondle him for two hours every day, and that the dragon then had his head placed on her lap. When day came, they assembled and drove in the carriage to the Red Sea. Then they got into a boat and rowed to the island where the princess was. When they arrived at the island, the princess was out walking, and the dragon wasn’t at home; but the princess made signs to them that they were in evil case, for the dragon was just flying home. The thief-brother called out with speed, ‘Let the princess be here!’ She was with them in the boat at once, but cried out that they were in evil case, and would all perish. They rowed speedily away in the boat, but the dragon, full of wrath, roared and growled and rose in the air above them. The astrologer said to the huntsman, ‘Brother, shoot him.’ The huntsman-brother said, ‘Let him be shot.’ The dragon was shot, but fell on the boat and broke a hole in it, so that the water came in. They threw the dragon into the sea, and the huntsman-brother gave the word to the cobbler-brother, ‘Mend the leak.’ The cobbler-brother mended the leak, so that not a drop of water came into the boat to them. Thus they arrived safely with the princess at the sea-shore, landed on the beach, took their seats in the carriage with the princess, and drove off. But as they drove along in the carriage, they disputed to which of them the princess and the kingdom belonged. The astrologer said, ‘The princess is mine. If it hadn’t been for me, we shouldn’t have known where the princess was.’ The thief said, ‘The princess is mine. If it hadn’t been for me, we shouldn’t have got the princess into the boat.’ The huntsman said that the princess was his; if it hadn’t been for him, they wouldn’t have shot the dragon. The cobbler shouted that the princess was his; if it hadn’t been for him, they would all have been drowned and have perished. When they came to the palace to the king, they asked him to decide to whom the princess belonged. The king said, ‘Dear brothers, I will judge you righteously. It is true that you have all deserved her, but you cannot all obtain her. According to my promise, the astrologer-brother must obtain her, for I made proclamation that whoever should find the lost princess should obtain her and the kingdom with her; the astrologer found her, and told us where she was. But, that none of you may be unfairly dealt with, each shall receive a district of his own, and ye shall each be kings in your own districts.’ They were all content. The astrologer, as soon as the wedding was over, sent home for his father. The father came, and was delighted that his sons had become monarchs each in his district. In the spring he lived with the cobbler, in the summer with the thief, in the autumn with the huntsman, and in winter with the astrologer, and enjoyed himself everywhere till death.


I think that this story is connected with the Ceres and Proserpine cycle, only the daughter is lost by a father instead of a mother. It will be seen, also, that at the conclusion of the story the order of the brothers is not the same as in the story itself. And I think the error is in the story, and that the astrologer ought to have been the youngest brother instead of the huntsman. The brothers are the four seasons of the year, which in ancient times began with spring, the cobbler, who mends up all things, and makes them new again; next comes summer, the thief, who gathers the products of the earth; third comes autumn, the huntsman, when the wild animals that have increased and multiplied during the year are destroyed and reduced within limits; last comes winter, the astrologer, when ploughing, sowing, and other agricultural operations that govern the whole year go on by calculation. Thus the princess herself, the earth or its fertility, is assigned to the representative of winter, while the other seasons are lords each in his own district.

This Moravian tale will bear an advantageous comparison with Grimm’s tale of the ‘Four Accomplished Brothers,’ in which neither of the brothers is allowed to obtain the princess.

HUNGARIAN-SLOVENISH STORIES.

THE Slovenes or Slovaks of North Hungary speak a great number of dialects, their literary language being, however, the Bohemian. They seem to be the dÉbris of a much larger nation or assemblage of nations, which was forced out of the plains of Pannonia into the mountains by the invasion of the Magyar or Hungarian horsemen, who, according to the Russian chronicler Nestor, marched past Kief in A.D. 898, on their way to establish themselves in their present abode.

Their stories are not very dissimilar to the Bohemian tales, although they do not resemble them so closely as the Moravian stories do. No. 10 is one of the tales that especially attracted my attention, and caused me to entertain the idea of translating a considerable selection out of the hundred given by Erben. No. 11 contains incidents which occur again in the White Russian story (No. 22), and in the great Russian tale of ‘Ivan Popyalof,’ given by Ralston, though in other respects the stories are very different. No. 12 is a superior variant of the German ‘Rumpelstilskin’ given by Grimm, and No. 13 is a specimen of an entirely different kind of story, illustrating ‘The biter bitten.’

X.—THE THREE LEMONS.

There was once upon a time an old king who had an only son. This son he one day summoned before him, and spoke to him thus: ‘My son, you see that my head has become white; ere long I shall close my eyes, and I do not yet know in what condition I shall leave you. Take a wife, my son! Let me bless you in good time, before I close my eyes.’ The son made no reply, but became lost in thought; he would gladly with all his heart have fulfilled his father’s wish, but there was no damsel in whom his heart could take delight.

Once upon a time, when he was sitting in the garden, and just considering what to do, all of a sudden an old woman appeared before him—where she came, there she came. ‘Go to the glass hill, pluck the three lemons, and you will have a wife in whom your heart will take delight,’ said she, and as she had appeared so she disappeared. Like a bright flash did these words dart through the prince’s soul. At that moment he determined, come what might, to seek the glass hill and pluck the three lemons. He made known his determination to his father, and his father gave him for the journey a horse, arms and armour, and his fatherly blessing.

Through forest-covered mountains, through desert plains, went our prince on his pilgrimage, for a very, very great distance; but there was nothing to be seen, nothing to be heard of the glass hill and the three lemons. Once, quite wearied out with his long journey, he threw himself down under the cool shade of a broad lime-tree. As he threw himself down, his father’s sword, which he wore at his side, clanged against the ground, and a dozen ravens began croaking at the top of the tree. Frightened by the clang of the sword, they rose on their wings, and flew into the air above the lofty tree. ‘Hem! till now I haven’t seen a living creature for a long while,’ said the prince to himself, springing from the ground. ‘I will go in the direction in which the ravens have flown; maybe some hope will disclose itself to me.’

He went on—he went on anew for three whole days and three nights, till at last a lofty castle displayed itself to him at a distance. ‘Praise be to God! I shall now at any rate come to human beings,’ cried he, and proceeded further.

The castle was of pure lead; round it flew the twelve ravens, and in front of it stood an old woman—it was Jezibaba[2]—leaning on a long leaden staff. ‘Ah, my son! whither have you come? Here there is neither bird nor insect to be seen, much less a human being,’ said Jezibaba to the prince. ‘Flee, if life is dear to you; for, if my son comes, he will devour you.’ ‘Ah! not so, old mother, not so!’ entreated the prince. ‘I have come to you for counsel as to whether you cannot let me have some information about the glass hill and the three lemons.’ ‘I have never heard of the glass hill; but stay! when my son comes home, maybe he will be able to let you have the information. But I will now conceal you somewhat; you will hide yourself under the besom, and wait there concealed till I call you.’

[2] Jezibaba is said to represent winter.

The mountains echoed, the castle quaked, and Jezibaba whispered to the prince that her son was coming. ‘Foh! foh! there is a smell of human flesh; I am going to eat it!’ shouted Jezibaba’s son, while still in the doorway, and thumped on the ground with a huge leaden club, so that the whole castle quaked. ‘Ah, not so, my son, not so!’ said Jezibaba, soothing him. ‘There has come a handsome youth who wants to consult you about something.’ ‘Well, if he wants to consult me, let him come here.’ ‘Yes, indeed, my son, he shall come, but only on condition that you promise to do nothing to him.’ ‘Well, I’ll do nothing to him, only let him come.’

The prince was trembling like an aspen under the besom, for he saw before him through the twigs an ogre, up to whose knees he didn’t reach. Happily his life was safeguarded, when Jezibaba bade him come out from under the besom. ‘Well, you beetle, why are you afraid?’ shouted the giant. ‘Whence are you? What do you want?’ ‘What do I want?’ replied the prince. ‘I’ve long been wandering in these mountains, and can’t find that which I am seeking. Now I’ve come to ask you whether you can’t give me information about the glass hill and the three lemons.’ Jezibaba’s son wrinkled his brow, but, after a while, said in a somewhat gentler voice: ‘There’s nothing to be seen here of the glass hill; but go to my brother in the silver castle, maybe he’ll be able to tell you something. But stay, I won’t let you go away hungry. Mother, here with the dumplings!’ Old Jezibaba set a large dish upon the table, and her gigantic son sat down to it. ‘Come and eat!’ shouted he to the prince. The prince took the first dumpling and began to eat, but two of his teeth broke, for they were dumplings of lead. ‘Well, why don’t you eat? maybe you don’t like them?’ inquired Jezibaba’s son. ‘Yes, they are good; but I don’t want any just now.’ ‘Well, if you don’t want any just now, pocket some, and go your way.’ The good prince—would he, nould he—was obliged to put some of the leaden dumplings into his pocket. He then took leave and proceeded further.

On he went and on he went for three whole days and three nights, and the further he went, the deeper he wandered into a thickly wooded and gloomy range of mountains. Before him it was desolate, behind him it was desolate; there wasn’t a single living creature to be seen. All wearied from his long journey, he threw himself on the ground. The clang of his silver-mounted sword spread far and wide. Above him four and twenty ravens, frightened by the clash of his sword, began to croak, and, rising on their wings, flew into the air. ‘A good sign!’ cried the prince. ‘I will go in the direction in which the birds have flown.’

And on he went in that direction, on he went as fast as his feet could carry him, till all at once a lofty castle displayed itself to him! He was still far from the castle, and already its walls were glistening in his eyes, for the castle was of pure silver. In front of the castle stood an old woman bent with age, leaning on a long silver staff, and this was Jezibaba. ‘Ah, my son! How is it that you have come here? Here there is neither bird nor insect, much less a human being!’ cried Jezibaba to the prince; ‘if life is dear to you, flee away, for if my son comes, he will devour you!’ ‘Nay, old mother, he will hardly eat me. I bring him a greeting from his brother in the leaden castle.’ ‘Well, if you bring a greeting from the leaden castle, then come into the parlour, my son, and tell me what you are seeking.’ ‘What I am seeking, old mother? For ever so long a time I’ve been seeking the glass hill and the three lemons, and cannot find them; now I’ve come to inquire whether you can’t give me information about them.’ ‘I know nothing about the glass hill; but stay! when my son comes, maybe he will be able to give you the information. Hide yourself under the bed, and don’t make yourself known unless I call you.’

The mountains echoed with a mighty voice, the castle quaked, and the prince knew that Jezibaba’s son was coming home. ‘Foh! foh! there’s a smell of human flesh; I’m going to eat it!’ roared a horrible ogre already in the doorway, and thumped upon the ground with a silver club, so that the whole castle quaked. ‘Ah! not so, my son, not so; but a handsome youth has come and has brought you a greeting from your brother in the leaden castle.’ ‘Well, if he’s been at my brother’s, and if he has done nothing to him, let him have no fear of me either; let him come out.’ The prince sprang out from under the bed, and went up to him, looking beside him as if he had placed himself under a very tall pine. ‘Well, beetle, have you been at my brother’s?’ ‘Indeed, I have; and here I’ve still the dumplings, which he gave me for the journey.’ ‘Well, I believe you; now tell me what it is you want.’ ‘What I want? I am come to ask you whether you can’t give me information about the glass hill or the three lemons.’ ‘Hem! I’ve heard formerly about it, but I don’t know how to direct you. Meanwhile, do you know what? Go to my brother in the golden castle, he will direct you. But stay, I won’t let you go away hungry. Mother, here with the dumplings!’ Jezibaba brought the dumplings on a large silver dish, and set them on the table. ‘Eat!’ shouted her son. The prince, seeing that they were silver dumplings, said that he didn’t want to eat just then, but would take some for his journey, if he would give him them. ‘Take as many as you like, and greet my brother and aunt.’ The prince took the dumplings, thanked him courteously, and proceeded further.

Three days had already passed since he quitted the silver castle, wandering continuously through densely wooded mountains, not knowing which way to go, whether to the right hand or to the left. All wearied out, he threw himself down under a wide-spreading beech, to take a little breath. His silver-mounted sword clanged on the ground, and the sound spread far and wide. ‘Krr, krr, krr!’ croaked a flock of ravens over the traveller, scared by the clash of his sword, and flew into the air. ‘Praise be to God! the golden castle won’t be far off now,’ cried the prince, and proceeded, encouraged, onwards in the direction in which the ravens showed him the road. Scarcely had he come out of the valley on to a small hill, when he saw a beautiful and wide meadow, and in the midst of the meadow stood a golden castle, just as if he were gazing at the sun; and before the gate of the castle stood an old bent Jezibaba, leaning on a golden staff. ‘Ah! my son! what do you seek for here?’ cried she to the prince. ‘Here there is neither bird nor insect to be seen, much less a human being! If your life is dear to you, flee, for if my son comes, he will devour you!’ ‘Nay, old mother, he’ll hardly eat me,’ replied he. ‘I bring him a greeting from his brother in the silver castle.’ ‘Well, if you bring him a greeting from the silver castle, come into the parlour and tell me what has brought you to us.’ ‘What has brought me to you, old mother? I have long been wandering in this mountain range, and haven’t been able to find out where are the glass hill and the three lemons. I was directed to you, because haply you might be able to give me information about it.’ ‘Where is the glass hill? I cannot tell you that; but stay! when my son comes, he will counsel you which way you must go, and what you must do. Hide yourself under the table, and stay there till I call you.’

