II. The Genuineness of Mt. i, ii

Previous

This problem can no longer be regarded as a burning question. Few scholars of the present day would contend that the First Gospel ever circulated without these chapters. In style, in vocabulary, and in mode of treatment, they are of a piece with the rest of the book.

(1) The literary style of the First Evangelist is not so marked as that of St. Luke, but it has nevertheless a distinct character of its own. As compared with that of St. Mark, it is “more prosaic and colourless”, but it is “more calm and balanced” (Milligan).84 Prof. Burkitt describes it as follows: “I wish I could think of some other word than ‘formality’ by which to name the chief characteristic of the First Evangelist's literary style. Formality suggests rigidity, generally with a certain measure of incapacity, and these are not among his defects. On the contrary, Matthew has great literary skill, as well as dignity. Everything that he says is put with admirable clearness and lucidity; what he writes down he has first understood himself. If there is an exception to be noted he notes it” (GHT., p. 186). Now this same style is manifest everywhere throughout the Gospel, in cc. i, ii, as well as elsewhere.85 The theory therefore that these chapters are a later insertion labours under an immense initial disadvantage. It requires to be explained how it is that this characteristic literary [pg 093] style is just as manifest in cc. i, ii as in the rest of the Gospel, in spite of the fact that the subject-matter of these chapters is peculiar and distinct.

(2) The Vocabulary and constructional forms of cc. i, ii are also characteristic of the Gospel as a whole. Burkitt (Evan. Da-Meph., ii, p. 259) instances eight words from these chapters as “characteristic Matthaean words”. These words are given below. The statistics have been obtained by tracing the record of the words in Moulton and Geden's Concordance (doubtful cases and quotations being omitted).

Instances in Mt. i, ii. Instances in Mt. iii-xxviii. Instances in the rest of the NT.
??a???e?? 4 6 4
?e??e??? (with names) 2 11 Mk. (1), Lk. (2), Jn. (8), Ac. (2), Pl. (4), Heb. (1).
??a? 5 1 0
p?????s?a? 4 8 13
????? 4 8 0
sf?d?a 1 6 4
t?te 3 86 67
fa??es?a? 4 9 9

In addition to the list given by Burkitt, we may note also the following:

Instances in Mt. i, ii. Instances in Mt. iii-xxviii. Mt, as compared with the rest of the NT.
pa?a?a??e?? 6 10 1/3 of NT. Record.
p??s???e?? 3 9 1/4 of NT.
p??sf??e?? 1 13 1/3 of NT.
s????e?? 1 23 2/5 of NT.
????? 1 5 1/2 of NT.
??sa???? 1 8 1/2 of NT.
d???? 1 8 1/2 of NT.
?p??? 1 7 2/5 of NT.
???s?? 1 4 1/2 of NT.

Other words which repay examination are ?at???e??, ?p??, ??????a?, ??et???, te?e?t??.

The argument is not, of course, that no one but the First Evangelist could have used these words—that would be absurd; but that they are words which he uses frequently, and in nearly every case more frequently than any other New Testament writer.86

[pg 094]

An interesting fact is instanced by W. C. Allen (op. cit., p. lxxxvi). He notes as a characteristic of the Gospel “a tendency to repeat a phrase or construction two or three times at short intervals”. Fifteen examples of this are given, one of which occurs in Mt. ii. This last is an instance in which the genitive absolute is followed in three cases by ?d?? (ii. 1, 13, 19). We may add that the same construction appears in i. 20. Sir J. C. Hawkins shows (HS., 2nd Ed., pp. 5, 31) that there are seven instances of this construction in the rest of Mt., as compared with a single case in Lk. One other detail of construction may be noted. More than half the New Testament record of ??? ?? with the subjunctive (which occurs in ii. 13) belongs to the First Gospel.

On the other side, we have to set down the fact that in Mt. i, ii there are some twenty-eight words, exclusive of proper nouns, which do not occur in the rest of the Gospel.87 But nearly half of these are accounted for by the subject-matter. The remaining instances are not more numerous than we might naturally expect. On the other hand, if cc. i, ii are a later insertion, we could reasonably look for more.

So far, then, as the linguistic facts will take us, we may say that, considered as a whole, they support the view that Mt. i, ii are from the same hand as the rest of the Gospel.

(3) The mode of treatment in these chapters is that of the First Evangelist. This writer is distinguished by the marked interest which he takes in describing the new faith as the true fulfilment of the old. This characteristic appears in the quotations which he makes from the Old Testament. Among these there are twelve which stand out distinct.88 (i) In each case they are preceded by the words, “in order that that which was spoken by the prophets might be fulfilled”, or words to that effect. (ii) With one exception (iii. 3), they are quoted in this Gospel alone. (iii) What is more important, most of them are based upon the Hebrew, whereas the remaining quotations in the Gospel (except [pg 095] xi. 10) are taken from the Septuagint.89 For our present purpose the significant thing is that these characteristic quotations are distributed throughout the whole of the Gospel. No less than five of them occur in cc. i, ii, and it is not too much to say that their presence is a kind of water-mark authenticating the genuineness of these chapters.

Combining the foregoing arguments we may justly claim that the hypothesis of interpolation is violent in the extreme. Dr. Moffatt sums up a very widely accepted view when he says: “Neither the style nor contents of 1-2 afford valid evidence for suspecting that they are a later insertion in the gospel” (INT., p. 250).

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page