XV
HOW THE FIVE ANCIENTS BECAME MEN
BEFORE the earth was separated from the heavens, all there was was a great ball of watery vapor called chaos. And at that time the spirits of the five elemental powers took shape, and became the five Ancients. The first was called the Yellow Ancient, and he was the ruler of the earth. The second was called the Red Lord, and he was the ruler of the fire. The third was called the Dark Lord, and he was the ruler of the water. The fourth was known as the Wood Prince, and he was the ruler of the wood. The fifth was called the Mother of Metals, and ruled over them. These five Ancients set all their primal spirit into motion, so that water and earth sank down. The heavens floated upward, and the earth grew firm in the depths. Then they allowed the waters to gather into rivers and seas, and hills and plains made their appearance. So the heavens opened and the earth was divided. And there were sun, moon and all the stars, wind, clouds, rain, and dew. The Yellow Ancient set earth’s purest power spinning in a circle, and added the effect of fire and water thereto. Then there came forth grasses and trees, birds and beasts, and the tribes of the serpents and insects, fishes and turtles. The Wood Prince and the Mother of Metals combined light and darkness, and thus created the human race as men and women. And thus the world gradually came to be.
At that time there was one who was known as the True Prince of the Jasper Castle. He had acquired the art of sorcery through the cultivation of magic. The five Ancients begged him to rule as the supreme god. He dwelt above the three and thirty heavens, and the Jasper Castle, of white jade with golden gates, was his. Before him stood the stewards of the eight-and-twenty houses of the moon, and the gods of the thunders and the Great Bear, and in addition a class of baneful gods whose influence was evil and deadly. They all aided the True Prince of the Jasper Castle to rule over the thousand tribes under the heavens, and to deal out life and death, fortune and misfortune. The Lord of the Jasper Castle is now known as the Great God, the White Jade Ruler.
The five Ancients withdrew after they had done their work, and thereafter lived in quiet purity. The Red Lord dwells in the South as the god of fire. The Dark Lord dwells in the North, as the mighty master of the somber polar skies. He lived in a castle of liquid crystal. In later ages he sent Confucius down upon earth as a saint. Hence this saint is known as the Son of Crystal. The Wood Prince dwells in the East. He is honored as the Green Lord, and watches over the coming into being of all creatures. In him lives the power of spring and he is the god of love. The Mother of Metals dwells in the West, by the sea of Jasper, and is also known as the Queen-Mother of the West. She leads the rounds of the fairies, and watches over change and growth. The Yellow Ancient dwells in the middle. He is always going about in the world, in order to save and to help those in any distress. The first time he came to earth he was the Yellow Lord, who taught mankind all sorts of arts. In his later years he fathomed the meaning of the world on the Ethereal Mount, and flew up to the radiant sun. Under the rule of the Dschou dynasty he was born again as Li Oerl, and when he was born his hair and beard were white, for which reason he was called Laotsze, “Old Child.” He wrote the book of “Meaning and Life” and spread his teachings through the world. He is honored as the head of Taoism. At the beginning of the reign of the Han dynasty, he again appeared as the Old Man of the River, (Ho Schang Gung). He spread the teachings of Tao abroad mightily, so that from that time on Taoism flourished greatly. These doctrines are known to this day as the teachings of the Yellow Ancient. There is also a saying: “First Laotsze was, then the heavens were.” And that must mean that Laotsze was that very same Yellow Ancient of primal days.
Note: “How the Five Ancients Became Men.” This fairy-tale, the first of the legends of the gods, is given in the version current among the people. In it the five elemental spirits of earth, fire, water, wood and metal are brought into connection with a creation myth. “Prince of the Jasper Castle” or “The White Jade Ruler,” Yu Huang Di, is the popular Chinese synonym for “the good lord.” The phrase “White Jade” serves merely to express his dignity. All in all, there are 32 other Yu Huangs, among whom he is the highest. He may be compared to Indra, who dwells in a heaven that also comprises 33 halls. The astronomic relationship between the two is very evident.
XVI
THE HERD BOY AND THE WEAVING MAIDEN
THE Herd Boy was the child of poor people. When he was twelve years old, he took service with a farmer to herd his cow. After a few years the cow had grown large and fat, and her hair shone like yellow gold. She must have been a cow of the gods.
One day while he had her out at pasture in the mountains, she suddenly began to speak to the Herd Boy in a human voice, as follows: “This is the Seventh Day. Now the White Jade Ruler has nine daughters, who bathe this day in the Sea of Heaven. The seventh daughter is beautiful and wise beyond all measure. She spins the cloud-silk for the King and Queen of Heaven, and presides over the weaving which maidens do on earth. It is for this reason she is called the Weaving Maiden. And if you go and take away her clothes while she bathes, you may become her husband and gain immortality.”
“But she is up in Heaven,” said the Herd Boy, “and how can I get there?”
“I will carry you there,” answered the yellow cow.
So the Herd Boy climbed on the cow’s back. In a moment clouds began to stream out of her hoofs, and she rose into the air. About his ears there was a whistling like the sound of the wind, and they flew along as swiftly as lightning. Suddenly the cow stopped.
“Now we are here,” said she.
Then round about him the Herd Boy saw forests of chrysophrase and trees of jade. The grass was of jasper and the flowers of coral. In the midst of all this splendor lay a great, four-square sea, covering some five-hundred acres. Its green waves rose and fell, and fishes with golden scales were swimming about in it. In addition there were countless magic birds who winged above it and sang. Even in the distance the Herd Boy could see the nine maidens in the water. They had all laid down their clothes on the shore.
“Take the red clothes, quickly,” said the cow, “and hide away with them in the forest, and though she ask you for them never so sweetly do not give them back to her until she has promised to become your wife.”
Then the Herd Boy hastily got down from the cow’s back, seized the red clothes and ran away. At the same moment the nine maidens noticed him and were much frightened.
“O youth, whence do you come, that you dare to take our clothes?” they cried. “Put them down again quickly!”
But the Herd Boy did not let what they said trouble him; but crouched down behind one of the jade trees. Then eight of the maidens hastily came ashore and drew on their clothes.