The mountains echoed, the castle quaked, and Jezibaba’s son stepped into the parlour. ‘Foh! foh! there’s a smell of human flesh; I’m going to eat it!’ shouted he, while still in the doorway, and thumped with a golden club upon the ground, so that the whole castle quaked. ‘Gently, my son, gently!’ said Jezibaba, soothing him; ‘there is a handsome youth come, who brings you a greeting from your brother in the silver castle. If you will do nothing to him, I will call him at once.’ ‘Well, if my brother has done nothing to him, neither will I do anything to him.’ The prince came out from under the table and placed himself beside him, looking, in comparison, as if he had placed himself beside a lofty tower, and showed him the silver dumplings in token that he had really been at the silver castle. ‘Well, tell me, you beetle, what you want!’ shouted the monstrous ogre; ‘if I can counsel you, counsel you I will; don’t fear!’ Then the prince explained to him the aim of his long journey, and begged him to advise him which way to go to the glass hill, and what he must do to obtain the three lemons. ‘Do you see that black knoll that looms yonder?’ said he, pointing with his golden club; ‘that is the glass hill; on the top of the hill stands a tree, and on the tree hang three lemons, whose scent spreads seven miles round. You will go up the glass hill, kneel under the tree, and hold up your hands; if the lemons are destined for you, they will fall off into your hands of themselves; but, if they are not destined for you, you will not pluck them, whatever you do. When you are on your return, and are hungry or thirsty, cut one of the lemons into halves, and you will eat and drink your fill. And now go, and God be with you! But stay, I won’t let you go hungry. Mother, here with the dumplings!’ Jezibaba set a large golden dish on the table. ‘Eat!’ said her son to the prince, ‘or, if you don’t want to do so now, put some into your pocket; you will eat them on the road.’ The prince had no desire to eat, but put some into his pocket, saying that he would eat them on the road. He then thanked him courteously for his hospitality and counsel, and proceeded further.

Swiftly he paced from hill into dale, from dale on to a fresh hill, and never stopped till he was beneath the glass hill itself. There he stopped, as if turned to a stone. The hill was high and smooth; there wasn’t a single crack in it. On the top spread the branches of a wondrous tree, and on the tree swung three lemons, whose scent was so powerful that the prince almost fainted. ‘God help me! Now, as it shall be, so it will be. Now that I’m once here, I will at any rate make the attempt,’ thought he to himself, and began to climb up the smooth glass; but scarcely had he ascended a few fathoms when his foot slipped, and he himself, pop! down the hill, so that he didn’t know where he was, or what he was, till he found himself on the ground at the bottom. Wearied out, he began to throw away the dumplings, thinking that their weight was a hindrance to him. He threw away the first, and lo! the dumpling fixed itself on the glass hill. He threw a second and a third, and saw before him three steps, on which he could stand with safety. The prince was overjoyed. He kept throwing the dumplings before him, and in every case steps formed themselves from them for him. First he threw the leaden ones, then the silver, and then the golden ones. By the steps thus constructed he ascended higher and higher till he happily attained the topmost ridge of the glass hill. Here he knelt down under the tree and held up his hands. And lo! the three beautiful lemons flew down of themselves into the palms of his hands. The tree disappeared, the glass hill crashed and vanished, and when the prince came to himself, there was no tree, no hill, but a wide plain lay extended before him.

He commenced his return homeward with delight. He neither ate nor drank, nor saw nor heard, for very joy. But when the third day came, a vacuum began to make itself felt in his stomach. He was so hungry that he would gladly have then and there betaken himself to the leaden dumplings if his pocket hadn’t been empty. His pocket was empty, and all around was just as bare as the palm of his hand. Then he took a lemon out of his pocket and cut it into halves; and what came to pass? Out of the lemon sprang a beautiful damsel, who made a reverence before him, and cried out: ‘Have you made ready for me to eat? Have you made ready for me to drink? Have you made pretty dresses ready for me?’ ‘I have nothing, beautiful creature, for you to eat, nothing for you to drink, nothing for you to put on,’ said the prince, in a sorrowful voice, and the beautiful damsel clapped her white hands thrice before him, made a reverence and vanished.

‘Aha! now I know what sort of lemons these are,’ said the prince; ‘stay! I won’t cut them up so lightly.’ From the cut one he ate and drank to his satisfaction, and thus refreshed, proceeded onwards.

But on the third day a hunger three times worse than the preceding, assailed him. ‘God help me!’ said he; ‘I have still one remaining over. I’ll cut it up.’ He then took out the second lemon, cut it in halves, and lo! a damsel still more beautiful than the preceding one placed herself before him. ‘Have you made ready for me to eat? Have you made ready for me to drink? Have you made pretty dresses ready for me?’ ‘I have not, dear soul! I have not!’ and the beautiful damsel clapped her hands thrice before him, made a reverence, and vanished.

Now he had only one lemon remaining; he took it in his hand and said: ‘I will not cut you open save in my father’s house,’ and therewith proceeded onwards. On the third day he saw, after long absence, his native town. He didn’t know himself how he got there, when he found himself at once in his father’s castle. Tears of joy bedewed his old father’s cheeks: ‘Welcome, my son! welcome a hundred times!’ he cried, and fell upon his neck. The prince related how it had gone with him on his journey, and the members of the household how anxiously they had waited for him.

On the next day a grand entertainment was prepared; lords and ladies were invited from all quarters; and beautiful dresses, embroidered with gold and studded with pearls were got ready. The lords and ladies assembled, took their seats at the tables, and waited expectantly to see what would happen. Then the prince took out the last lemon, cut it in halves, and out of the lemon sprang a lady thrice as beautiful as had been the preceding ones. ‘Have you made ready for me to eat? Have you made ready for me to drink? Have you got pretty dresses ready for me?’ ‘I have, my dear soul, got everything ready for you,’ answered the prince, and presented the handsome dresses to her. The beautiful damsel put on the beautiful clothes, and all rejoiced at her extraordinary beauty. Ere long the betrothal took place, and after the betrothal a magnificent wedding.

Now was fulfilled the old king’s wish; he blessed his son, resigned the kingdom into his hands, and ere long died.

The first thing that occurred to the new king after his father’s death was a war, which a neighbouring king excited against him. Now he was constrained for the first time to part from his hard-earned wife. Lest, therefore, anything should happen to her in his absence, he caused a throne to be erected for her in a garden beside a lake, which no one could ascend, save the person to whom she let down a silken cord, and drew that person up to her.

Not far from the royal castle lived an old woman, the same that had given the prince the counsel about the three lemons. She had a servant, a gipsy, whom she was in the habit of sending to the lake for water. She knew very well that the young king had obtained a wife, and it annoyed her excessively that he had not invited her to the wedding, nay, had not even thanked her for her good advice. One day she sent her maidservant to the lake for water. She went, drew water, and saw a beautiful image in the water. Under the impression that this was her own reflection, she banged her pitcher on the ground, so that it flew into a thousand pieces. ‘Are you worthy,’ said she, ‘that so beautiful a person as myself should carry water for an old witch like you?’ As she uttered this she looked up, and lo! it wasn’t her own reflection that she saw in the water, but that of the beautiful queen. Ashamed, she picked up the pieces and returned home. The old woman, who knew beforehand what had occurred, went out to meet her with a fresh pitcher, and asked her servant, for appearance’ sake, what had happened to her. The servant related all as it had occurred. ‘Well, that’s nothing!’ said the old woman. ‘But, do you know what? Go you once more to the lake, and ask the lady to let down the silken cord and draw you up, promising to comb and dress her hair. If she draws you up, you will comb her hair, and when she falls asleep, stick this pin into her head. Then dress yourself in her clothes and sit there as queen.’

It wasn’t necessary to use much persuasion to the gipsy; she took the pin, took the pitcher, and returned to the lake. She drew water and looked at the beautiful queen. ‘Dear me! how beautiful you are! Ah! you are beautiful!’ she screamed, and looked with coaxing gestures into her eyes. ‘Yes,’ said she; ‘but you would be a hundred times more beautiful if you would let me comb and dress your hair; in truth, I would so twine those golden locks that your lord could not help being delighted.’ And thus she jabbered, thus she coaxed, till the queen let down the silken cord and drew her up.

The nasty gipsy combed, separated, and plaited the golden hair till the beautiful queen fell sound asleep. Then the gipsy drew out the pin, and stuck it into the sleeping queen’s head. At that moment a beautiful white dove flew off the golden throne, and not a vestige remained of the lovely queen save her handsome clothes, in which the gipsy speedily dressed herself, took her seat in the place where the queen sat before, and gazed into the lake; but the beautiful reflection displayed itself no more in the lake, for even in the queen’s clothes the gipsy nevertheless remained a gipsy. The young king was successful in overcoming his enemies, and made peace with them. Scarcely had he returned to the town, when he went to the garden to seek his delight, and to see whether anything had happened to her. But who shall express his astonishment and horror, when, instead of his beautiful queen, he beheld a sorry gipsy. ‘Ah, my dear, my very dear one, how you have altered!’ sighed he, and tears bedewed his cheeks. ‘I have altered, my beloved! I have altered; for anxiety for you has tortured me,’ answered the gipsy, and wanted to fall upon his neck; but the king turned away from her and departed in anger. From that time forth he had no settled abode, no rest; he knew neither day nor night; but merely mourned over the lost beauty of his wife, and nothing could comfort him.

Thus agitated and melancholy, he was walking one day in the garden. Here, as he moved about at haphazard, a beautiful white dove flew on to his hand from a high tree, and looked with mournful gaze into his bloodshot eyes. ‘Ah, my dove! why are you so sad? Has your mate been transformed like my beautiful wife?’ said the young king, talking to it and caressingly stroking its head and back. But feeling a kind of protuberance on its head, he blew the feathers apart, and behold! the head of a pin! Touched with compassion, the king extracted the pin; that instant the beautiful mourning dove was changed into his beautiful wife. She narrated to him all that had happened to her, and how it had happened; how the gipsy had deluded her, and how she had stuck the pin into her head. The king immediately caused the gipsy and the old woman to be apprehended and burnt without further ado.

From that time forth nothing interfered with his happiness, neither the might of his enemies nor the spite of wicked people. He lived with his beautiful wife in peace and love; he reigned prosperously, and is reigning yet, if he be yet alive.

XI.—THE SUN-HORSE.

There was once upon a time a country, sad and gloomy as the grave, on which God’s sun never shone. But there was a king there, and this king possessed a horse with a sun on his forehead; and this sun-horse of his the king caused to be led up and down the dark country, from one end to the other, that the people might be able to exist there; and light came from him on all sides wherever he was led, just as in the most beautiful day.

All at once the sun-horse disappeared. A darkness worse than that of night prevailed over the whole country, and nothing could disperse it. Unheard-of terror spread among the subjects; frightful misery began to afflict them, for they could neither manufacture anything nor earn anything, and such confusion arose among them that everything was turned topsy-turvy. The king, therefore, in order to liberate his realm and prevent universal destruction, made ready to seek the sun-horse with his whole army.

Through thick darkness he made his way as best he could to the frontier of his realm. Over dense mountains thousands of ages old God’s light began now to break from another country, as if the sun were rising in the morning out of thick fogs. On such a mountain the king came with his army to a poor lonely cottage. He went in to inquire where he was, what it was, and how to get further. At a table sat a peasant, diligently reading in an open book. When the king bowed to him he raised his eyes, thanked him, and stood up. His whole person announced that he was not a man like another man, but a seer.

‘I was just reading about you,’ said he to the king, ‘how that you are going to seek the sun-horse. Journey no further, for you will not obtain him; but rely on me: I will find him for you.’ ‘I promise you, good man, I will recompense you royally,’ replied the king, ‘if you bring him here to me.’ ‘I require no recompense; return home with your army—you’re wanted there; only leave me one servant.’

The next day the seer set out with the servant. The way was far and long, for they passed through six countries, and had still further to go, till in the seventh country they stopped at the royal palace. In this seventh country ruled three own brothers, who had to wife three own sisters, whose mother was a witch. When they stopped in front of the palace, the seer said to his servant: ‘Do you hear? you stay here, and I will go in to ascertain whether the kings are at home; for the horse with the sun is in their possession—the youngest rides upon him.’ Therewith he transformed himself into a green bird, and, flying on the gable of the eldest queen’s roof, flew up and down and pecked at it until she opened the window and let him into her chamber. And when she let him in he perched on her white hand, and the queen was as delighted with him as a little child. ‘Ah, what a dear creature you are!’ said she, as she played with him; ‘if my husband were at home he would indeed be delighted with you; but he won’t come till evening; he has gone to visit the third part of his country.’

