Calmly she took her seat.—I. p. 8. She, says Bernier, whom I saw burn herself, when I parted from Surat to travel into Persia, in the presence of Monsieur Chardin of Paris, and of many English and Dutch, was of a middle age, and not unhandsome. To represent unto you the undaunted cheerfulness that appeared in her countenance, the resolution with which she marched, washed herself, spoke to the people; the confidence with which she looked upon us, viewed her little cabin, made up of very dry millet-straw and small wood, went into this cabin, and sat down upon the pile, and took her husband’s head into her lap, and a torch into her own hand, and kindled the cabin, whilst I know not how many Brahmans were busy in kindling the fire round about: To represent to you, I say, all this as it ought, is They strip her ornaments away.—I. p. 8. She went out again to the river, and taking up some water in her hands, muttered some prayers, and offered it to the sun. All her ornaments were then taken from her; and her armlets were broken, and chaplets of white flowers were put upon her neck and hands. Her hair was tucked up with five combs; and her forehead was marked with clay in the same manner as that of her husband—Stavorinus. Around her neck they leave The marriage-knot alone.—I. p. 8. When the time for consummating the marriage is come, they light the fire Homam with the wood of Ravasiton. The Bramin blesses the former, which being done, the bridegroom takes three handfuls of rice, and throws it on the bride’s head, who does the same to him. Afterwards the bride’s father clothes her in a dress according to his condition, and washes the bridegroom’s feet; the bride’s mother observing to pour out the water. This being done, the father puts his daughter’s hand in his own, puts water into it, some pieces of money, They force her on, they bind her to the dead.—I. p. 9. ’Tis true, says Bernier, that I have seen some of them, which, at the sight of the pile and the fire, appeared to have some apprehension, and that, perhaps, would have gone back. Those demons, the Bramins, that are there with their great sticks, astonish them, and hearten them up, or even thrust them in; as I have seen it done to a young woman that retreated five or six paces from the pile, and to another, that was much disturbed when, she saw the fire take hold of her clothes, these executioners thrusting her in with their long poles. At Lahor, I saw a very handsome and a very young woman burnt; I believe she was not above twelve years of age. This poor unhappy creature appeased rather dead than alive when she came near the pile; she shook and wept bitterly. Meanwhile, three or four of these executioners, the Bramins, together with an old hag that held her under the arm, thrust her on, and made her sit down upon the wood; and, lest she should run away, Pietro Della Valle conversed with a widow, who was about to burn herself by her own choice. She told him, that, generally speaking, women were not forced to burn themselves; but sometimes, among people of rank, when a young woman, who was handsome, was left a widow, and in danger of marrying again, (which is never practised among them, because of the confusion and disgrace which are inseparable from such a thing,) or of falling into other irregularities, then, indeed, the relations of the husband, if they are at all tenacious of the honour of the family, compel her to burn herself, whether she likes it or no, merely to prevent the inconveniences which might take place. Dellon also, whom I consider as one of the best travellers in the East, expressly asserts, that widows are burnt there “de grÉ, ou de force. L’on n’en voit que trop qui aprÉs avoir desirÉ et demandÉ la mort avec un courage intrepide, et aprÉs avoir obtenu et achetÉ la permission de se brÛler, ont tremblÉ À lÀ veuË du bucher, se sont repenties, mais trop tard, de leur imprudence, et ont fait d’inutiles efforts pour se retracter. Mais lorsque cela arrive, bien loin que les Bramenes soient touchÉs It would be easy to multiply authorities upon this point. Let it suffice to mention one important historical fact: When the great Alboquerque had established himself it Goa, he forbade these accursed sacrifices, the women extolled him for it as their benefactor and deliverer, (Commentarios de Alb. ii. 20,) and no European in India was ever so popular, or so revered by the natives. Yet, if we are to believe the anti-missionares, none but fools, fanatics, and pretenders to humanity, would wish to deprive the Hindoo women of the right of burning themselves! “It may be useful (says Colonel Mark Wilks,) to examine the reasonableness of interfering with the most exceptionable of all their institutions. It has been thought an abomination not to be tolerated, that a widow should immolate herself on the funeral pile of her deceased husband. But what judgement should we form of the Hindoo, who (if any of our institutions admitted the parallel) should forcibly pretend to stand between a Christian and the hope of eternal salvation? And shall we not hold him to be a driveller in politics and morals, a fanatic in religion, and a pretender in humanity, who would forcibly wrest this hope from the Hindoo Such opinions, and such language, may safely be left to the indignation and pity which they cannot fail to excite. I shall only express my astonishment, that any thing so monstrous, and so miserably futile, should have proceeded from a man of learning, great good sense, and general good feelings, as Colonel Wilks evidently appears to be. One drops, another plunges in.