“Our seventh sister,” said they, “whom Heaven has destined to be yours, has come to you. We will leave her alone with you.”
The Weaving Maiden was still crouching in the water.
But the Herd Boy stood before her and laughed.
“If you will promise to be my wife,” said he, “then I will give you your clothes.”
But this did not suit the Weaving Maiden.
“I am a daughter of the Ruler of the Gods,” said she, “and may not marry without his command. Give back my clothes to me quickly, or else my father will punish you!”
Then the yellow cow said: “You have been destined for each other by fate, and I will be glad to arrange your marriage, and your father, the Ruler of the Gods, will make no objection. Of that I am sure.”
The Weaving Maiden replied: “You are an unreasoning animal! How could you arrange our marriage?”
The cow said: “Do you see that old willow-tree there on the shore? Just give it a trial and ask it. If the willow tree speaks, then Heaven wishes your union.”
And the Weaving Maiden asked the willow.
The willow replied in a human voice:
“This is the Seventh day,
The Herd Boy his court to the Weaver doth pay!”
and the Weaving Maiden was satisfied with the verdict. The Herd Boy laid down her clothes, and went on ahead. The Weaving Maiden drew them on and followed him. And thus they became man and wife.
But after seven days she took leave of him.
“The Ruler of Heaven has ordered me to look after my weaving,” said she. “If I delay too long I fear that he will punish me. Yet, although we have to part now, we will meet again in spite of it.”
When she had said these words she really went away. The Herd Boy ran after her. But when he was quite near she took one of the long needles from her hair and drew a line with it right across the sky, and this line turned into the Silver River. And thus they now stand, separated by the River, and watch for one another.
And since that time they meet once every year, on the eve of the Seventh Day. When that time comes, then all the crows in the world of men come flying and form a bridge over which the Weaving Maiden crosses the Silver River. And on that day you will not see a single crow in the trees, from morning to night, no doubt because of the reason I have mentioned. And besides, a fine rain often falls on the evening of the Seventh Day. Then the women and old grandmothers say to one another: “Those are the tears which the Herd Boy and the Weaving Maiden shed at parting!” And for this reason the Seventh Day is a rain festival.
To the west of the Silver River is the constellation of the Weaving Maiden, consisting of three stars. And directly in front of it are three other stars in the form of a triangle. It is said that once the Herd Boy was angry because the Weaving Maiden had not wished to cross the Silver River, and had thrown his yoke at her, which fell down just in front of her feet. East of the Silver River is the Herd Boy’s constellation, consisting of six stars. To one side of it are countless little stars which form a constellation pointed at both ends and somewhat broader in the middle. It is said that the Weaving Maiden in turn threw her spindle at the Herd Boy; but that she did not hit him, the spindle falling down to one side of him.
Note: “The Herd Boy and the Weaving Maiden” is retold after an oral source. The Herd Boy is a constellation in Aquila, the Weaving Maiden one in Lyra. The Silver River which separates them is the Milky Way. The Seventh Day of the seventh month is the festival of their reunion. The Ruler of the Heavens has nine daughters in all, who dwell in the nine heavens. The oldest married Li Dsing (comp. “Notscha,” No. 18); the second is the mother of Yang Oerlang (comp. No. 17); the third is the mother of the planet Jupiter (comp. “Sky O’Dawn,” No. 34); and the fourth dwelt with a pious and industrious scholar, by name of Dung Yung, whom she aided to win riches and honor. The seventh is the Spinner, and the ninth had to dwell on earth as a slave because of some transgression of which she had been guilty. Of the fifth, the sixth and the eighth daughters nothing further is known.
XVII
YANG OERLANG
THE second daughter of the Ruler of Heaven once came down upon the earth and secretly became the wife of a mortal man named Yang. And when she returned to Heaven she was blessed with a son. But the Ruler of Heaven was very angry at this desecration of the heavenly halls. He banished her to earth and covered her with the Wu-I hills. Her son, however, Oerlang by name, the nephew of the Ruler of Heaven, was extraordinarily gifted by nature. By the time he was full grown he had learned the magic art of being able to control eight times nine transformations. He could make himself invisible, or could assume the shape of birds and beasts, grasses, flowers, snakes and fishes, as he chose. He also knew how to empty out seas and remove mountains from one place to another. So he went to the Wu-I hills and rescued his mother, whom he took on his back and carried away. They stopped to rest on a flat ledge of rock.
Then the mother said: “I am very thirsty!”
Oerlang climbed down into the valley in order to fetch her water, and some time passed before he returned. When he did his mother was no longer there. He searched eagerly, but on the rock lay only her skin and bones, and a few blood-stains. Now you must know that at that time there were still ten suns in the heavens, glowing and burning like fire. The Daughter of Heaven, it is true, was divine by nature; yet because she had incurred the anger of her father and had been banished to earth, her magic powers had failed her. Then, too, she had been imprisoned so long beneath the hills in the dark that, coming out suddenly into the sunlight, she had been devoured by its blinding radiance.
When Oerlang thought of his mother’s sad end, his heart ached. He took two mountains on his shoulders, pursued the suns and crushed them to death between the mountains. And whenever he had crushed another sun-disk, he picked up a fresh mountain. In this way he had already slain nine of the ten suns, and there was but one left. And as Oerlang pursued him relentlessly, he hid himself in his distress beneath the leaves of the portulacca plant. But there was a rainworm close by who betrayed his hiding-place, and kept repeating: “There he is! There he is!”
Oerlang was about to seize him, when a messenger from the Ruler of the Heaven suddenly descended from the skies with a command: “Sky, air and earth need the sunshine. You must allow this one sun to live, so that all created beings may live. Yet, because you rescued your mother, and showed yourself to be a good son, you shall be a god, and be my bodyguard in the Highest Heaven, and shall rule over good and evil in the mortal world, and have power over devils and demons.” When Oerlang received this command he ascended to Heaven.