All at once the old witch came into the room, and, seeing the bird, screamed to her daughter, ‘Wring the accursed bird’s neck, for it’s making you bleed!’ ‘Well, what if it should make me bleed? it’s such a dear; it’s such an innocent dear!’ answered the daughter. But the witch said: ‘Dear innocent mischief! here with him! let me wring his neck!’ and dashed at it. But the bird cunningly transformed itself into a man, and, pop! out through the door, and they didn’t know whither he had betaken himself.

Afterwards he again transformed himself into a green bird, flew on the gable of the middle sister, and pecked at it till she opened the window for him. And when she let him in he flew on to her white hand, and fluttered from one hand to the other. ‘Oh, what a dear creature you are!’ cried the queen, smiling; ‘my husband would indeed be delighted with you if he were at home; but he won’t come till to-morrow evening; he has gone to visit two thirds of his kingdom.’

Thereupon the witch burst into the room. ‘Wring the accursed bird’s neck! wring its neck, for it’s making you bleed!’ cried she as soon as she espied it. ‘Well, what if it should make me bleed? it’s such a dear, such an innocent dear!’ replied the daughter. But the witch said: ‘Dear innocent mischief! here with it! let me wring its neck!’ and was already trying to seize it. But at that moment the green bird changed itself into a man, ran out through the door, and disappeared, as it were, in the clap of a hand, so that they didn’t know whither he had gone.

A little while afterwards he changed himself again into a green bird and flew on the gable of the youngest queen’s roof, and flew up and down, and pecked at it until she opened the window to him. And when she had let him in he flew straight on to her white hand, and made himself so agreeable to her that she played with him with the delight of a child. ‘Ah, what a dear creature you are!’ said the queen; ‘if my husband were at home he would certainly be delighted with you, but he won’t come till the day after to-morrow at even; he has gone to visit all three parts of his kingdom.’

At that moment the old witch came into the room. ‘Wring, wring the accursed bird’s neck!’ screamed she in the doorway, ‘for it is making you bleed.’ ‘Well, what if it should make me bleed, mother? it is so beautiful, so innocent,’ answered the daughter. The witch said, ‘Beautiful innocent mischief! here with him! let me wring his neck!’ But at that moment the bird changed itself into a man, and pop! out through the door, so that none of them saw him more.

Now the seer knew where the kings were, and when they would arrive. He went to his servant and ordered him to follow him out of the town. On they went with rapid step till they came to a bridge, over which the kings were obliged to pass.

Under this bridge they stayed waiting till the evening. When at even the sun was sinking behind the mountains, the clatter of a horse was heard near the bridge. It was the eldest king returning home. Close to the bridge his horse stumbled over a log of wood, which the seer had thrown across the bridge. ‘Ha! what scoundrel was that who threw this log across the road?’ exclaimed the king in anger. Thereat the seer sprang out from under the bridge and rushed upon the king for ‘daring to call him a scoundrel,’ and, drawing his sword, attacked him. The king, too, drew his sword to defend himself, but after a short combat fell dead from his horse. The seer bound the dead king on the horse, and gave the horse a lash with the whip to make him carry his dead master home. He then withdrew under the bridge, and they waited there till the next evening.

When day a second time declined towards evening, the middle king came to the bridge, and, seeing the ground sprinkled with blood, cried out, ‘Somebody’s been killed here! Who has dared to perpetrate such a crime in my kingdom?’ At these words the seer sprang out from under the bridge and rushed upon the king with drawn sword, exclaiming, ‘How dare you insult me? Defend yourself as best you can!’ The king did defend himself, but after a brief struggle yielded up his life under the sword of the seer. The seer again fastened his corpse upon the horse, and gave the horse a lash with the whip to make him carry his dead master home. They then withdrew under the bridge and waited till the third evening came.

The third evening, at the very setting of the sun, up darted the youngest king on the sun-horse, darted up with speed, for he was somewhat late; but when he saw the red blood in front of the bridge, he stopped, and gazing at it exclaimed, ‘It is an unheard-of villain who has dared to murder a man in my kingdom!’ Scarcely had these words issued from his mouth when the seer placed himself before him with drawn sword, sternly bidding him defend himself, ‘for he had wounded his honour.’ ‘I don’t know how,’ answered the king, ‘unless it is you that are the villain.’ But as his adversary attacked him with a sword, he, too, drew his, and defended himself manfully.

It had been mere play to the seer to overcome the first two kings, but it was not so with this one. Long time they fought, and broke their swords, yet victory didn’t show itself either on the one side or on the other. ‘We shall effect nothing with swords,’ said the seer, ‘but do you know what? Let us turn ourselves into wheels and start down from the hill; the wheel which breaks shall be the conquered.’ ‘Good!’ said the king; ‘I’ll be a cart-wheel, and you shall be a lighter wheel.’ ‘Not so,’ cunningly said the seer; ‘you shall be the lighter wheel, and I will be the cart-wheel;’ and the king agreed to it. Then they went up the hill, turned themselves into wheels, and started downwards. The cart-wheel flew to pieces, and bang! right into the lighter wheel, so that it all smashed up. Immediately the seer arose out of the cart-wheel and joyfully exclaimed, ‘There you are, the victory is mine!’ ‘Not a bit of it, sir brother!’ cried the king, placing himself in front of the seer; ‘you have only broken my fingers. But do you know what? Let us make ourselves into flames, and the flame which burns up the other shall be the victor. I will make myself into a red flame, and do you make yourself into a bluish one.’ ‘Not so!’ interrupted the seer; ‘you make yourself into a bluish flame, and I will make myself into a red one.’ The king agreed to this also. They went into the road to the bridge, and, changing themselves into flames, began to burn each other unmercifully. Long did they burn each other, but nothing came of it. Thereupon, by coincidence, up came an old beggar with a long gray beard, a bald head, a large scrip at his side, leaning upon a thick staff. ‘Old father!’ said the bluish flame, ‘bring some water and quench this red flame; I’ll give you a penny for it.’ The red flame cunningly exclaimed, ‘Old father! I’ll give you a shilling if you’ll pour the water on this bluish flame.’ The old beggar liked the shilling better than the penny, brought water and quenched the bluish flame. Then it was all over with the king. The red flame turned itself into a man, took the sun-horse by the bridle, mounted on his back, called the servant, thanked the beggar for the service he had rendered, and went off.

In the royal palaces there was deep grief at the murder of the two kings; the entire palaces were draped with black cloth, and the people crowded into them from all quarters to gaze at the cut and slashed bodies of the two elder brothers, whose horses had brought them home. The old witch, exasperated at the death of her sons-in-law, devised a plan of vengeance on their murderer, the seer. She seated herself with speed on an iron rake, took her three daughters under her arms, and pop! off with them into the air.

The seer and his servant had already got through a good part of their journey, and were then crossing desert mountains, a treeless waste. Here a terrible hunger seized the servant, and there wasn’t even a wild plum to assuage it. All of a sudden they came to an apple-tree. Apples were hanging on it; the branches were all but breaking under their weight; their scent was beautiful; they were delightfully ruddy, so that they almost offered themselves to be eaten. ‘Praise be to God!’ cried the delighted servant; ‘I shall eat one of those apples with an excellent appetite.’ ‘Don’t attempt to gather one of them!’ cried the seer to him; ‘wait, I’ll gather some for you myself.’ But instead of plucking an apple, he drew his sword and thrust it mightily into the apple-tree; red blood spouted out of it. ‘There,’ said he, ‘you would have come to harm if you had eaten any of those apples, for the apple-tree was the eldest queen, whose mother placed her there to put us out of this world.’

After a time they came to a spring; water clear as crystal bubbled up in it, all but running over the brim and thus attracting wayfarers. ‘Ah!’ said the servant, ‘if we can’t get anything better, let us at any rate have a drink of this good water.’ ‘Don’t venture to drink of it!’ shouted the seer; ‘but stay, I’ll get you some of it.’ Yet he didn’t get him any water, but thrust his drawn sword into the midst of it; it was immediately discoloured with blood, which began to flow from it in mighty waves. ‘That is the middle queen, whose mother placed her here to put us out of this world,’ said the seer, and the servant thanked him for his warning, and went on, would he, nould he, in hunger and thirst, whithersoever the seer led him.

After a time they came to a rose-bush, which was red with delightful roses, and filled the air round about with their scent. ‘Oh, what beautiful roses!’ said the servant; ‘I never saw such beauties in all my life. I’ll go and gather a few of them; I will at any rate comfort myself with them if I can’t assuage my hunger and thirst.’ ‘Don’t venture to gather one of them!’ cried the seer; ‘I will gather them for you.’ With that he cut into the bush with his sword; red blood spurted out, as if he had cut the vein of a human being. ‘That is the youngest queen,’ said the seer to his servant, ‘whom her mother, the witch, placed here with the intention of taking vengeance upon us for the death of her sons-in-law.’ They then went on.

When they crossed the frontier of the dark realm, flashes flew in all directions from the horse’s forehead, and everything came to life again, beautiful regions rejoiced and blossomed with the flowers of spring. The king didn’t know how to thank the seer sufficiently, and offered him the half of his kingdom as a reward, but he declined it. ‘You are king,’ said he; ‘rule over the whole realm, and I will return to my cottage in peace.’ He took leave and departed.

Far away somewhere beyond the Red Sea, there was a certain young lord. When he had grown up in body and mind, he bethought himself that indeed it would not be a bad thing to look round him in the world and seek out a nice wife for himself, and a good mistress for his household. Well, as he determined, so he did. He went out into the world, but could not find such a one as he would have liked. At last he went somehow into the house of a widow, who had three daughters, all maidens. The two elder were as active as wasps for work, but the youngest, who was named Hanka, was like a leaden bird for everything that wanted doing. When the young lord came to them at spinning time he was astounded. ‘How is it,’ thought he, ‘that Hanka can be sleeping in the chimney-corner, while the other spinsters are hard at work at their tasks?’ He said to their mother: ‘But, old lady, tell me, why don’t you make that one, too, take a distaff? She is quite a grown-up girl, and would amuse herself by work.’ ‘Ah! young sir,’ replied the mother, ‘I would allow her to spin with all my heart; I would fill her distaff myself; but what then? She is such a spinster, that by herself she would by morning spin up not only all our spinning materials, but all the thatch from the roof, and that into golden threads; nay, at last she would betake herself to my gray hairs; I am obliged, therefore, to give her a holiday.’ ‘If this be so,’ said the delighted suitor, ‘and if it is God’s will, you can give her to me to wife. You see, I have a nice establishment—flax, hemp, whole heaps of the finer and commoner kinds of tow; she could spin away to her heart’s content.’ At such language the old woman did not take long for consideration, and Hanka woke from her slumbers. They brought the bridegroom expectant a handsome olive-coloured handkerchief out of the clothes-chest, adorned him with periwinkles, and performed the marriage ceremony that very evening. The other spinsters were somewhat mortified at Hanka’s good fortune, but finally were content at it, hoping that they, too, would get rings on their fingers,[3] now that the idle hand, as they nicknamed Hanka, had obtained a husband. The next day our young bridegroom ordered his horses to be harnessed, and when all was ready, placed the tearful bride beside him in a handsome carriage, gave his hand to his mother-in-law, called out ‘Farewell!’ to the bride’s sisters, and they left the village at a gallop.

[3] Literally, ‘Would come under the garland.’