—I. p. 10. When Bernier was passing from Amad-Avad to Agra, there came news to him in a borough, where the caravan rested under the shade, (staying for the cool of the evening to march on their journey,) that a woman was then upon the point of burning herself with the body of her husband. I presently rose, says he, and ran to the place where it was to be done, which was a great pit, with a pile of wood raised in it, whereon I saw laid a dead corpse, and a woman, which, at a distance, seemed to me pretty fair, sitting near it on the same pile, besides four or five Bramins, putting the fire to it from all sides; five women of a middle age, and well enough dressed, holding one another by the hand, and dancing about the pit, and a great crowd of people, men and women, looking This excellent traveller relates an extraordinary circumstance which occurred at one of these sacrifices. A woman was engaged in some love-intrigues with a young Mahommedan, her neighbour, who was a tailor, and could play finely upon the tabor. This woman, in the hopes she had of marrying this young man, poisoned her husband, and presently came away to tell the tailor, that it was time to be gone together, as they had projected, or else she should be obliged to burn herself. The young man, fearing lest he might be entangled in a mischievous business, flatly refused her. The woman, not at all surprised at it, went to her relations, and advertised them of the sudden death of her husband, and openly protested that she would not survive him, but burn herself with him. Her kindred, well satisfied with so generous a resolution, and the great honour she did to the whole family, presently had a pit made and filled with wood, exposing The Hindoos sometimes erect a chapel on the spot where one of these sacrifices has been performed, both on account of the soul of the deceased, and as a trophy of her virtue. I remember to have seen one of these places, where the spot on which the funeral pile had been erected was inclosed and covered with bamboos, formed into a kind of bower planted with flowering creepers. The inside was set round with flowers, and at one end, there was an image.—Crawfurd. Some of the Yogees, who smear themselves with ashes, use none but what they collect from funeral piles,—human ashes! Pietro Della Valle. From a late investigation, it appears, that the number The civilized world may expect soon to hear of the abolition of this opprobrium of a Christian administration, the female sacrifice; which has subsisted, to our certain knowledge, since the time of Alexander the Great.—Claudius Buchanan. This practice, however, was manifestly unknown when the Institutes of Menu were written. Instructions are there given for the conduct of a widow: “Let her,” it is said, “emaciate her body, by living voluntarily on pure flowers, roots, and fruit; but let her not, when her Second marriages were permitted to men.—Ibid. 167, 8-9. Lo! Arvalan appears.—II. p. 11. Many believe that some souls are sent back to the spot where their bodies were burnt, or where their ashes are preserved, to wait there until the new bodies they are destined to occupy be ready for their reception. This appears to correspond with an opinion of Plato, which, According to the Danish missionaries, the souls of those who are untimely slain wander about as diabolical spectres, doing evil to mankind, and possessing those whom they persecute.—Niecamp. i. 10. § 14. The inhabitants of the hills near Rajamahall believe, that when God sends a messenger to summon a person to his presence, if the messenger should mistake his object, and carry off another, he is desired by the Deity to take him away; but as the earthly mansion of his soul must be decayed, it is destined to remain mid-way between heaven and earth, and never can return to the presence of God. Whoever commits homicide without a divine order, and whoever is killed by a snake, as a punishment for some concealed crime, will be doomed to the same state of wandering; and whoever hangs himself will wander eternally with a rope about his neck.