Then the sun-disk came out again from beneath the portulacca leaves, and out of gratitude, since the plant had saved him, he bestowed upon it the gift of a free-blooming nature, and ordained that it never need fear the sunshine. To this very day one may see on the lower side of the portulacca leaves quite delicate little white pearls. They are the sunshine that remained hanging to the leaves when the sun hid under them. But the sun pursues the rainworm, when he ventures forth out of the ground, and dries him up as a punishment for his treachery. Since that time Yang Oerlang has been honored as a god. He has oblique, sharply marked eyebrows, and holds a double-bladed, three-pointed sword in his hand. Two servants stand beside him, with a falcon and a hound; for Yang Oerlang is a great hunter. The falcon is the falcon of the gods, and the hound is the hound of the gods. When brute creatures gain possession of magic powers or demons oppress men, he subdues them by means of the falcon and hound.
Note: Yang Oerlang is a huntsman, as is indicated by his falcon and hound. His Hound of the Heavens, literally “the divine, biting hound” recalls the hound of Indra. The myth that there were originally ten suns in the skies, of whom nine were shot down by an archer, is also placed in the period of the ruler Yau. In that story the archer is named Hou I, or I (comp. No. 19). Here, instead of the shooting down of the suns with arrows, we have the Titan motive of destruction with the mountains.
XVIII
NOTSCHA
THE oldest daughter of the Ruler of Heaven had married the great general Li Dsing. Her sons were named Gintscha, Mutscha and Notscha. But when Notscha was given her, she dreamed at night that a Taoist priest came into her chamber and said: “Swiftly receive the Heavenly Son!” And straightway a radiant pearl glowed within her. And she was so frightened at her dream that she awoke. And when Notscha came into the world, it seemed as though a ball of flesh were turning in circles like a wheel, and the whole room was filled with strange fragrances and a crimson light. Li Dsing was much frightened, and thought it was an apparition. He clove the circling ball with his sword, and out of it leaped a small boy whose whole body glowed with a crimson radiance. But his face was delicately shaped and white as snow. About his right arm he wore a golden armlet and around his thighs was wound a length of crimson silk, whose glittering shine dazzled the eyes. When Li Dsing saw the child he took pity on him and did not slay him, while his wife began to love the boy dearly.
When three days had passed, all his friends came to wish him joy. They were just sitting at the festival meal when a Taoist priest entered and said: “I am the Great One. This boy is the bright Pearl of the Beginning of Things, bestowed upon you as your son. Yet the boy is wild and unruly, and will kill many men. Therefore I will take him as my pupil to gentle his savage ways.” Li Dsing bowed his thanks and the Great One disappeared.
When Notscha was seven years old he once ran away from home. He came to the river of nine bends, whose green waters flowed along between two rows of weeping-willows. The day was hot, and Notscha entered the water to cool himself. He unbound his crimson silk cloth and whisked it about in the water to wash it. But while Notscha sat there and whisked about his scarf in the water, it shook the castle of the Dragon-King of the Eastern Sea to its very foundations. So the Dragon-King sent out a Triton, terrible to look upon, who was to find out what was the matter. When the Triton saw the boy he began to scold. But the latter merely looked up and said: “What a strange-looking beast you are, and you can actually talk!” Then the Triton grew enraged, leaped up and struck at Notscha with his ax. But the latter avoided the blow, and threw his golden armlet at him. The armlet struck the Triton on the head and he sank down dead.
Notscha laughed and said: “And there he has gone and made my armlet bloody!” And he once more sat down on a stone, in order to wash his armlet. Then the crystal castle of the dragon began to tremble as though it were about to fall apart. And a watchman also came and reported that the Triton had been slain by a boy. So the Dragon-King sent out his son to capture the boy. And the son seated himself on the water-cleaving beast, and came up with a thunder of great waves of water. Notscha straightened up and said: “That is a big wave!” Suddenly he saw a creature rise out of the waves, on whose back sat an armed man who cried in a loud voice: “Who has slain my Triton?” Notscha answered: “The Triton wanted to slay me so I killed him. What difference does it make?” Then the dragon assailed him with his halberd. But Notscha said: “Tell me who you are before we fight.” “I am the son of the Dragon-King,” was the reply. “And I am Notscha, the son of General Li Dsing. You must not rouse my anger with your violence, or I will skin you, together with that old mud-fish, your father!” Then the dragon grew wild with rage, and came storming along furiously. But Notscha cast his crimson cloth into the air, so that it flashed like a ball of fire, and cast the dragon-youth from his breast. Then Notscha took his golden armlet and struck him on the forehead with it, so that he had to reveal himself in his true form as a golden dragon, and fall down dead.
Notscha laughed and said: “I have heard tell that dragon-sinews make good cords. I will draw one out and bring it to my father, and he can tie his armor together with it.” And with that he drew out the dragon’s back sinew and took it home. In the meantime the Dragon-King, full of fury, had hastened to Notscha’s father Li Dsing and demanded that Notscha be delivered up to him. But Li Dsing replied: “You must be mistaken, for my boy is only seven years old and incapable of committing such misdeeds.” While they were still quarreling Notscha came running up and cried: “Father, I’m bringing along a dragon’s sinew for you, so that you may bind up your armor with it!” Now the dragon broke out into tears and furious scolding. He threatened to report Li Dsing to the Ruler of the Heaven, and took himself off, snorting with rage.
Li Dsing grew very much excited, told his wife what had happened, and both began to weep. Notscha, however, came to them and said: “Why do you weep? I will just go to my master, the Great One, and he will know what is to be done.” And no sooner had he said the words than he had disappeared. He came into his master’s presence and told him the whole tale. The latter said: “You must get ahead of the dragon, and prevent him from accusing you in Heaven!” Then he did some magic, and Notscha found himself set down by the gate of Heaven, where he waited for the dragon. It was still early in the morning; the gate of Heaven had not yet been opened, nor was the watchman at his post. But the dragon was already climbing up. Notscha, whom his master’s magic had rendered invisible, threw the dragon to the ground with his armlet, and began to pitch into him. The dragon scolded and screamed. “There the old worm flounders about,” said Notscha, “and does not care how hard he is beaten! I will scratch off some of his scales.” And with these words he began to tear open the dragon’s festal garments, and rip off some of the scales beneath his left arm, so that the red blood dripped out. Then the dragon could no longer stand the pain and begged for mercy. But first he had to promise Notscha that he would not complain of him, before the latter would let him go. And then the dragon had to turn himself into a little green snake, which Notscha put into his sleeve and took back home with him. But no sooner had he drawn the little snake from his sleeve than it assumed human shape. The dragon then swore that he would punish Li Dsing in a terrible manner, and disappeared in a flash of lightning.