For better or worse! Poor Hanka sat by her youthful husband mournful and tearful, just as if the chickens had eaten up all her bread. He talked to her enough, but Hanka was as mute as a fish. ‘What’s the matter with you?’ said he. ‘Don’t be frightened. At my house, indeed, there will be no going to sleep for you. I shall give you all that your heart desires. You will have flax, hemp, fine and coarse tow enough for the whole winter, and I have got in a store of apples for spittle.’ But our Hanka became more sorrowful the further they went. Thus they arrived in the evening at the young lord’s castle, got down from the carriage, and, after supper, the future lady was conducted into a large room, in which, from top to bottom, lay nothing but spinning materials. ‘Well,’ said he, ‘here you have distaff, spindle, and spindle-ring, and rosy apples and a few peas for spittle—spin away! If you spin all this, by morning, into golden threads, we shall be man and wife at once; if not, I shall cause you to be put to death without further ado.’ Thereupon the young lord went out and left the spinster to spin. When Hanka was left alone, she didn’t seat herself under the distaff, for she didn’t even know how to twirl the threads, but began sorrowfully to exclaim: ‘Oh God! God! here I am come out to vile disgrace! Why did not my mother teach me to work and spin like my two sisters? I might then have reposed in peace at home; but, as it is, sinful creature that I am, I must perish miserably.’ As she was thus expressing her feelings, the wall suddenly opened, and a little mannikin stood before the terrified Hanka, with a red cap on his head and an apron girt round his waist; before him he pushed a little golden hand-cart. ‘Why have you your eyes so tearful?’ inquired he of Hanka. ‘What has happened to you?’ ‘As if, sinful soul that I am, I should not weep,’ said she; ‘only think, they have ordered me to spin all these spinning materials into golden threads by morning, and if I don’t do so, they will have me put to death without any ceremony. Oh God! God! what shall I do, forlorn in this strange world?’ ‘If that is all,’ said the mannikin, ‘don’t be frightened. I will teach you to spin golden threads cleverly; but only on this condition, that I find you this time next year in this very place. Then, if you do not guess my honourable name, you will become my wife, and I shall convey you away in this cart. But, if you guess it, I shall leave you in peace. But this I tell you: if you choose to hide yourself anywhere this time next year, and if you fly ever so far beneath the sky, I shall find you, and will wring your neck. Well, have you agreed to this?’ It was not, sooth to say, very satisfactory to Hanka; but what could the poor thing do? At length she bethought herself: ‘Let it be left to God, whether I perish this way or that! I agree.’ The mannikin, on hearing this, made three circuits round her with his golden cart, seated himself under the distaff, and repeating:

‘Thus, Haniczka, thus!
Thus, Haniczka, thus!
Thus, Haniczka, thus!’

taught and instructed her to spin golden threads. After this, as he came, so he departed, and the wall closed up of itself behind him. Our damsel, from that time forth a real golden spinster, sat under the distaff, and seeing how the spinning materials decreased and the golden threads increased, spun and spun away, and by morning had not only spun up all, but had had a good sleep into the bargain. In the morning, as soon as the young lord awoke, he dressed himself and went to visit the golden spinster. When he entered the room he was all but blinded by the glitter, and wouldn’t even believe his eyes, that it was all gold. But when he had satisfied himself that so it was, he began to embrace the golden spinster, and declared her his true and lawful wife. Thus they lived in the fear of God, and if our young lord had previously loved his Haniczka for the golden spinning, he then loved her a thousand times more for the beautiful son that she in the meantime bore him.

But what? There’s no footpath without an end, neither could the joy of our wedded pair endure for ever. Day passed after day, till finally the appointed time approached within a span. Now our Hanka began to be more sorrowful from moment to moment; her eyes were as red as if they were baked, and she did nothing but creep like a shadow from room to room. And, indeed, it was a serious thing for a young mother to have to lose all at once her good husband and her beautiful son! Hitherto her poor husband knew nought about anything, and comforted his wife as well as he could; but she would not be comforted. When she bethought herself what a nasty dwarf she was going to obtain instead of her shapely husband, she all but dashed herself against the walls from excessive agony. At last she managed to overcome herself, and revealed everything to her husband as it had occurred to her on that first night. He became, from horror, as pale as a whitewashed wall, and caused proclamation to be made throughout the whole district that, if anyone knew of such a dwarf, and should make known his real name, he would give him a piece of gold as large as his head. ‘Ah! what a windfall such a piece of gold as that would be!’ whispered neighbour to neighbour, and they dispersed on all sides, examined all corners, all but looked into the mouseholes, searched and searched as for a needle, but, after all, couldn’t find anything out. Nobody knew and nobody had seen the dwarf, and as for his name, no living soul could guess it. Under such circumstances the last day arrived; nothing had been seen or heard of the mannikin, and our Hanka, with her boy at her breast, was wringing her hands at the prospect of losing her husband. Her unhappy husband, whose eyes were almost exhausted from weeping, in order, at any rate, to escape from beholding the agony of his wife, took his gun on his shoulder, fastened his faithful hounds in a leash, and went out hunting. After hunting time—it was about the hour of afternoon luncheon—it began to lighten on all sides and in all directions, rain poured so that it would have been a shame to turn a dog out into the roads, and in this tempest all our young lord’s servants sought shelter where they could, and got so lost that he remained with only one on a densely wooded unknown hill, and that as soaked and dripping as a rat. Where were they to seek shelter before the ever-increasing storm? where to dry themselves? where to obtain harbour for the night? The unlucky pair, master and servant, looked round on all sides to see whether they couldn’t espy a shepherd’s hut or a cattle-shed; but where nothing is, there is nothing. Finally, when they had almost strained their eyes out of the sockets, they saw where, out of the hole of the side shaft of a mine, puffs of smoke were rolling, as from a limekiln. ‘Go, lad,’ said the young lord to the servant, ‘look whence this smoke issues; there must be people there. Ask them whether they will give us lodging for the night.’ The servant went off and returned in a jiffy with the intelligence that neither door, nor shed, nor people were there. ‘Fie, you’re only a duffer!’ said the lord to his servant with chattering teeth. ‘I’ll go myself; you, for a punishment, shall drip and freeze.’ Well, the noble lord took the job in hand, but neither could he espy anything, save that in one place smoke kept continually issuing out of the side shaft. At last in disgust he said: ‘Whatever devil on devil may bring, know I must whence all this smoke comes.’ So he went to the hole itself, knelt beside it and peeped in. As he was thus peeping, he espied, somewhere under ground, where food was cooking in a kitchen, and covers were laid for two on a stone table. Round this table ran a little mannikin in a red cap with a golden hand-cart before him, and from time to time, after making the circuit, he sang:

‘I’ve manufactured a golden spinster for the young lord,
She will try to guess my name to night;
If she guesses my name aright, I shall leave her;
If she guesses it not, I shall take her:
My name is Martynko Klyngas.’

And again he ran like mad round the table and shouted:

‘I’m preparing nine dishes for supper,
I’ll place her in a silken bed;
If she guesses,’ etc.

The young lord wanted nothing more; he ran as fast as his legs could carry him to his servant, and, as it now cleared up a little, they were fortunate enough to find a path, by which they hastened home. He found his wife at home in agony, in misery, streaming with tears; for she thought she would not be able even to take leave of her husband, as he was so long away. ‘Don’t afflict yourself, my wife,’ were the young lord’s first words when he entered the room. ‘I know what you require; his name is Martynko Klyngas.’ And then he, without delay, recounted to her everything, where he had gone and what had happened to him. Hanka could scarcely keep on her feet for joy, embraced and kissed her husband, and betook herself joyfully into the room, in which she had spent the first night, to finish spinning the golden threads. At midnight the wall opened, and the mannikin with the red cap came in, as he had done that time last year, and running round her with the golden cart shouted with the utmost power of his lungs:

‘If you guess my name, I leave you;
If you guess it not, I take you;
Only guess, guess away!’

‘I’ll have a try to guess,’ said Hanka; ‘your name is Martynko Klyngas.’ As soon as she had uttered this, the little dwarf seized his cart, threw his cap on the ground, and departed as he had come; the wall closed, and Hanka breathed in peace. From that time forth she spun no more gold, and, indeed, neither was it necessary for her so to do for they were rich enough. She and her husband lived happily together, their boy grew like a young tree by the water’s side; and they bought a cow, and on the cow a bell, and here’s an end to the tale I tell.


[This story may be compared with ‘Rumpelstiltskin’ in Grimm. The principle is the same; but, I think, the variation in the details is much in favour of the Slavonic tale.]

Where it was, there it was, a certain village there was, in which lived a father with three sons. One of them was silly, and always sat in the chimney corner,[4] but the other two were considered clever. One of these went out to service in a village not far off. His mother put on his back a wallet full of cakes baked under the ashes. He went into a house and made an engagement with the master upon the terms that whichever got angry first was to have his nose cut off. The servant went to thresh. He was not called by his master either to breakfast or to dinner. His master asked him: ‘Well, Mishek, are you angry?’ ‘What have I to be angry for?’ Evening came, and supper was cooked; again they did not ask Mishek. His master asked him: ‘Well, Mishek, are you angry?’ ‘What have I to be angry for?’ He wasn’t angry, for the cakes from home still held out. But during the second and third day the wallet was emptied, and again he wasn’t summoned to dinner. His master asked him: ‘Mishek, are you not angry?’ ‘Wouldn’t even the devil be angry, when you are thus killing me with hunger?’ Then his master pulled out a knife and cut off Mishek’s nose. He hastened home noseless, and complained to his father and brothers of his wicked master. ‘You simpleton!’ said the next brother, Pavko. ‘Stay, I’ll go! Hey, mother, bake some cakes under the ashes!’ Pavko started off and went straight to the same village and to the same house, and made an engagement with the same master, on the terms that whichever was the first to become angry was to have his nose cut off. They set him, too, to thresh for three days, but neither on the first, nor on the second, nor on the third day, did they call him to take a meal. ‘Pavko, are you not angry?’ ‘Wouldn’t even devils be angry with you? My belly has already grown to my backbone.’ Thereupon his master pulled out a knife and cut off Pavko’s nose. Pavko went home noseless, and said to his elder brother: ‘That’s a cruel house of entertainment; the devil’s got my nose.’ Then Adam, the youngest, shouted from the chimney-corner: ‘You are idiots! I’ll go, and you’ll see that I shall make a good job of it.’ He went with cakes baked under the ashes in his wallet, and hit right upon the same village in which his brothers had been, and engaged himself with the same master upon the terms that whichever got angry first should have his nose cut off. But Adam knew how to proceed intelligently. When his master didn’t call him to dinner, he went to the public-house with what he had threshed and pawned it all. His master came and didn’t see a grain of corn. Adam then asked him: ‘Master, are you angry?’ ‘Why should I be angry?’ This occurred several times, and his master always said that he wasn’t angry, for fear of losing his nose. Once there came a day on which the master and mistress were obliged to be from home, and they ordered Adam by their return to kill the first sheep that looked at him when he entered the stable, to dress it and boil it in a caldron, putting parsley with it. Adam went into the stable with great banging and noise, so that all the sheep looked at him at once, whereupon he slaughtered them all. One he dressed and put in the caldron, but instead of parsley he threw in a dog called by that name. His master and mistress came and asked Adam whether he had done everything properly? He said: ‘I’ve slaughtered the sheep and thrown Parsley into the caldron till I saw his feet. Now, master, are you angry?’ ‘What have I to be angry about?’ he replied, for he preferred keeping his nose. On Christmas Eve, when they had to go to church, it was very dark. Adam’s master said to him: ‘It would be a good thing if somebody would light us as far as the church.’ ‘Go! go! I’ll light you.’ He took fire and set the roof on fire, till the whole house was in flames. The master hurried up, and Adam said to him: ‘Master, are you angry?’ ‘Why should I be angry?’ said he; for his nose was dearer to him than his house. But what was he to do without a house, without everything? They went into the world, master, mistress, and servant. They wanted to put him to death; and planned together, that when he was asleep his master should throw him into the water. But Adam was up to this; he didn’t lie down on the side nearest the water, but got up in the night and threw his mistress, who was on that side, into the water. His master woke, and saw that his wife was gone; and began to cry out. But Adam asked him: ‘Well, master, are you angry?’ ‘Wouldn’t even the devil be angry, now that you’ve done me out of everything?’ Adam took a knife and cut off his master’s nose. He then took to his heels, went home, and said to his brothers: ‘Now you see, you wiseacres, that I’ve earned the nose.’

[4] Literally, ‘Behind the stove.’

UPPER AND LOWER LUSATIAN STORIES.

THE Upper Lusatian language is spoken in a district which may be marked by the towns of LÖbau, Bautzen, and Muskau, while the Lower Lusatians dwell round the towns of Spremberg and Kottbus. Of the Upper Lusatians the larger portion live in Saxony and the smaller in Prussian territory; the Lower Lusatians are all Prussian subjects.

The Upper Lusatian story illustrates, in folklore style, a moral principle of great value. The Lower Lusatian tale is a variant of our own ‘Little Red Ridinghood.’ But it completes the story in such a manner as to explain the allegorical meaning of the narrative in the sense in which I am inclined to interpret it, as will be shown at the conclusion of the story.

But the Slavonic remnant in Lusatia is so surrounded by German territory, that most of its folklore has already been pressed into the service of the Germans.

A remarkable point in the Lusatian language is the completeness of the dual number in both nouns, adjectives, and verbs.