—Asiat. Researches. Pope Benedict XII. drew up a list of 117 heretical opinions held by the Armenian Christians, which he sent to the king of Armenia,—instead of any other assistance, Davenant, in one of his plays, speculates upon such a state of wandering as the lot of the soul after death:— I must to darkness go, hover in clouds, Or in remote untroubled air, silent As thoughts, or what is uncreated yet; Or I must rest in some cold shade, and shall Perhaps ne’er see that everlasting spring Of which philosophy so long has dreamt, And seems rather to wish than understand. Love and Honour. I know no other author who has so often expressed to those who could understand him, his doubts respecting a future state, and how burthensome he felt them. But I, all naked feeling and raw life.—II. p. 13. By the vital souls of those men who have committed Henry More, the Platonist, has two applicable stanzas in his Song of the Soul:— Like to a light fast lock’d in lanthorn dark, Whereby by night our wary steps we guide In slabby streets, and dirty channels mark, Some weaker rays through the black top do glide, And flusher streams, perhaps, from horny side; But when we’ve past the peril of the way, Arrived at home, and laid that case aside,— The naked light how clearly doth it ray, And spread its joyful beams as bright as summer’s day. Even so the soul, in this contracted state, Confined to these strait instruments of sense, More dull and narrowly doth operate; At this hole hears,—the sight must ray from thence,— Here tastes, there smells;—but when she’s gone from hence, Like naked lamp she is one shining sphere, And round about has perfect cognoscence, Whatever in her horizon doth appear. She is one orb of sense, all eye, all airy ear. Amid the uncouth allegory, and more uncouth language, of this strange series of poems, a few passages are to be found of exceeding beauty. Milton, who was the author’s friend, had evidently read them. Undying as I am!—II. p. 12. The Soul is not a thing of which a man may say, it hath been, it is about to be, or is to be hereafter; for it is a thing without birth; it is ancient, constant, and eternal, and is not to be destroyed in this its mortal frame. How can the man who believeth that this thing is incorruptible, eternal, inexhaustible, and without birth, think that he can either kill or cause it to be killed! As a man throweth away old garments and putteth on new, even so the Soul, having quitted its old mortal frames, entereth into others which are new. The weapon divideth it not, the fire burneth it not, the water corrupteth it not, the wind drieth it not away;—for it is indivisible, inconsumable, incorruptible, and is not to be dried away;—it is eternal, universal, permanent, immoveable; it is Mariataly.—II. p. 15. Mariatale, as Sonnerat spells the name, was wife of the penitent Chamadaguini, and mother of Parassourama, who was, in part, an incarnation of Veeshno. This goddess, says Sonnerat, commanded the elements, but could not preserve that empire longer than her heart was pure. One day, while she was collecting water out of a tank, and, according to her custom, was making a bowl of earth to carry it to the house, she saw on the surface of the water, some figures of Grindovers (Glendoveers) which were flying over her head. Struck with their beauty, her heart admitted an impure thought, and the earth of the bowl dissolved. From that time she was obliged to make use of an ordinary vessel. This discovered to Chamadaguini that his wife had deviated from purity; and, in the excess of his rage, he ordered his son to drag her to the place where criminals were executed, and to behead her. The order was executed; but Parassourama was so much afflicted for the loss of his mother, that Chamadaguini told him to take up the body, and fasten the head upon it, and repeat a prayer (which he taught him for that purpose) in her ear, and then his mother It was my hour of folly.—II. p. 13. Among the qualities required for the proper execution of public business, mention is made, “That a man must be able to keep in subjection his lust, his anger, his avarice, his folly, and his pride.” The folly there specified is not to be understood in the usual sense of the word in an European idiom, as a negative quality, or the mere want of sense, but as a kind of obstinately stupid A very remarkable instance of this temporary frenzy happened lately in the supreme Court of Judicature at Calcutta, where a man (not an idiot) swore, upon a trial, that he was no kind of relation to his brother, who was then in Court, and who had constantly supported him from his infancy; and that he lived in a house by himself, for which he paid the rent from his own pocket, when it was proved that he was not worth a rupee, and when the person in whose house he had always resided stood at the bar close to him. Another conjecture, and that exceedingly acute and ingenious, has been started upon this folly, that it may mean the deception which a man permits to be imposed on his judgment by his passions, as acts of rapacity and avarice are often committed by men who ascribe them to prudence and a just assertion of their own right; malice The little songsters of the sky Sit silent in the sultry hour.