Li Dsing was now angry with his son in earnest. Therefore Notscha’s mother sent him to the rear of the house to keep out of his father’s sight. Notscha disappeared and went to his master, in order to ask him what he should do when the dragon returned. His master advised him and Notscha went back home. And all the Dragon Kings of the four seas were assembled, and had bound his parents, with cries and tumult, in order to punish them. Notscha ran up and cried with a loud voice: “I will take the punishment for whatever I have done! My parents are blameless! What is the punishment you wish to lay upon me?” “Life for life!” said the dragon. “Very well then, I will destroy myself!” And so he did and the dragons went off satisfied; while Notscha’s mother buried him with many tears.
But the spiritual part of Notscha, his soul, fluttered about in the air, and was driven by the wind to the cave of the Great One. He took it in and said to it: “You must appear to your mother! Forty miles distant from your home rises a green mountain cliff. On this cliff she must build a shrine for you. And after you have enjoyed the incense of human adoration for three years, you shall once more have a human body.” Notscha appeared to his mother in a dream, and gave her the whole message, and she awoke in tears. But Li Dsing grew angry when she told him about it. “It serves the accursed boy right that he is dead! It is because you are always thinking of him that he appears to you in dreams. You must pay no attention to him.” The woman said no more, but thenceforward he appeared to her daily, as soon as she closed her eyes, and grew more and more urgent in his demand. Finally all that was left for her to do was to erect a temple for Notscha without Li Dsing’s knowledge.
And Notscha performed great miracles in his temple. All prayers made in it were granted. And from far away people streamed to it to burn incense in his honor.
Thus half a year passed. Then Li Dsing, on the occasion of a great military drill, once came by the cliff in question, and saw the people crowding thickly about the hill like a swarm of ants. Li Dsing inquired what there were to see upon the hill. “It is a new god, who performs so many miracles that people come from far and near to honor him.” “What sort of a god is he?” asked Li Dsing. They did not dare conceal from him who the god was. Then Li Dsing grew angry. He spurred his horse up the hill and, sure enough, over the door of the temple was written: “Notscha’s Shrine.” And within it was the likeness of Notscha, just as he had appeared while living. Li Dsing said: “While you were alive you brought misfortune to your parents. Now that you are dead you deceive the people. It is disgusting!” With these words he drew forth his whip, beat Notscha’s idolatrous likeness to pieces with it, had the temple burned down, and the worshipers mildly reproved. Then he returned home.
Now Notscha had been absent in the spirit upon that day. When he returned he found his temple destroyed; and the spirit of the hill gave him the details. Notscha hurried to his master and related with tears what had befallen him. The latter was roused and said: “It is Li Dsing’s fault. After you had given back your body to your parents, you were no further concern of his. Why should he withdraw from you the enjoyment of the incense?” Then the Great One made a body of lotus-plants, gave it the gift of life, and enclosed the soul of Notscha within it. This done he called out in a loud voice: “Arise!” A drawing of breath was heard, and Notscha leaped up once more in the shape of a small boy. He flung himself down before his master and thanked him. The latter bestowed upon him the magic of the fiery lance, and Notscha thenceforward had two whirling wheels beneath his feet: The wheel of the wind and the wheel of fire. With these he could rise up and down in the air. The master also gave him a bag of panther-skin in which to keep his armlet and his silken cloth.
Now Notscha had determined to punish Li Dsing. Taking advantage of a moment when he was not watched, he went away, thundering along on his rolling wheels to Li Dsing’s dwelling. The latter was unable to withstand him and fled. He was almost exhausted when his second son, Mutscha, the disciple of the holy Pu Hain, came to his aid from the Cave of the White Crane. A violent quarrel took place between the brothers; they began to fight, and Mutscha was overcome; while Notscha once more rushed in pursuit of Li Dsing. At the height of his extremity, however, the holy Wen Dschu of the Hill of the Five Dragons, the master of Gintscha, Li Dsing’s oldest son, stepped forth and hid Li Dsing in his cave. Notscha, in a rage, insisted that he be delivered up to him; but Wen Dschu said: “Elsewhere you may indulge your wild nature to your heart’s content, but not in this place.”
And when Notscha in the excess of his rage turned his fiery lance upon him, Wen Dschu stepped back a pace, shook the seven-petaled lotus from his sleeve, and threw it into the air. A whirlwind arose, clouds and mists obscured the sight, and sand and earth were flung up from the ground. Then the whirlwind collapsed with a great crash. Notscha fainted, and when he regained consciousness found himself bound to a golden column with three thongs of gold, so that he could no longer move. Wen Dschu now called Gintscha to him and ordered him to give his unruly brother a good thrashing. And this he did, while Notscha, obliged to stand it, stood grinding his teeth. In his extremity he saw the Great One floating by, and called out to him: “Save me, O Master!” But the latter did not notice him; instead he entered the cave and thanked Wen Dschu for the severe lesson which he had given Notscha. Finally they called Notscha in to them and ordered him to be reconciled to his father. Then they dismissed them both and seated themselves to play chess. But no sooner was Notscha free than he again fell into a rage, and renewed his pursuit of his father. He had again overtaken Li Dsing when still another saint came forward to defend the latter. This time it was the old Buddha of the Radiance of the Light. When Notscha attempted to battle with him he raised his arm, and a pagoda shaped itself out of red, whirling clouds and closed around Notscha. Then Radiance of Light placed both his hands on the pagoda and a fire arose within it which burned Notscha so that he cried loudly for mercy. Then he had to promise to beg his father’s forgiveness and always to obey him in the future. Not till he had promised all this did the Buddha let him out of the pagoda again. And he gave the pagoda to Li Dsing; and taught him a magic saying which would give him the mastery over Notscha. It is for this reason that Li Dsing is called the Pagoda-bearing King of Heaven. Later on Li Dsing and his three sons, Gintscha, Mutscha and Notscha, aided King Wu of the Dschou dynasty to destroy the tyrant Dschou-Sin.