There was once upon a time a huntsman, who had a son, who was also a huntsman. He sent his son into a foreign land, to look about him and learn something additional. Here he went into a tavern, where he found a stranger, with whom he entered into conversation. They told each other all the news, till they also began to talk about right and wrong. The stranger asserted that the greatest wrong could be made right for money. But the huntsman opined that right always remained right, and offered to bet three hundred dollars upon it, if the stranger would do the same.[5] The stranger was content therewith, and they agreed to ask three advocates the question at once. They went to the first advocate, and he said that it was possible to make wrong right for money. They then went to another. He also asserted that wrong could be made right for money. Finally, they went to a third. He also told them that wrong could be made right for money. They then went back again, and as they had been going about the whole day, it wasn’t till late in the evening that they got to their tavern. The stranger then asked the huntsman whether he still disbelieved that the greatest wrong could be made right for money, and the huntsman replied that he should soon be obliged to believe it on the assertion of the three advocates, although he was very unwilling to do so. The stranger was willing to grant him his life if he consented to pay three hundred dollars; but as they were talking about it, in came a man who overpersuaded the stranger that he must needs abide by what they had previously agreed upon. He did not, however, do this, but only, with a red-hot iron, took his eyesight from him, and told him at the same time, that he would then and then only believe that right remained right in the world, when the huntsman regained his sight.

[5] This surely ought, from what transpires later in the story, to have run thus: ‘To stake his life against three hundred dollars to be staked by the stranger.’

The huntsman entreated the host of the tavern to put him on the right road to the town. He put him on the road to the gallows, and went his way. When the huntsman had gone a little further, there was the end of the road, and he heard it strike eleven. He couldn’t go any further, and remained lying where he was in hope that perhaps somebody would come there in the morning. After a short time he heard a clatter, and soon somebody came up; nor was it long before a second and a third arrived. These were three evil spirits, who quitted their bodies in the night time, and perpetrated all manner of villainy in the world. They began to talk together, and one said: ‘To-day it is a year and a day since we were here together and related the good deeds that we had done during the year before. A year has again elapsed, and it is therefore time that we should ascertain which of us has done the best action during the past year.’ The first spoke, and said: ‘I have deprived the inhabitants of the city of Ramul of their water supply; they can only be helped if somebody finds out what it is that stops up the spring.’ ‘What’s that?’ said the second; and the first replied: ‘I have placed a great toad on the spring out of which the water at other times flowed; if that be removed, the water will spring up again as before.’ The second said: ‘I have caused the beauty of the princess of Sarahawsky to disappear, and herself to fade away to skin and bones; she cannot be helped until the silver nail, which hangs above her bed, be pulled out.’ The third said: ‘Yesterday I caused a person to be deprived of his eyesight with a red hot iron; he can only be helped by washing his eyes with the water that is in the well not far from this gallows.’ It then struck twelve in the town, and the three disappeared at once, but the huntsman remembered all that he had heard, and rejoiced that it was in his power to regain his eyesight.

Early on the morrow he heard somebody passing by, and begged him to send him people from the town, to tell where the healing spring was. Then all manner of people came to him, but no one could show him the spring, save at length one old woman. He caused himself to be led thither, and as soon as he had washed his eyes in it, he immediately obtained his eyesight again.

He now asked the way to the city of Ramul, and went thither. As soon as he arrived, he told the town council that he would restore them their water. But plenty of people had been there already, and the city had spent a great deal of money upon them, yet no one had effected aught, so, as it had been all in vain, they intended to have nothing more to do with the matter. Well, he said that he would do it all for nothing, only they must give him some labourers to help him. It was done. When they had dug as far as the place where the pipes, through which the water used to flow, were laid into the spring, he sent all the workmen away and dug a little further himself, and behold! a toad, like a boiler, was sitting on the spring. He removed it, and immediately the water began to flow, and ere long all the fountains were filled with water. The citizens got up a grand banquet in his honour, and paid him a large sum of money for what he had done.

He then went on and came to Sarahawsky. Then in a short time he learnt that the princess was ill, just as he had heard, and that no physician was able to help her; moreover that the king had promised that the person who could cure her malady should obtain her to wife. He therefore equipped himself very handsomely, went to the king’s palace, and there declared that he had come from a far country, and would cure the princess. The king replied to him that he had scarce any hope left, but would nevertheless make the experiment with him. The huntsman said that he would fetch his medicine. He went out and bought all manner of sweet comfits, and then went to the princess. He gave her a first dose, and looked about to see in what part of her bed’s head the silver nail was sticking. Early on the second day he came again, gave her again some of his medicine, took the opportunity of laying hold of the nail, and pulled it till it began to move. In the afternoon the princess felt that she was better. The third day he came again, and while the princess was taking the medicine, pulled again at the bed’s head, pulled the nail clean out, and put it secretly into his pocket. At noon the princess was so far recovered, that she wanted to have her dinner, and the king invited the huntsman to a grand banquet. They settled when the wedding was to take place, but the huntsman considered that he must first go home.

And when he had got home, he went again to the tavern where he had lost the sight of his eyes, and the stranger was there also. They began to tell each other all the news, and the huntsman related what he had heard under the gallows; how he had discovered the water, and finally how he had regained the sight of his eyes, and said that the stranger must now believe that in the world right always remained right. The stranger marvelled exceedingly, and said that he would believe it.

After this the huntsman went on and came to his princess, and they had a grand wedding festival, which lasted a whole week. The stranger bethought himself that he, too, would go under the gallows; peradventure he might also hear some such things as the huntsman had heard, and might in consequence also obtain a princess to wife. And when the year had elapsed, he also went there. He heard it strike one, and in a short time he heard a clatter; then up came somebody again, and it wasn’t long before a second and third arrived. They began to talk together, and one said: ‘It cannot but be, that some one overheard us last year, and through that everything that we have done is ruined. Let us, therefore, make a careful search before we again recount to each other what we have done.’ They immediately began to search, and found the stranger. They tore him into three pieces and hung them up on the three corners of the gallows.

When the old king died they took the huntsman for king, and if he has not died, he is reigning still at the present day, and firmly believes that in his realm right will always remain right.

Once upon a time, there was a little darling damsel, whom everybody loved that looked upon her, but her old granny loved her best of all, and didn’t know what to give the dear child for love. Once she made her a hood of red samite, and since that became her so well, and she, too, would wear nothing else on her head, people gave her the name of ‘Red Hood.’ Once her mother said to Red Hood, ‘Go; here is a slice of cake and a bottle of wine; carry them to old granny. She is ill and weak, and they will refresh her. But be pretty behaved, and don’t peep about in all corners when you come into her room, and don’t forget to say “Good-day.” Walk, too, prettily, and don’t go out of the road, otherwise you will fall and break the bottle, and then poor granny will have nothing.’ Red Hood said, ‘I will observe everything well that you have told me,’ and gave her mother her hand upon it.

But granny lived out in a forest, half an hour’s walk from the village. When Red Hood went into the forest, she met a wolf. But she did not know what a wicked beast he was, and was not afraid of him. ‘God help you, Red Hood!’ said he. ‘God bless you, wolf!’ replied she. ‘Whither so early, Red Hood?’ ‘To granny.’ ‘What have you there under your mantle?’ ‘Cake and wine. We baked yesterday; old granny must have a good meal for once, and strengthen herself therewith.’ ‘Where does your granny live, Red Hood?’ ‘A good quarter of an hour’s walk further in the forest, under yon three large oaks. There stands her house; further beneath are the nut-trees, which you will see there,’ said Red Hood. The wolf thought within himself, ‘This nice young damsel is a rich morsel. She will taste better than the old woman; but you must trick her cleverly, that you may catch both.’ For a time he went by Red Hood’s side. Then said he, ‘Red Hood! just look! there are such pretty flowers here! Why don’t you look round at them all? Methinks you don’t even hear how delightfully the birds are singing! You are as dull as if you were going to school, and yet it is so cheerful in the forest!’ Little Red Hood lifted up her eyes, and when she saw how the sun’s rays glistened through the tops of the trees, and every place was full of flowers, she bethought herself, ‘If I bring with me a sweet smelling nosegay to granny, it will cheer her. It is still so early, that I shall come to her in plenty of time,’ and therewith she skipped into the forest and looked for flowers. And when she had plucked one, she fancied that another further off was nicer, and ran there, and went always deeper and deeper into the forest. But the wolf went by the straight road to old granny’s, and knocked at the door. ‘Who’s there?’ ‘Little Red Hood, who has brought cake and wine. Open!’ ‘Only press the latch,’ cried granny; ‘I am so weak that I cannot stand.’ The wolf pressed the latch, walked in, and went without saying a word straight to granny’s bed and ate her up. Then he took her clothes, dressed himself in them, put her cap on his head, lay down in her bed and drew the curtains.

Meanwhile little Red Hood was running after flowers, and when she had so many that she could not carry any more, she bethought her of her granny, and started on the way to her. It seemed strange to her that the door was wide open, and when she entered the room everything seemed to her so peculiar, that she thought, ‘Ah! my God! how strange I feel to-day, and yet at other times I am so glad to be with granny!’ She said, ‘Good-day!’ but received no answer. Thereupon she went to the bed and undrew the curtains. There lay granny, with her cap drawn down to her eyes, and looking so queer! ‘Ah, granny! why have you such long ears?’ ‘The better to hear you.’ ‘Ah, granny! why have you such large eyes?’ ‘The better to see you.’ ‘Ah, granny! why have you such large hands?’ ‘The better to take hold of you.’ ‘But, granny! why have you such a terribly large mouth?’ ‘The better to eat you up!’ And therewith the wolf sprang out of bed at once on poor little Red Hood, and ate her up.

When the wolf had satisfied his appetite, he lay down again in the bed, and began to snore tremendously. A huntsman came past, and bethought himself, ‘How can an old woman snore like that? I’ll just have a look to see what it is.’ He went into the room, and looked into the bed; there lay the wolf. ‘Have I found you now, old rascal?’ said he. ‘I’ve long been looking for you.’ He was just going to take aim with his gun, when he bethought himself, ‘Perhaps the wolf has only swallowed granny, and she may yet be released;’ therefore he did not shoot, but took a knife and began to cut open the sleeping wolf’s maw. When he had made several cuts, he saw a red hood gleam, and after one or two more cuts out skipped Red Hood, and cried, ‘Oh, how frightened I have been; it was so dark in the wolf’s maw!’ Afterwards out came old granny, still alive, but scarcely able to breathe. But Red Hood made haste and fetched large stones, with which they filled the wolf’s maw, and when he woke he wanted to jump up and run away, but the stones were so heavy that he fell on the ground and beat himself to death. Now, they were all three merry. The huntsman took off the wolf’s skin; granny ate the cake and drank the wine which little Red Hood had brought, and became strong and well again; and little Red Hood thought to herself, ‘As long as I live, I won’t go out of the road into the forest, when mother has forbidden me.’


[Little Red Hood, like many folklore tales, is a singular mixture of myth and morality. In Cox’s ‘Comparative Mythology,’ vol. ii., p. 831, note, Little Redcap, or Little Red Riding Hood, is interpreted as ‘the evening with her scarlet robe of twilight,’ who is swallowed up by the wolf of darkness, the Fenris of the Edda. It appears to me that this explanation may suit the colour of her cap or hood, but is at variance with the other incidents of the story. I am inclined to look upon the tale as a lunar legend, although the moon is only actually red during one portion of the year, at the harvest moon in the autumn. Red Hood is represented as wandering, like Io, who is undoubtedly the moon, through trees, the clouds, and flowers, the stars, before she reaches the place where she is intercepted by the wolf. An eclipse to untutored minds would naturally suggest the notion that some evil beast was endeavouring to devour the moon, who is afterwards rescued by the sun, the archer of the heavens, whose bow and arrow are by a common anachronism represented in the story by a gun. Though the moon is masculine in Slavonic, as in German, yet she is a lady, ‘my lady Luna,’ in the Croatian legend No. 53, below. In the Norse mythology, when Loki is let loose at the end of the world, he is to ‘hurry in the form of a wolf to swallow the moon’ (Cox ii., p. 200). The present masculine Slavonic word for moon, which is also that for month, ‘mesic,’ or ‘mesec,’ is a secondary formation, the original word having perished. In Greek and Latin the moon is always feminine.]

KASHUBIAN STORY.

THE Kashubians inhabit a small district in the North-east of Pomerania, ‘the province upon the sea,’ from po, upon, and more, the sea. The limits of the district may be roughly marked by the towns of Leba, Lauenburg and BÜtow or Bytom.

The story contains many of the circumstances of the German story of ‘The Table, the Ass and the Stick’ in Grimm’s collection. The Kashubian tales again would naturally be pressed into the service of the surrounding Germans. Bitter complaints have been made by Slavonic literati, that their Folklore tales have been appropriated by the Germans. Of course there is a vast amount of common ground in Folklore, and incidents belonging to one tale will sometimes start up at a distance in another apparently entirely unconnected with it. But I believe that there is considerable ground for the complaint.