—IV. p. 29. The tufted lark, fixed to this fruitful land, says Sonnini, speaking of Egypt, never forsakes it; it seems, however, that the excessive heat annoys him. You may see these birds, as well as sparrows, in the middle of the day, with their bills half open, and the muscles of their breasts agitated, breathing with difficulty, and as if they panted The Watchman.—V. 35. The watchmen are provided with no offensive weapons excepting a sling; on the contrary, they continue the whole day standing in one single position, upon a pillar of clay raised about ten feet, where they remain bellowing continually, that they may terrify, without hurting, the birds who feed upon the crop. Every considerable field contains several such centinels, stationed at different corners, who repeat the call from one to another so incessantly, that the invaders have hardly any opportunity of making good a livelihood in the field. These watchmen are forced, during the rains, to erect, instead of a clay pillar, a scaffolding of wood as high as the crop, over which they suspend a roof of straw, to shelter their naked bodies from the rain.—Tennant. The Golden Palaces.—V. 35. Every thing belonging to the sovereign of Ava has the A cloud ascending in the eastern sky Sails slowly o’er the vale, And darkens round, and closes in the night.—V. p. 37. At this season of the year, it is not uncommon, towards the evening, to see a small black cloud rising in the eastern part of the horizon, and afterwards spreading itself to the north-west. This phenomenon is always attended with a violent storm of wind, and flashes of the strongest and most vivid lightning and heavy thunder, which is followed by rain. These storms sometimes last for half an hour or more; and, when they disperse, they leave the air greatly freshened, and the sky of a deep, clear, and transparent blue. When they occur near the full moon, the whole atmosphere is illuminated by a soft but brilliant silver light, attended with gentle airs.—Hodges. A white flag, flapping to the winds of night, Marks where the tyger seized his human prey.—V. p. 37. It is usual to place a small white triangular flag, fixed to a bamboo staff, of ten or twelve feet long, at the place where a tyger has destroyed a man. It is common for the passengers, also, each to throw a stone, or brick, near the spot, so that, in the course of a little time, a pile equal to a good waggon-load is collected. This custom, as well as the fixing a rag on any particular thorn-bush, near the fatal spot, is in use likewise on various accounts. Many brambles may be seen in a day’s journey, completely covered with this motley assemblage of remnants. The sight of the flags and piles of stones imparts a certain melancholy, not perhaps altogether devoid of apprehension: They may be said to be of service in pointing out the places most frequented by tygers.—Oriental Sports, vol. ii. p. 22. Pollear.—V. p. 45. The first and greatest of the sons of Sevee is Pollear: he presides over marriages: The Indians build no house without having first carried a Pollear on the ground, which they sprinkle with oil, and throw flowers on it The Indians, in their adoration of this god, cross their arms, shut the fist, and in this manner give themselves several blows on the temples; then, but always with the arms crossed, they take hold of their ears, and make three inclinations, bending the knee; after which, with their hands joined, they address their prayers to him, and strike their forehead. They have a great veneration for this deity, whose image they place in all temples, streets, The Glendoveers.—VI. p. 48. This word is altered from the Grindouvers of Sonnerat, who describes these celestial children of Casyapa as famous for their beauty; they have wings, he adds, and fly in the air with their wives. I do not know whether they are the Gandharvas of the English orientalists. The wings with which they are attired in the poem are borrowed from the neglected story of Peter Wilkins, a work of great genius. Whoever the author was, his winged people are the most beautiful creatures of imagination that ever were devised. I copy his minute description of the graundee, as he calls it:—Stothard has made some delightful drawings of it in the Novelist’s Magazine. “She first threw up two long branches, or ribs, of the whale-bone, as I called it before, (and indeed for several of its properties, as toughness, elasticity, and pliableness, nothing I have ever seen can so justly be compared to it,) which were jointed behind to the upper-bone of the spine, and which, when not extended, lie bent over the shoulders “At the lower spine are two more ribs extended horizontally when open, jointed again to the hips, and long enough to meet the joint on the contrary side cross the belly: and from the hip-joint, which is on the outermost edge of the hip-bone, runs a pliable cartilage quite down the outside of the thigh and leg to the ancle; from which there branch out divers other ribs, horizontally also when open, but, when closed, they encompass the whole thigh and leg, rolling inwards cross the back of the leg and thigh, till they reach