None could withstand their might. Only once did a sorcerer succeed in wounding Notscha in the left arm. Any other would have died of the wound. But the Great One carried him into his cave, healed his wound and gave him three goblets of the wine of the gods to drink, and three fire-dates to eat. When Notscha had eaten and drunk he suddenly heard a crash at his left side and another arm grew out from it. He could not speak and his eyes stood out from their sockets with horror. But it went on as it had begun: six more arms grew out of his body and two more heads, so that finally he had three heads and eight arms. He called out to his Master: “What does all this mean?” But the latter only laughed and said: “All is as it should be. Thus equipped you will really be strong!” Then he taught him a magic incantation by means of which he could make his arms and heads visible or invisible as he chose. When the tyrant Dschou-Sin had been destroyed, Li Dsing and his three sons, while still on earth, were taken up into heaven and seated among the gods.
Note: Li Dsing, the Pagoda-bearing King of Heaven, may be traced back to Indra, the Hindoo god of thunder and lightning. The Pagoda might be an erroneous variant of the thunderbolt Vadjra. In such case Notscha would be a personification of the thunder. The Great One (Tai I), is the condition of things before their separation into the active and passive principles. There is a whole genealogy of mythical saints and holy men who took part in the battles between King Wu of Dschou and the tyrant Dschou-Sin. These saints are, for the most part, Buddhist-Brahminic figures which have been reshaped. The Dragon-King of the Eastern Sea also occurs in the tale of Sun Wu Kung (No. 74). “Dragon sinew” means the spinal cord, the distinction between nerves and sinews not being carefully observed. “Three spirits and seven souls”: man has three spirits, usually above his head, and seven animal souls. “Notscha had been absent in the spirit upon that day”: the idol is only the seat of the godhead, which the latter leaves or inhabits as he chooses. Therefore the godhead must be summoned when prayers are offered, by means of bells and incense. When the god is not present, his idol is merely a block of wood or stone. Pu Hain, the Buddha of the Lion, is the Indian Samantabharda, one of the four great Boddhisatvas of the Tantra School. Wen Dschu, the Buddha on the Golden-haired Mountain Lion, (Hou), is the Indian Mandjusri. The old Buddha of the Radiance of the Light, Jan Dong Go Fu, is the Indian Dipamkara.
XIX
THE LADY OF THE MOON
IN the days of the Emperor Yau lived a prince by the name of Hou I, who was a mighty hero and a good archer. Once ten suns rose together in the sky, and shone so brightly and burned so fiercely that the people on earth could not endure them. So the Emperor ordered Hou I to shoot at them. And Hou I shot nine of them down from the sky. Besides his bow, Hou I also had a horse which ran so swiftly that even the wind could not catch up with it. He mounted it to go a-hunting, and the horse ran away and could not be stopped. So Hou I came to Kunlun Mountain and met the Queen-Mother of the Jasper Sea. And she gave him the herb of immortality. He took it home with him and hid it in his room. But his wife who was named Tschang O, once ate some of it on the sly when he was not at home, and she immediately floated up to the clouds. When she reached the moon, she ran into the castle there, and has lived there ever since as the Lady of the Moon. On a night in mid-autumn, an emperor of the Tang dynasty once sat at wine with two sorcerers. And one of them took his bamboo staff and cast it into the air, where it turned into a heavenly bridge, on which the three climbed up to the moon together. There they saw a great castle on which was inscribed: “The Spreading Halls of Crystal Cold.” Beside it stood a cassia tree which blossomed and gave forth a fragrance filling all the air. And in the tree sat a man who was chopping off the smaller boughs with an ax. One of the sorcerers said: “That is the man in the moon. The cassia tree grows so luxuriantly that in the course of time it would overshadow all the moon’s radiance. Therefore it has to be cut down once in every thousand years.” Then they entered the spreading halls. The silver stories of the castle towered one above the other, and its walls and columns were all formed of liquid crystal. In the walls were cages and ponds, where fishes and birds moved as though alive. The whole moon-world seemed made of glass. While they were still looking about them on all sides the Lady of the Moon stepped up to them, clad in a white mantle and a rainbow-colored gown. She smiled and said to the emperor: “You are a prince of the mundane world of dust. Great is your fortune, since you have been able to find your way here!” And she called for her attendants, who came flying up on white birds, and sang and danced beneath the cassia tree. A pure clear music floated through the air. Beside the tree stood a mortar made of white marble, in which a jasper rabbit ground up herbs. That was the dark half of the moon. When the dance had ended, the emperor returned to earth again with the sorcerers. And he had the songs which he had heard on the moon written down and sung to the accompaniment of flutes of jasper in his pear-tree garden.
Note: This fairy-tale is traditional. The archer Hou I (or Count I, the Archer-Prince, comp. Dschuang Dsi), is placed by legend in different epochs. He also occurs in connection with the myths regarding the moon, for one tale recounts how he saved the moon during an eclipse by means of his arrows. The Queen-Mother is Si Wang Mu (comp. with No. 15). The Tang dynasty reigned 618-906 A.D. “The Spreading Halls of Crystal Cold”: The goddess of the ice also has her habitation in the moon. The hare in the moon is a favorite figure. He grinds the grains of maturity or the herbs that make the elixir of life. The rain-toad Tschan, who has three legs, is also placed on the moon. According to one version of the story, Tschang O took the shape of this toad.
Three men meet under a cassia-tree
“BESIDE IT STOOD A CASSIA-TREE.”