A cobbler was busying himself on Saturday with mending old shoes, that he might be able to go to church on Sunday. He worked till late in the evening, and, having finished his work, early in the morning dressed himself, and took his book to service. In church he heard this doctrine, that if any one dedicates his property to the church, God will recompense him a hundredfold in another form. And as he was poor, he therefore determined to sell his cottage and goods and take the whole price to the priest at the church. He went home and told his wife of his intentions; and in a few days the money was in the hands of the parson.[6] But day passed after day, and nothing was to be seen of a recompense. At last, when hunger sorely tried the cobbler, he dressed himself like an old beggar and went to seek for the Lord God. After wandering a couple of days he met with an old shepherd, who was pasturing a large flock of lambs. And as he was very hungry, he made up his mind to go up to the old shepherd, and ask him to give him a little to eat out of his dinner-basket.[7] During the meal he related all that he had done, and how it was then going with him. The old shepherd compassionated the poor cobbler, and gave him a lamb, which scattered ducats at every call: ‘Lamb, shake yourself!’ but gave it him under the condition, that in one village, through which he was obliged to pass, he was not to enter the house of his old gossip. He laid the lamb on his shoulder with great joy, thanked the old man for it, and started with speed on his way home to rejoice his wife and children. When he got behind the hill, he began to distrust the words of the old shepherd, for he could not get it into his head that an ordinary lamb would scatter ducats. Wishing, therefore, to assure himself of their truth, he placed the lamb on the ground and uttered the old man’s words: ‘Lamb, shake yourself!’ and when at the self-same moment he espied ducats round the lamb’s feet, he considered himself the most fortunate man in the whole world. Without delay he put the lamb on his back, and went on towards home. But when he went past his gossip’s tavern, she besought him to pay her a visit, for they had not seen each other for a very long time. The cobbler at first hesitated a little, but wishing to show that he had ducats in his pocket, and that he had met with such good fortune, he went into the tavern; and, after first giving into her charge his present from the old man, with these words, ‘But don’t say to him, “Lamb, shake yourself!”’ went to the table and drank off a noggin of brandy. But his gossip, a knavish old woman, bethought herself at once that there must be some secret lying in these words. She, therefore, took the lamb into another room, and when she was there by herself, said to the lamb: ‘Lamb, shake yourself!’ when she saw that he scattered ducats she began to consider how to cheat her gossip. After a short time she determined to make the cobbler drunk, to detain him all night at her house, and next day, early, to give him instead of his lamb another like it out of her own flock; which was effected according to her intention. Well, early in the morning the cobbler took the lamb on his shoulder and now hastened straight to his wife and children, and tossed them, as they wept, a couple of ducats, that his wife might get a good meal ready. His wife could not wonder enough whence her little husband had got so much money, but she did not venture to question him. After the meal the cobbler put the lamb on the table, called his children, that they might enjoy with him the rolling ducats, and shouted: ‘Lamb, shake yourself!’ But the lamb stood as if he were made of wood, and never even moved his head. The children, who had eaten their fill, began to laugh, and the wife thought that her husband was not quite right in his head. The cobbler, angry that his wish had not come to pass, repeated once more the old man’s words, but this time, too, without effect, therefore he pushed the lamb off the table. So long as the ducats held out, there was content in the home; but as soon as they began to run short in the cottage, his wife began to reproach her husband for doing no work, and not troubling himself about a livelihood. So nothing again remained for the cobbler but, stick in hand, to go to look for the old man. He knew very well what a bad welcome he would receive from him, but what was to be done? However, the old man had compassion on the poor family, and this time gave him a tablecloth, which at every summons: ‘Tablecloth, spread yourself!’ spread itself of its own accord, and on it stood most excellent food and drink; but under the condition that he didn’t go into his gossip’s house. The cobbler, well content with the present, thanked the old man and moved towards home. In a short time he was behind the hill, sat down upon the ground, and, not from curiosity but from hunger, gave the word of command to the tablecloth to spread itself, for his inside was croaking. When, after eating his fill, he went past the tavern, his old gossip was waiting for him in front of the door; she begged him in the kindest terms not to pass her tavern, adding the proverb: ‘Whoever passes a tavern sprains his foot.’ The cobbler wavered long, but at last went in and entrusted her with the tablecloth with these words: ‘Dear gossip, don’t say, “Tablecloth, spread yourself!”’ The crafty woman gave him brandy in welcome, not for money; therefore, her gossip tossed off noggin after noggin, till there came a dizziness in his head. Then his gossip did the same with the tablecloth as with the lamb. The cobbler came to his wife and children, placed the tablecloth on the table and cried: ‘Tablecloth, spread yourself!’ But the tablecloth didn’t stir, and the cobbler began to despair and to revile the old woman, his gossip. He returned again to the old man, begged pardon of him on his knees for not fulfilling the condition that time also, and prayed him, nevertheless, to have compassion on him and to be his preserver once more. The old man for a long time refused, but at last gave him a cudgel with a silver mounting set with precious stones, and ordered him this time to visit his gossip, and take note of these words: ‘Cudgel, bestir yourself!’ The cobbler, seized with new joy, thanked the old man a hundred times, and made the more haste towards his wife and children. Still, when behind the hill, he was curious to know what the cudgel meant, and wishing to satisfy himself, said: ‘Cudgel, bestir yourself!’ In a moment there stood before him a couple of stout fellows, who began to thrash him mercilessly. The cobbler, seized by cruel terror, did not know how to order them to cease beating him; at last, when already well beaten, he cried out: ‘Cudgel, leave off!’ Instantly the fellows disappeared and the cudgel stood before him. ‘You’re good, you’re good!’ said the cobbler, getting up from the ground, ‘you’ll help me to those former gifts.’ When he arrived at the village, where his gossip lived, he stepped into her house and made himself at home as with an old acquaintance. She was very glad to see him, for she thought she would again make a good profit, entertained him well, and afterwards began to inquire whether he hadn’t something for her to take charge of. Then the cobbler gave up to her his cudgel with the request not to say: ‘Cudgel, bestir yourself!’ The old woman laughed in her sleeve at the simpleton, thinking to herself, ‘He wouldn’t tell me without cause what I’m not to say!’ She went at once with the cudgel into the other room, and scarcely had she crossed the threshold, when she cried out impatiently: ‘Cudgel, bestir yourself!’ Immediately the two fellows with cudgels began to beat her, and she lost all self-possession. At her piercing shrieks the host darted up to help her, when, hey ho! he got it too. The cobbler all the time kept calling out: ‘Go it, cudgel! go it! till they give me back my lamb and my tablecloth!’ Then nothing remained to his gossip but to give up his property to him. She ordered the lamb and tablecloth to be brought. As soon as the cobbler had satisfied himself that this was really done, he shouted ‘Cudgel, leave off!’ and went with the three gifts as quick as he could to his wife and children. Then there was great joy, for they had money and victuals in abundance; and did not withal forget God and other people, but assisted every poor person.

[6] Plebanus, the priest of a church in which baptisms are celebrated.

[7] Or dinner-pot: two earthenware pots united together, used by shepherds and others to carry their dinners in.

POLISH STORIES.

THE Polish language is one of great beauty and flexibility, but it is disfigured by an orthography which causes English readers to imagine that it is very difficult to pronounce, which is by no means the case. The letter z in Polish performs the office frequently assigned to h in English, viz., that of softening the preceding consonant without possessing any further power of its own. Thus cz is the exact equivalent in Polish of our ch, and sz exactly represents our sh. The other grand peculiarities of the Polish language are the sibillated r, written rz, the retention of the nasal sounds of long a (as on) and long e (as en in French), and the dull l, represented by a curved stroke through the letter l, which has the sound of our final ll in ‘bull,’ but is somewhat difficult to pronounce at the beginning or in the middle of a word.

Poland, or rather Lithuania, the aristocracy of which is Polish, has produced a really great poet, Mickiewicz, whose poems are so beautiful, that it would be worth while for a literary person of leisure to study the language for the mere purpose of reading them. See Morfill’s ‘Russia’ (Sampson Low, 1880), pp. 207-212. One of the most celebrated of Mickiewicz’s poems, ‘Pan Taddeus,’ has lately been translated by Miss M.A. Biggs (TrÜbner and Co.). In the Polish story, No. 17, we make acquaintance with ‘Kostchey the Deathless,’ who plays a great part in Russian stories, but is entirely unknown by name among the southern and most of the western Slavonians. His place is with them taken by dragons and evil shapes of various kinds. His name is probably derived from kost, a ‘bone,’ and I have ventured to Anglicize it accordingly. He is generally supposed to symbolize winter, and certainly deciduous trees and bushes then exhibit a very skeleton-like appearance. In a story from the government of Perm, given by Mr. Ralston, the secret of his immortality is discovered, and he is put to death accordingly. But I cannot help inferring that his death is of annual occurrence, and that he resumes his reign annually at the proper season, to be again put to death towards spring. With No. 18 several Russian tales given by Mr. Ralston (pp. 185-193) may be compared. No. 19 is a singular story of a more Oriental than European cast, and No. 20 reads as much like a dream dreamed after the consumption of a considerable quantity of vodka, as a genuine Folklore story. Such is also the case with several of Crofton Croker’s Legends of the south of Ireland.

Tale No. 17 has already appeared in the ‘Folklore Journal’ for January, 1884. For mere beauty of construction and narration I doubt whether its equal can be found in any language.

There was a king and queen who had been married for three years, but had no children, at which they were both much distressed. Once upon a time the king found himself obliged to make a visit of inspection round his dominions; he took leave of his queen, set off and was not at home for eight months. Towards the end of the ninth month the king returned from his progress through his country, and was already hard by his capital city, when, as he journeyed over an uninhabited plain during the most scorching heat of summer, he felt such excessive thirst that he sent his servants round about to see if they could find water anywhere and let him know of it at once. The servants dispersed in various directions, sought in vain for a whole hour, and returned without success to the king. The thirst-tormented king proceeded to traverse the whole plain far and wide himself, not believing that there was not a spring somewhere or other; on he rode, and on a level spot, on which there had not previously been any water, he espied a well with a new wooden fence round it, full to the brim with spring water, in the midst of which floated a silver cup with a golden handle. The king sprang from his horse and reached after the cup with his right hand; but the cup, just as if it were alive and had eyes, darted quickly on one side and floated again by itself. The king knelt down and began to try to catch it, now with his right hand, now with his left, but it moved and dodged away in such a manner that, not being able to seize it with one hand, he tried to catch it with both. But scarcely had he reached out with both hands when the cup dived like a fish, and floated again on the surface. ‘Hang it!’ thought the king, ‘I can’t help myself with the cup, I’ll manage without it.’ He then bent down to the water, which was as clear as crystal and as cold as ice, and began in his thirst to drink. Meanwhile his long beard, which reached down to his girdle, dipped into the water. When he had quenched his thirst, he wanted to get up again—something was holding his beard and wouldn’t let it go. He pulled once and again, but it was of no use; he cried out therefore in anger, ‘Who’s there? let go!’ ‘It’s I, the subterranean king, immortal Bony, and I shall not let go till you give me that which you left unknowingly at home, and which you do not expect to find on your return.’ The king looked into the depth of the well, and there was a huge head like a tub, with green eyes and a mouth from ear to ear, which was holding the king by the beard with extended claws like those of a crab, and was laughing mischievously. The king thought that a thing of which he had not known before starting, and which he did not expect on his return, could not be of great value, so he said to the apparition, ‘I give it.’ The apparition burst with laughter and vanished with a flash of fire, and with it vanished also the well, the water, the wooden fence, and the cup; and the king was again on a hillock by a little wood kneeling on dry sand, and there was nothing more. The king got up, crossed himself, sprang on his horse, hastened to his attendants, and rode on.

In a week or maybe a fortnight the king arrived at his capital; the people came out in crowds to meet him; he went in procession to the great court of the palace and entered the corridor. In the corridor stood the queen awaiting him, and holding close to her bosom a cushion, on which lay a child, beautiful as the moon, kicking in swaddling clothes. The king recollected himself, sighed painfully, and said within himself: ‘This is what I left without knowing and found without expecting!’ And bitterly, bitterly did he weep. All marvelled, but nobody dared to ask the cause. The king took his son, without saying a word, in his arms, gazed long on his innocent face; carried him into the palace himself, laid him in the cradle, and, suppressing his sorrow, devoted himself to the government of his realm, but was never again cheerful as formerly, since he was perpetually tormented by the thought that some day Bony would claim his son.

Meanwhile weeks, months, and years flowed on, and no one came for his son. The prince, named ‘Unexpected,’ grew and developed, and eventually became a handsome youth. The king also in course of time regained his usual cheerfulness; and forgot what had taken place, but alas! everybody did not forget so easily.

Once the prince, while hunting in a forest, became separated from his suite and found himself in a savage wilderness. Suddenly there appeared before him a hideous old man with green eyes, who said: ‘How do you do, Prince Unexpected? You have made me wait for you a long time.’ ‘Who are you?’ ‘That you will find out hereafter, but now, when you return to your father, greet him from me, and tell him that I should be glad if he would close accounts with me, for if he doesn’t soon get out of my debt of himself, he will repent it bitterly.’ After saying this the hideous old man disappeared, and the prince in amazement turned his horse, rode home and told the king his adventure. The king turned as pale as a sheet, and revealed the frightful secret to his son. ‘Don’t cry, father!’ replied the prince, ‘it isn’t a great misfortune! I shall manage to force Bony to renounce the right over me, which he tricked you out of in so underhand a manner, and if in the course of a year I do not return, it will be a token that we shall see each other no more.’ The prince prepared for his journey, the king gave him a suit of steel armour, a sword, and a horse, and the queen hung round his neck a cross of pure gold. At leave-taking they embraced affectionately, wept heartily, and the prince rode off.

On he rode one day, two days, three days, and at the end of the fourth day at the setting of the sun he came to the shore of the sea, and in the self-same bay espied twelve dresses, white as snow, though in the water, as far as the eye could reach, there was no living soul to be seen; only twelve white geese were swimming at a distance from the shore. Curious to know to whom they belonged, he took one of the dresses, let his horse loose in a meadow, concealed himself in a neighbouring thicket, and waited to see what would come to pass. Thereupon the geese, after disporting themselves on the sea, swam to the shore; eleven of them went to the dresses, each threw herself on the ground and became a beautiful damsel, dressed herself with speed, and flew away into the plain. The twelfth goose, the last and prettiest of all, did not venture to come out on the shore, but only wistfully stretched out her neck, looking on all sides. On seeing the prince she called out with a human voice: ‘Prince Unexpected, give me my dress; I will be grateful to you in return.’ The prince hearkened to her, placed the dress on the grass, and modestly turned away in another direction. The goose came out on the grass, changed herself into a damsel, dressed herself hastily, and stood before the prince; she was young and more beautiful than eye had seen or ear heard of. Blushing, she gave him her white hand, and, casting her eyes down, said with a pleasing voice: ‘I thank you, good prince, for hearkening to me: I am the youngest daughter of immortal Bony; he has twelve young daughters, and rules in the subterranean realm. My father, prince, has long been expecting you and is very angry; however, don’t grieve, and don’t be frightened, but do as I tell you. As soon as you see King Bony, fall at once on your knees, and, paying no regard to his outcry, upbraiding, and threats, approach him boldly. What will happen afterwards you will learn, but now we must part.’ On saying this the princess stamped on the ground with her little foot; the ground sprang open at once, and they descended into the subterranean realm, right into Bony’s palace, which shone all underground brighter than our sun. The prince stepped boldly into the reception-room. Bony was sitting on a golden throne with a glittering crown on his head; his eyes gleamed like two saucers of green glass and his hands were like the nippers of a crab. As soon as he espied him at a distance, the prince fell on his knees, and Bony yelled so horribly that the vaults of the subterranean dominion quaked; but the prince boldly moved on his knees towards the throne, and, when he was only a few paces from it, the king smiled and said: ‘Thou hast marvellous luck in succeeding in making me smile; remain in our subterranean realm, but before thou becomest a true citizen thereof thou art bound to execute three commands of mine; but because it is late to-day, we will begin to-morrow; meanwhile go to thy room.’

The prince slept comfortably in the room assigned to him, and early on the morrow Bony summoned him and said: ‘We will see, prince, what thou canst do. In the course of the following night build me a palace of pure marble; let the windows be of crystal, the roof of gold, an elegant garden round about it, and in the garden seats and fountains; if thou buildest it, thou wilt gain thyself my love; if not, I shall command thy head to be cut off.’ The prince heard it, returned to his apartment, and was sitting mournfully thinking of the death that threatened him, when outside at the window a bee came buzzing and said: ‘Let me in!’ He opened the lattice, in flew the bee, and the princess, Bony’s youngest daughter, appeared before the wondering prince. ‘What are you thus thinking about, Prince Unexpected?’ ‘Alas! I am thinking that your father wishes to deprive me of life.’ ‘Don’t be afraid! lie down to sleep, and when you get up to-morrow morning your palace will be ready.’

So, too, it came to pass. At dawn the prince came out of his room and espied a more beautiful palace than he had ever seen, and Bony, when he saw it, wondered, and wouldn’t believe his own eyes. ‘Well! thou hast won this time, and now thou hast my second command. I shall place my twelve daughters before thee to-morrow; if thou dost not guess which of them is the youngest, thou wilt place thy head beneath the axe.’ ‘I unable to recognise the youngest princess!’ said the prince in his room; ‘what difficulty can there be in that?’ ‘This,’ answered the princess, flying into the room in the shape of a bee, ‘that if I don’t help you, you won’t recognise me, for we are all so alike that even our father only distinguishes us by our dress.’ ‘What am I to do?’ ‘What, indeed! That will be the youngest over whose right eye you espy a ladycow; only look well. Adieu!’ On the morrow King Bony again summoned Prince Unexpected. The princesses stood in a row side by side, all dressed alike and with eyes cast down. The prince looked and marvelled how alike all the princesses were; he went past them once, twice—he did not find the appointed token; the third time he saw a ladycow over the eyebrow of one, and cried out: ‘This is the youngest princess!’ ‘How the deuce have you guessed it?’ said Bony angrily. ‘There must be some trickery here. I must deal with your lordship differently. In three hours you will come here again, and will show your cleverness in my presence. I shall light a straw, and you will stitch a pair of boots before it goes out, and if you don’t do it you will perish.’

The prince returned desponding and found the bee already in his apartment. ‘Why pensive again, prince?’ ‘How shouldn’t I be pensive, when your father wants me to stitch him a pair of boots, for what sort of cobbler am I?’ ‘What else will you do?’ ‘What am I to do? I shan’t stitch the boots, and I’m not afraid of death—one can but die once!’ ‘No, prince, you shall not die! I will endeavour to rescue you, and we will either escape together or perish together! We must flee—there’s nothing else to be done.’ Saying this, the princess spat on one of the window-panes, and the spittle immediately froze. She then went out of the room with the prince, locked the door after her, and threw the key far away; then, taking each other by the hands, they ascended rapidly, and in a moment found themselves on the very spot whence they had descended into the subterranean realm; there was the self-same sea, the self-same shore overgrown with rushes and thornbushes, the self-same fresh meadow, and in the meadow cantered the prince’s well-fed horse, who, as soon as he descried his rider, came galloping straight to him. The prince didn’t stop long to think, but sprang on his horse, the princess seated herself behind him, and off they set as swift as an arrow.

King Bony at the appointed hour did not wait for Prince Unexpected, but sent to ask him why he did not appear. Finding the door locked, the servants knocked at it vigorously, and the spittle answered them from the middle of the room in the prince’s voice, ‘Anon!’ The servants carried this answer to the king; he waited, waited, no prince; he therefore again sent the same servants, who heard the same answer: ‘Anon!’ and carried what they had heard to the king. ‘What’s this? Does he mean to make fun of me?’ shouted the king in wrath: ‘Go at once, break the door open and conduct him to me!’ The servants hurried off, broke open the door, and rushed in. What, indeed? there was nobody there, and the spittle on the pane of glass was splitting with laughter at them. Bony all but burst with rage, and ordered them all to start off in pursuit of the prince, threatening them with death if they returned empty-handed. They sprang on horseback and hastened away after the prince and princess.

Meanwhile Prince Unexpected and the princess, Bony’s daughter, were hurrying away on their spirited horse, and amidst their rapid flight heard ‘tramp, tramp,’ behind them. The prince sprang from the horse, put his ear to the ground and said, ‘They are pursuing us.’ ‘Then,’ said the princess, ‘we have no time to lose.’ Instantly she transformed herself into a river, changed the prince into a bridge, the horse into a raven, and the grand highway beyond the bridge divided into three roads. Swiftly on the fresh track hastened the pursuers, came on to the bridge, and stood stupefied; they saw the track up to the bridge, but beyond it disappeared, and the highway divided into three roads. There was nothing to be done but to return, and they came with nought. Bony shouted with rage, and cried out: ‘A bridge and a river! It was they. How was it that ye did not guess it? Back, and don’t return without them!’ The pursuers recommenced the pursuit.

‘I hear “tramp, tramp!”’ whispered the princess, Bony’s daughter, affrightedly to Prince Unexpected, who sprang from the saddle, put his ear to the ground, and replied: ‘They are making haste, and are not far off.’ That instant the princess and prince, and with them also their horse, became a gloomy forest, in which were roads, by-roads, and footpaths without number, and on one of them it seemed that two riders were hastening on a horse. Following the fresh track, the pursuers came up to the forest, and when they espied the fugitives in it, they hastened speedily after them. On and on hurried the pursuers, seeing continually before them a thick forest, a wide road and the fugitives on it; now, now they thought to overtake them, when the fugitives and the thick forest suddenly vanished, and they found themselves at the self-same place whence they had started in pursuit. They returned, therefore, again to Bony empty-handed. ‘A horse, a horse! I’ll go myself! they won’t escape out of my hands!’ yelled Bony, foaming at the mouth, and started in pursuit.

Again the princess said to Prince Unexpected: ‘Methinks they are pursuing us, and this time it is Bony, my father, himself, but the first church is the boundary of his dominion, and he won’t be able to pursue us further. Give me your golden cross.’ The prince took off his affectionate mother’s gift and gave it to the princess, and in a moment she was transformed into a church, he into the priest, and the horse into the bell; and that instant up came Bony. ‘Monk!’ Bony asked the priest, ‘hast thou not seen some travellers on horseback?’ ‘Only just now Prince Unexpected rode this way with the princess, Bony’s daughter. They came into the church, performed their devotions, gave money for a mass for your good health, and ordered me to present their respects to you if you should ride this way.’ Bony, too, returned empty-handed. But Prince Unexpected rode on with the princess, Bony’s daughter, in no further fear of pursuit.

They rode gently on, when they saw before them a beautiful town, into which the prince felt an irresistible longing to go. ‘Prince,’ said the princess, ‘don’t go; my heart forebodes misfortune there.’ ‘I’ll only ride there for a short time, and look round the town, and we’ll then proceed on our journey.’ ‘It’s easy enough to ride thither, but will it be as easy to return? Nevertheless, as you absolutely desire it, go, and I will remain here in the form of a white stone till you return; be circumspect, my beloved; the king, the queen, and the princess, their daughter, will come out to meet you, and with them will be a beautiful little boy—don’t kiss him, for, if you do, you will forget me at once, and will never set eyes on me more in the world—I shall die of despair. I will wait for you here on the road for three days, and if on the third day you don’t return, remember that I perish, and perish all through you.’ The prince took leave and rode to the town, and the princess transformed herself into a white stone, and remained on the road. One day passed, a second passed, the third also passed, and nothing was seen of the prince. Poor princess! He had not obeyed her counsel; in the town, the king, the queen, and the princess their daughter, had come out to meet him, and with them walked a little boy, a curly-headed chatterbox, with eyes as bright as stars. The child rushed straight into the prince’s arms, who was so captivated by the beauty of the lad that he forgot everything, and kissed the child affectionately. That moment his memory was darkened, and he utterly forgot the princess, Bony’s daughter.

The princess lay as a white stone by the wayside, one day, two days, and when the third day passed and the prince did not return from the town, she transformed herself into a cornflower, and sprang in among the rye by the roadside. ‘Here I shall stay by the roadside; maybe some passer-by will pull me up or trample me into the ground,’ said she, and tears like dew-drops glittered on the azure petals. Just then an old man came along the road, espied the cornflower in the rye by the wayside, was captivated by its beauty, extracted it carefully from the ground, carried it into his dwelling, set it in a flower-pot, watered it, and began to tend it attentively. But—O marvel!—ever since the time that the cornflower was brought into his dwelling, all kind of wonders began to happen in it. Scarcely was the old man awake, when everything in the house was already set in order, nowhere was the least atom of dust remaining. At noon he came home—dinner was all ready, the table set; he had but to sit down and eat as much as he wanted. The old man wondered and wondered, till at last terror took possession of him, and he betook himself for advice to an old witch of his acquaintance in the neighbourhood. ‘Do this,’ the witch advised him: ‘get up before the first morning dawn, before the cocks crow to announce daylight, and notice diligently what begins to stir first in the house, and that which does stir, cover with this napkin: what will happen further, you will see.’

The old man didn’t close his eyes the whole night, and as soon as the first gleam appeared and things began to be visible in the house, he saw how the cornflower suddenly moved in the flower-pot, sprang out, and began to stir about the room; when simultaneously everything began to put itself in its place; the dust began to sweep itself clean away, and the fire kindled itself in the stove. The old man sprang cleverly out of his bed and placed the cloth on the flower as it endeavoured to escape, when lo! the flower became a beautiful damsel—the princess, Bony’s daughter. ‘What have you done?’ cried the princess. ‘Why have you brought life back again to me? My betrothed, Prince Unexpected, has forgotten me, and, therefore, life has become distasteful to me.’ ‘Your betrothed, Prince Unexpected, is going to be married to-day; the wedding feast is ready, and the guests are beginning to assemble.’