—Page 54
XX
THE MORNING AND THE EVENING STAR
ONCE upon a time there were two stars, sons of the Golden King of the Heavens. The one was named Tschen and the other Shen. One day they quarreled, and Tschen struck Shen a terrible blow. Thereupon both stars made a vow that they would never again look upon each other. So Tschen only appears in the evening, and Shen only appears in the morning, and not until Tschen has disappeared is Shen again to be seen. And that is why people say: “When two brothers do not live peaceably with one another they are like Tschen and Shen.”
Note: Tschen and Shen are Hesperus and Lucifer, the morning and evening stars. The tale is told in its traditional form.
XXI
THE GIRL WITH THE HORSE’S HEAD
OR
THE SILKWORM GODDESS
IN the dim ages of the past there once was an old man who went on a journey. No one remained at home save his only daughter and a white stallion. The daughter fed the horse day by day, but she was lonely and yearned for her father.
So it happened that one day she said in jest to the horse: “If you will bring back my father to me then I will marry you!”
No sooner had the horse heard her say this, than he broke loose and ran away. He ran until he came to the place where her father was. When her father saw the horse, he was pleasantly surprised, caught him and seated himself on his back. And the horse turned back the way he had come, neighing without a pause.
“What can be the matter with the horse?” thought the father. “Something must have surely gone wrong at home!” So he dropped the reins and rode back. And he fed the horse liberally because he had been so intelligent; but the horse ate nothing, and when he saw the girl, he struck out at her with his hoofs and tried to bite her. This surprised the father; he questioned his daughter, and she told him the truth, just as it had occurred.
“You must not say a word about it to any one,” spoke her father, “or else people will talk about us.”
And he took down his crossbow, shot the horse, and hung up his skin in the yard to dry. Then he went on his travels again.
One day his daughter went out walking with the daughter of a neighbor. When they entered the yard, she pushed the horse-hide with her foot and said: “What an unreasonable animal you were—wanting to marry a human being! What happened to you served you right!”
But before she had finished her speech, the horse-hide moved, rose up, wrapped itself about the girl and ran off.
Horrified, her companion ran home to her father and told him what had happened. The neighbors looked for the girl everywhere, but she could not be found.
At last, some days afterward, they saw the girl hanging from the branches of a tree, still wrapped in the horse-hide; and gradually she turned into a silkworm and wove a cocoon. And the threads which she spun were strong and thick. Her girl friend then took down the cocoon and let her slip out of it; and then she spun the silk and sold it at a large profit.
But the girl’s relatives longed for her greatly. So one day the girl appeared riding in the clouds on her horse, followed by a great company and said: “In heaven I have been assigned to the task of watching over the growing of silkworms. You must yearn for me no longer!” And thereupon they built temples to her in her native land, and every year, at the silkworm season, sacrifices are offered to her and her protection is implored. And the Silkworm Goddess is also known as the girl with the Horse’s Head.
Note: This tale is placed in the times of the Emperor Hau, and the legend seems to have originated in Setchuan. The stallion is the sign of the zodiac which rules the springtime, the season when the silkworms are cultivated. Hence she is called the Goddess with the Horse’s Head. The legend itself tells a different tale. In addition to this goddess, the spouse of Schen Nung, the “Divine Husbandman,” is also worshiped as the goddess of silkworm culture. The Goddess with the Horse’s Head is more of a totemic representation of the silkworm as such; while the wife of Schen Nung is regarded as the protecting goddess of silk culture, and is supposed to have been the first to teach women its details. The spouse of the Yellow Lord is mentioned in the same connection. The popular belief distinguishes three goddesses who protect the silkworm culture in turn. The second is the best of the three, and when it is her year the silk turns out well.
XXII
THE QUEEN OF HEAVEN
THE Queen of Heaven, who is also known as the Holy Mother, was in mortal life a maiden of Fukien, named Lin. She was pure, reverential and pious in her ways and died at the age of seventeen. She shows her power on the seas and for this reason the seamen worship her. When they are unexpectedly attacked by wind and waves, they call on her and she is always ready to hear their pleas.
There are many seamen in Fukien, and every year people are lost at sea. And because of this, most likely, the Queen of Heaven took pity on the distress of her people during her lifetime on earth. And since her thoughts are uninterruptedly turned toward aiding the drowning in their distress, she now appears frequently on the seas.
In every ship that sails a picture of the Queen of Heaven hangs in the cabin, and three paper talismans are also kept on shipboard. On the first she is painted with crown and scepter, on the second as a maiden in ordinary dress, and on the third she is pictured with flowing hair, barefoot, standing with a sword in her hand. When the ship is in danger the first talisman is burnt, and help comes. But if this is of no avail, then the second and finally the third picture is burned. And if no help comes then there is nothing more to be done.
When seamen lose their course among wind and waves and darkling clouds, they pray devoutly to the Queen of Heaven. Then a red lantern appears on the face of the waters. And if they follow the lantern they will win safe out of all danger. The Queen of Heaven may often be seen standing in the skies, dividing the wind with her sword. When she does this the wind departs for the North and South, and the waves grow smooth.
A wooden wand is always kept before her holy picture in the cabin. It often happens that the fish-dragons play in the seas. They are two giant fish who spout up water against one another till the sun in the sky is obscured, and the seas are shrouded in profound darkness. And often, in the distance, one may see a bright opening in the darkness. If the ship holds a course straight for this opening it will win through, and is suddenly floating in calm waters again. Looking back, one may see the two fishes still spouting water, and the ship will have passed directly beneath their jaws. But a storm is always near when the fish dragons swim; therefore it is well to burn paper or wool so that the dragons do not draw the ship down into the depths. Or the Master of the Wand may burn incense before the wand in the cabin. Then he must take the wand and swing it over the water three times, in a circle. If he does so the dragons will draw in their tails and disappear.
When the ashes in the censer fly up into the air without any cause, and are scattered about, it is a sign that great danger is threatening. Nearly two-hundred years ago an army was fitted out to subdue the island of Formosa. The captain’s banner had been dedicated with the blood of a white horse. Suddenly the Queen of Heaven appeared at the tip of the banner-staff. In another moment she had disappeared, but the invasion was successful.