The princess wept, but after awhile dried her tears, dressed herself in frieze, and went into the town like a village girl. She came to the royal kitchen, where there was great noise and bustle. She went up to the clerk of the kitchen with humble and attractive grace, and said in a sweet voice: ‘Dear sir, do me one favour; allow me to make a wedding-cake for Prince Unexpected.’ Occupied with work, the first impulse of the clerk of the kitchen was to give the girl a rebuff, but when he looked at her, the words died on his lips, and he answered kindly: ‘Ah, my beauty of beauties! do what you will; I will hand the prince your cake myself.’ The cake was soon baked, and all the invited guests were sitting at table. The clerk of the kitchen himself placed a huge cake on a silver dish before the prince; but scarce had the prince made a cut in the side of it, when lo! an unheard-of marvel displayed itself in the presence of all. A gray tom-pigeon and a white hen-pigeon came out of the cake; the tom-pigeon walked along the table, and the hen-pigeon walked after him, cooing:

‘Stay, stay, my pigeonet, oh stay!
Don’t from thy true love flee away;
My faithless lover I pursue,
Prince Unexpected like unto,
Who Bony’s daughter did betray.’

Scarcely had Prince Unexpected heard this cooing of the pigeon, when he regained his lost recollection, bounced from the table, rushed to the door, and behind the door the princess, Bony’s daughter, took him by the hand; they went together down the corridor, and before them stood a horse saddled and bridled.

Why delay? Prince Unexpected and the princess, Bony’s daughter, sprang on the horse, started on the road, and at last arrived happily in the realm of Prince Unexpected’s father. The king and queen received them with joy and merriment, and didn’t wait long before they prepared them a magnificent wedding, the like of which eye never saw and ear never heard of.


With the above story should be compared that of ‘The Water King, and Vasilissa the Wise’ (Ralston, p. 120). A large number of tales that may also be compared with it are mentioned by Mr. Ralston in pp. 132-133 of his Russian Folk-tales. As to the interpretation of ‘Prince Unexpected,’ it is very tempting to look upon Kostchey’s twelve daughters as representing the twelve months. And, as the year anciently began with spring, Kostchey’s youngest daughter would be the month which forms the transition from winter to spring. The interruption of their progress by Prince Unexpected’s temporary forgetfulness may be explained as the temporary cessation of warm weather and return of a kind of secondary winter, which often occurs in early spring. Prince Unexpected himself may, perhaps, be considered as representing the sun, who has been held in captivity by the winter and has escaped with the last month of the year. Vasilissa the Wise is the eldest daughter of the Water King, and would thus represent the first month of the new year.

A poor scholar was going by the highway into a town, and found under the walls of the gate the body of a dead man, unburied, trodden by the feet of the passers-by. He had not much in his purse, but willingly gave enough to bury him, that he might not be spat upon and have sticks thrown at him. He performed his devotions over the fresh heaped-up grave, and went on into the world to wander. In an oak wood sleep overpowered him, and when he awoke, he espied with wonderment a bag full of gold. He thanked the unseen beneficent hand, and came to the bank of a large river, where it was necessary to be ferried over. The two ferrymen, observing the bag full of gold, took him into the boat, and just at an eddy took from him the gold and threw him into the water. As the waves carried him away insensible, he by accident clutched a plank, and by its aid floated successfully to the shore. It was not a plank, but the spirit of the buried man, who addressed him in these words: ‘You honoured my remains by burial; I thank you for it. In token of gratitude I will teach you how you can transform yourself into a crow, into a hare, and into a deer.’ Then he taught him the spell. The scholar, when acquainted with the spell, could with ease transform himself into a crow, into a hare, and into a deer. He wandered far, he wandered wide, till he wandered to the court of a mighty king, where he remained as an archer in attendance at the court. This king had a beautiful daughter, but she dwelt on an inaccessible island, surrounded on all sides by the sea. She dwelt in a castle of copper, and possessed a sword such that he who brandished it could conquer the largest army. Enemies had invaded the territory of the king; he needed and desired the victorious sword. But how to obtain it, when nobody had up to that time succeeded in getting on to the lonely island? He therefore made proclamation that whoever should bring the victorious sword from the princess should obtain her hand, and, moreover, should sit upon the throne after him. No one was venturesome enough to attempt it, till the wandering scholar, then an archer attached to the court, stood before the king announcing his readiness to go, and requesting a letter, that on receipt of that token the princess might give up the weapon to him. All men were astonished, and the king entrusted him with a letter to his daughter. He went into the forest, without knowing in the least that another archer attached to the court was dogging his steps. He first transformed himself into a hare, then into a deer, and darted off with haste and speed; he traversed no small distance, till he stood on the shore of the sea. He then transformed himself into a crow, flew across the water of the sea, and didn’t rest till he was on the island. He went into the castle of copper, delivered to the beautiful princess the letter from her father, and requested her to give him the victorious sword. The beautiful princess looked at the archer. He captured her heart at once. She asked inquisitively how he had been able to get to her castle, which was on all sides surrounded by water and knew no human footsteps. Thereupon the archer replied that he knew secret spells by which he could transform himself into a deer, a hare, and a crow. The beautiful princess, therefore, requested the archer to transform himself into a deer before her eyes. When he made himself into a graceful deer, and began to fawn and bound, the princess secretly pulled a tuft of fur from his back. When he transformed himself again into a hare, and bounded with pricked up ears, the princess secretly pulled a little fur off his back. When he changed himself into a crow and began to fly about in the room, the princess secretly pulled a few feathers from the bird’s wings. She immediately wrote a letter to her father and delivered up the victorious sword. The young scholar flew across the sea in the form of a crow, then ran a great distance in that of a deer, till in the neighbourhood of the wood he bounded as a hare. The treacherous archer was already there in ambush, saw when he changed himself into a hare, and recognised him at once. He drew his bow, let fly the arrow, and killed the hare. He took from him the letter and carried off the sword, went to the castle, delivered to the king the letter and the sword of victory, and demanded at once the fulfilment of the promise that had been made. The king, transported with joy, promised him immediately his daughter’s hand, mounted his horse, and rode boldly against his enemies with the sword. Scarcely had he espied their standards, when he brandished the sword mightily several times, and that towards the four quarters of the world. At every wave of the sword large masses of enemies fell dead on the spot, and others, seized with panic, fled like hares. The king returned joyful with victory, and sent for his beautiful daughter, to give her to wife to the archer who brought the sword. A banquet was prepared. The musicians were already striking up, the whole castle was brilliantly lighted; but the princess sat sorrowful beside the assassin-archer. She knew at once that he was in nowise the man whom she saw in the castle on the island, but she dared not ask her father where the other handsome archer was; she only wept much and secretly: her heart beat for the other.

The poor scholar, in the hare’s skin, lay slain under the oak, lay there a whole year, till one night he felt himself awakened from a mighty sleep, and before him stood the well-known spirit, whose body he had buried. He told him what had happened to him, brought him back to life, and said: ‘To-morrow is the princess’s wedding; hasten, therefore, to the castle without a moment’s delay; she will recognise you; the archer, too, who killed you treacherously, will recognise you.’ The young man sprang up promptly, went to the castle with throbbing heart, and entered the grand saloon, where numerous guests were eating and drinking. The beautiful princess recognised him at once, shrieked with joy, and fainted; and the assassin-archer, the moment he set eyes on him, turned pale and green from fear. Then the young man related the treason and murderous act of the archer, and in order to prove his words, turned himself in presence of all the assembled company into a graceful deer, and began to fawn upon the princess. She placed the tuft of fur pulled off him in the castle on the back of the deer, and the fur immediately grew into its place. Again he transformed himself into a hare, and similarly the piece of fur pulled off, which the princess had kept, grew into its place immediately on contact. All looked on in astonishment till the young man changed himself into a crow. The princess brought out the feathers which she had pulled from its wings in the castle, and the feathers immediately grew into their places. Then the old king commanded the assassin-archer to be put to death. Four horses were led out, all wild and unbroken. He was bound to them by his hands and feet, the horses were started off by the whip, and at one bound they tore the assassin-archer to pieces. The young man obtained the hand of the young and charming princess. The whole castle was in a brilliant blaze of light, they drank, they ate with mirth; and the princess did not weep, for she possessed the husband that she wished for.

A peasant farmer in reduced circumstances had a beautiful daughter, whom an old knight, the proprietor of the village, wanted to marry, and that even by compulsion. But the damsel disliked him, and her parents also refused to consent to the marriage. So the proprietor persecuted them in every way in his power, and so oppressed them with forced labour and ordered them to be beaten on the slightest occasion, that the poor farmer could hold out no longer, but determined to remove from the village with his whole family. In the cottage in which the farmer dwelt there was something continually grating behind the stove, but though they searched several times, and turned the seat constructed at the side of the stove upside down, yet were they unable to discover aught. But when, on the day of their departure, they were removing the rest of their goods, they heard a more and more articulate grating, and whilst they were impatiently listening, as the grating and scraping went on, out of the stove sprang a thin pale form, like a buried maiden. ‘What the devil is this?’ cried the father. ‘For heaven’s sake!’ screamed the mother, and all the children after her. ‘I am no devil,’ said the thin pale maiden, ‘but I am your Poverty. You are now taking yourselves off hence, and you are bound to take me with you to your new abode.’ The poor householder was no fool; he bethought himself a little, and neither seized nor throttled his Poverty, for she was so slight that he could have done nothing of any consequence to her, but he made the lowest possible reverence to her, and said: ‘Well, your gracious ladyship, if you are so well satisfied amongst us, then come with us; but, as you see, we are removing everything for ourselves, so help us to carry something, and we shall get off the quicker.’ Poverty agreed to this, and wanted to take a couple of small vessels out of the house, but the householder distributed the small vessels among his children to remove, and said that there was still a block of wood in the yard which must also be taken away. Going out into the yard, he made a cut in the block from above with his axe. He then called Poverty, and politely requested her to help him remove the block. Poverty did not see on which side to lift the block, till, when the farmer pointed out the cleft to her, she put her long thin fingers in the chink. The farmer, pretending to lift the block on the other side, suddenly pulled his axe out of the cleft, and Poverty’s long thin fingers remained squeezed in the block, so that, being utterly unable to pull them out, she shrieked out immediately in what pain she was. But all in vain. The farmer removed all his goods as well as his children, quitted the cottage completely, and returned to the place no more.

When the farmer settled in another village, things went with him so prosperously that ere long he was the richest man in the whole village; he married his daughter to a respectable and wealthy farmer’s son, twenty years old, and the whole family prospered. On the other hand, the proprietor of the first village, the oppressor of these poor people, having to assign vacant cottages to fresh tenants, came to inspect the cottage left vacant by the reduced farmer, who had refused to give him his daughter. Seeing Poverty beside the block complaining of the pain of her fingers, he took pity on the pale maiden, took her fingers out by means of a wedge, and set her completely free. From the time of her liberation the pale maiden never quitted the side of her liberator, and when, moreover, the devil lit a fire in the old stove, and the proprietor went dotty with love in his old age, he spent and spent, and ran through everything that he had.

A Ruthenian, having lost his wife and children by the plague, fled into the forest from his desolate cottage and sought safety there. He wandered about all day long; towards evening he constructed a booth of branches, lit a little fire, and fell asleep, wearied out. It was already after midnight when a mighty noise awoke him. He rose to his feet, listened, and heard a kind of songs in the distance, and accompanying the songs a sound of tambourines and fifes. He listened, in no small astonishment, that, when death was raging around, people were rejoicing there so merrily. The noise that he heard kept continually approaching, and the terrified Podolian[8] espied a swarming multitude advancing along a wide road. It was a troop of strange-looking spectres that circled round a carriage; the carriage was black and elevated, and in it sat the Plague. At every step the frightful company kept increasing; for on the road almost everything was transformed into a spectre.

[8] A Ruthenian by nationality, a Podolian by locality.

Feebly burned his little fire; a tolerably large firebrand was still smoking a little. Scarcely had the plague-swarm drawn near when the firebrand stood upon feet, extended two arms—the burning part began to glitter with two glaring eyes—it began to sing in concert with the others. The villager was stupefied; in speechless terror he seized his axe and was on the point of striking the nearest spectre, but the axe flew out of his hands, transformed itself into a tall woman with raven-black tresses, and, singing, vanished before his eyes. The plague-swarm proceeded onwards; and the Podolian saw how the trees, the bushes, the owls, the screech-owls, assuming tall shapes, increased the multitude, the terrible harbinger of a frightful death. He fell down powerless, and when in the morning the warmth of the sun awoke him, the vessels that he had brought with him were smashed and broken, the clothes torn to rags, the provisions spoilt. He perceived that no one but the plague-swarm had done him all this mischief, and, thanking God that he had at any rate escaped with life, proceeded further to seek shelter and food.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page