On another occasion, in the days of Kien Lung, the minister Dschou Ling was ordered to install a new king in the Liu-Kiu Islands. When the fleet was sailing by south of Korea, a storm arose, and his ship was driven toward the Black Whirlpool. The water had the color of ink, sun and moon lost their radiance, and the word was passed about that the ship had been caught in the Black Whirlpool, from which no living man had ever returned. The seaman and travelers awaited their end with lamentations. Suddenly an untold number of lights, like red lanterns, appeared on the surface of the water. Then the seamen were overjoyed and prayed in the cabins. “Our lives are saved!” they cried, “the Holy Mother has come to our aid!” And truly, a beautiful maiden with golden earrings appeared. She waved her hand in the air and the winds became still and the waves grew even. And it seemed as though the ship were being drawn along by a mighty hand. It moved plashing through the waves, and suddenly it was beyond the limits of the Black Whirlpool.
Dschou Ling on his return told of this happening, and begged that temples be erected in honor of the Queen of Heaven, and that she be included in the list of the gods. And the emperor granted his prayer.
Since then temples of the Queen of Heaven are to be found in all sea-port towns, and her birthday is celebrated on the eighth day of the fourth month with spectacles and sacrifices.
Note: “The Queen of Heaven,” whose name is Tian Hou, or more exactly, Tian Fe Niang Niang, is a Taoist goddess of seamen, generally worshiped in all coast towns. Her story is principally made up of local legends of Fukien province, and a variation of the Indian Maritschi (who as Dschunti with the eight arms, is the object of quite a special cult). Tian Hou, since the establishment of the Manchu dynasty, is one of the officially recognized godheads.
XXIII
THE FIRE-GOD
LONG before the time of Fu Hi, Dschu Yung, the Magic Welder, was the ruler of men. He discovered the use of fire, and succeeding generations learned from him to cook their food. Hence his descendants were intrusted with the preservation of fire, while he himself was made the Fire-God. He is a personification of the Red Lord, who showed himself at the beginning of the world as one of the Five Ancients. The Fire-God is worshiped as the Lord of the Holy Southern Mountain. In the skies the Fiery Star, the southern quarter of the heavens and the Red Bird belong to his domain. When there is danger of fire the Fiery Star glows with a peculiar radiance. When countless numbers of fire-crows fly into a house, a fire is sure to break out in it.
In the land of the four rivers there dwelt a man who was very rich. One day he got into his wagon and set out on a long journey. And he met a girl, dressed in red, who begged him to take her with him. He allowed her to get into the wagon, and drove along for half-a-day without even looking in her direction. Then the girl got out again and said in farewell: “You are truly a good and honest man, and for that reason I must tell you the truth. I am the Fire-God. To-morrow a fire will break out in your house. Hurry home at once to arrange your affairs and save what you can!” Frightened, the man faced his horses about and drove home as fast as he could. All that he possessed in the way of treasures, clothes and jewels, he removed from the house. And, when he was about to lie down to sleep, a fire broke out on the hearth which could not be quenched until the whole building had collapsed in dust and ashes. Yet, thanks to the Fire-God, the man had saved all his movable belongings.
Note: “The Fire-God” (comp. with No. 15). The Holy Southern Mountain is Sung-Schan in Huan. The Fiery Star is Mars. The constellations of the southern quarter of the heavens are grouped by the Chinese as under the name of the “Red Bird.” The “land of the four rivers” is Setchuan, in the western part of present-day China.
XXIV
THE THREE RULING GODS
THERE are three lords: in heaven, and on the earth and in the waters, and they are known as the Three Ruling Gods. They are all brothers, and are descended from the father of the Monk of the Yangtze-kiang. When the latter was sailing on the river he was cast into the water by a robber. But he did not drown, for a Triton came his way who took him along with him to the dragon-castle. And when the Dragon-King saw him he realized at once that there was something extraordinary about the Monk, and he married him to his daughter.
From their early youth his three sons showed a preference for the hidden wisdom. And together they went to an island in the sea. There they seated themselves and began to meditate. They heard nothing, they saw nothing, they spoke not a word and they did not move. The birds came and nested in their hair; the spiders came and wove webs across their faces; worms and insects came and crawled in and out of their noses and ears. But they paid no attention to any of them.
After they had meditated thus for a number of years, they obtained the hidden wisdom and became gods. And the Lord made them the Three Ruling Gods. The heavens make things, the earth completes things, and the waters create things. The Three Ruling Gods sent out the current of their primal power to aid in ordering all to this end. Therefore they are also known as the primal gods, and temples are erected to them all over the earth.
If you go into a temple you will find the Three Ruling Gods all seated on one pedestal. They wear women’s hats upon their heads, and hold scepters in their hands, like kings. But he who sits on the last place, to the right, has glaring eyes and wears a look of rage. If you ask why this is you are told: “These three were brothers and the Lord made them the Ruling Gods. So they talked about the order in which they were to sit. And the youngest said: ‘To-morrow morning, before sunrise, we will meet here. Whoever gets here first shall have the seat of honor in the middle; the second one to arrive shall have the second place, and the third the third.’ The two older brothers were satisfied. The next morning, very early, the youngest came first, seated himself in the middle place, and became the god of the waters. The middle brother came next, sat down on the left, and became the god of the heavens. Last of all came the oldest brother. When he saw that his brothers were already sitting in their places, he was disgusted and yet he could not say a word. His face grew red with rage, his eyeballs stood forth from their sockets like bullets, and his veins swelled like bladders. And he seated himself on the right and became god of the earth.” The artisans who make the images of the gods noticed this, so they always represent him thus.
Note: “The Three Ruling Gods” is set down as told by the people. It is undoubtedly a version of the Indian Trimurti. The meaning of the terrible appearance of the third godhead, evidently no longer understood by the people, points to Siva, and has given rise to the fairy-tale here told. As regards the Monk of the Yangtze-kiang, comp. with No. 69.
XXV
A LEGEND OF CONFUCIUS
WHEN Confucius came to the earth, the Kilin, that strange beast which is the prince of all four-footed animals, and only appears when there is a great man on earth, sought the child and spat out a jade whereon was written: “Son of the Watercrystal you are destined to become an uncrowned king!” And Confucius grew up, studied diligently, learned wisdom and came to be a saint. He did much good on earth, and ever since his death has been reverenced as the greatest of teachers and masters. He had foreknowledge of many things. And even after he had died he gave evidence of this.
Once, when the wicked Emperor Tsin Schi Huang had conquered all the other kingdoms, and was traveling through the entire empire, he came to the homeland of Confucius. And he found his grave. And, finding his grave, he wished to have it opened and see what was in it. All his officials advised him not to do so, but he would not listen to them. So a passage was dug into the grave, and in its main chamber they found a coffin, whose wood appeared to be quite fresh. When struck it sounded like metal. To the left of the coffin was a door, which led into an inner chamber. In this chamber stood a bed, and a table with books and clothing, all as though meant for the use of a living person. Tsin Schi Huang seated himself on the bed and looked down. And there on the floor stood two shoes of red silk, whose tips were adorned with a woven pattern of clouds. A bamboo staff leaned against the wall. The Emperor, in jest, put on the shoes, took the staff and left the grave. But as he did so a tablet suddenly appeared before his eyes on which stood the following lines:
O’er kingdoms six Tsin Schi Huang his army led,
To ope my grave and find my humble bed;
He steals my shoes and takes my staff away
To reach Schakiu—and his last earthly day!
Tsin Schi Huang was much alarmed, and had the grave closed again. But when he reached Schakiu he fell ill of a hasty fever of which he died.
Note: The Kilin is an okapi-like legendary beast of the most perfected kindness, prince of all the four-footed animals. The “Watercrystal” is the dark Lord of the North, whose element is water and wisdom, for which last reason Confucius is termed his son. Tsin Schi Huang (B.C. 200) is the burner of books and reorganizer of China famed in history. Schakiu (Sandhill) was a city in the western part of the China of that day.
XXVI
THE GOD OF WAR
THE God of War, Guan Di, was really named Guan Yu. At the time when the rebellion of the Yellow Turbans was raging throughout the empire, he, together with two others whom he met by the wayside, and who were inspired with the same love of country which possessed him, made a pact of friendship. One of the two was Liu Be, afterward emperor, the other was named Dschang Fe. The three met in a peach-orchard and swore to be brothers one to the other, although they were of different families. They sacrificed a white steed and vowed to be true to each other to the death.
Guan Yu was faithful, honest, upright and brave beyond all measure. He loved to read Confucius’s “Annals of Lu,” which tell of the rise and fall of empires. He aided his friend Liu Be to subdue the Yellow Turbans and to conquer the land of the four rivers. The horse he rode was known as the Red Hare, and could run a thousand miles in a day. Guan Yu had a knife shaped like a half-moon which was called the Green Dragon. His eyebrows were beautiful like those of the silk-butterflies, and his eyes were long-slitted like the eyes of the Phenix. His face was scarlet-red in color, and his beard so long that it hung down over his stomach. Once, when he appeared before the emperor, the latter called him Duke Fairbeard, and presented him with a silken pocket in which to place his beard. He wore a garment of green brocade. Whenever he went into battle he showed invincible bravery. Whether he were opposed by a thousand armies or by ten thousand horsemen—he attacked them as though they were merely air.
Once the evil Tsau Tsau had incited the enemies of his master, the Emperor, to take the city by treachery. When Guan Yu heard of it he hastened up with an army to relieve the town. But he fell into an ambush, and, together with his son, was brought a captive to the capital of the enemy’s land. The prince of that country would have been glad to have had him go over to his side; but Guan Yu swore that he would not yield to death himself. Thereupon father and son were slain. When he was dead, his horse Red Hare ceased to eat and died. A faithful captain of his, by name of Dschou Dsang, who was black-visaged and wore a great knife, had just invested a fortress when the news of the sad end of the duke reached him. And he, as well as other faithful followers would not survive their master, and perished.
At the time a monk, who was an old compatriot and acquaintance of Duke Guan was living in the Hills of the Jade Fountains. He used to walk at night in the moonlight.
Suddenly he heard a loud voice cry down out of the air: “I want my head back again!”
The monk looked up and saw Duke Guan, sword in hand, seated on his horse, just as he appeared while living. And at his right and left hand, shadowy figures in the clouds, stood his son Guan Ping and his captain, Dschou Dsang.
The monk folded his hands and said: “While you lived you were upright and faithful, and in death you have become a wise god; and yet you do not understand fate! If you insist on having your head back again, to whom shall the many thousands of your enemies who lost their lives through you appeal, in order to have life restored to them?”
When he heard this the Duke Guan bowed and disappeared. Since that time he has been without interruption spiritually active. Whenever a new dynasty is founded, his holy form may be seen. For this reason temples and sacrifices have been instituted for him, and he has been made one of the gods of the empire. Like Confucius, he received the great sacrifice of oxen, sheep and pigs. His rank increases with the passing of centuries. First he was worshiped as Prince Guan, later as King Guan, and then as the great god who conquers the demons. The last dynasty, finally, worships him as the great, divine Helper of the Heavens. He is also called the God of War, and is a strong deliverer in all need, when men are plagued by devils and foxes. Together with Confucius, the Master of Peace, he is often worshiped as the Master of War.
Note: The Chinese God of War is a historical personality from the epoch of the three empires, which later joined the Han dynasty, about 250 A.D. Liu Be founded the “Little Han dynasty” in Setchuan, with the aid of Guan Yu and Dschang Fe. Guan Yu or Guan Di, i.e., “God Yuan,” has become one of the most popular figures in Chinese legend in the course of time, God of War and deliverer in one and the same person. The talk of the monk with the God Guan Di in the clouds is based on the Buddhist law of Karma. Because Guan Di—even though his motives might be good—had slain other men, he must endure like treatment at their hands, even while he is a god.