and just cover the cartilage. The interstices of these are filled up with the same membrane. From the two ribs which join to the lower spine-bone, there hangs down a sort of short apron, very full of plaits, from hip-joint to hip-joint, and reaches below the buttocks, half way or more to the hams. This has also several small limber ribs in it. Just upon the lower spine-joint, and above the apron, as I call it, there are two other long branches, which, when close, extend upon the back from the point they join at below to the shoulders, where each rib has a clasper, which, reaching over the shoulders, just under the fold of the uppermost branch “It is the most amazing thing in the world to observe the large expansion of this graundee when open, and, Mount Himakoot.—VI. p. 49. Dushmanta. Say, Matali, what mountain is that which, like an evening cloud, pours exhilarating streams, and forms a golden zone between the western and eastern seas? Matali. That, O king! is the mountain of Gandharvas, named HÉmacÚta: The universe contains not a more excellent place for the successful devotion of the pious. There Casyapa, father of the immortals, ruler of men, son of Marichi, who sprang from the self-existent, resides with his consort Aditi, blessed in holy retirement.—We now enter the sanctuary of him who rules Dushmanta. I see with equal amazement both the pious and their awful retreat. It becomes, indeed, pure spirits to feed on balmy air in a forest blooming with trees of life; to bathe in rills dyed yellow with the golden dust of the lotus, and to fortify their virtue in the mysterious bath; to meditate in caves, the pebbles of which are unblemished gems; and to restrain their passions, even though nymphs of exquisite beauty frolick around them. In this grove alone is attained the summit of true piety, to which other hermits in vain aspire.—Sacontala. Her death predoom’d To that black hour of midnight, when the Moon Hath turn’d her face away, Unwilling to behold The unhappy end of guilt!—VI. p. 50. I will now speak to thee of that time in which, should a devout man die, he will never return; and of that time in which, dying, he shall return again to earth. Those holy men who are acquainted with Brahm, departing this life in the fiery light of day, in the bright season of the moon, within the six months of the sun’s northern Indra.—VI. p. 52. The Indian God of the visible Heavens is called Indra, or the King; and Divespetir, Lord of the Sky. He has the character of the Roman Genius, or chief of the Good Spirits. His consort is named Sachi; his celestial city Amaravati; his palace Vaijayanta; his garden Nandana; his chief elephant Airevat; his charioteer Matali; and his weapon Vajra, or the thunder-bolt. He is the regent of winds and showers, and, though the East is peculiarly under his care, yet his Olympus is Meru, or the North Pole, allegorically represented as a mountain of gold and gems. He is the Prince of the beneficent Genii.—Sir W. Jones. A distinct idea of Indra, the King of Immortals, may be collected from a passage in the ninth section of the Geta. “These having, through virtue, reached the mansion of the king of Suras, feast on the exquisite heavenly food of the Gods; they, who have enjoyed this lofty region of Swerga, but whose virtue is exhausted, revisit the habitation of mortals.” He is the God of thunder and the five elements, with inferior Genii under his command; and is conceived to govern the eastern quarter of the world, but to preside, like the Genius or AgathodÆmon of the ancients, over the celestial bands, which are stationed on the summit of Meru, or the North Pole, where he solaces the Gods with nectar and heavenly music. The Cinnaras are the male dancers in Swerga, or the Heaven of Indra, and the Apsaras are his dancing girls, answering to the fairies of the Persians, and to the damsels called in the Koran hhÚru lÛyÙn, or, with antelope’s eyes.—Sir W. Jones. I have seen Indra tremble at his prayer, And at his dreadful penances turn pale.—VI. p. 52. Of such penances Mr. Halhed has produced a curious specimen: “In the wood, Midhoo, which is on the confines of the kingdoms of Brege, Tarakee selected a pleasant and beautiful spot, adorned with verdure and blossoms, and 1. For a hundred years, he held up his arms and one foot towards heaven, and fixed his eyes upon the sun the whole time. 2. For a hundred years, he remained standing on tip-toe. 3. For a hundred years more, he nourished himself with nothing but water. 4. For a hundred years more, he lived upon nothing but air. 5. For a hundred years more, he stood and made his adorations in the river. 6. For a hundred years more, he made those adorations buried up to his neck in the earth. 7. For a hundred years more, enveloped with fire. 8. For a hundred years more, he stood upon his head with his feet towards heaven. 9. For a hundred years more, he stood upon the palm of one hand resting on the ground. 10. For a hundred years more, he hung by his hand from the branch of a tree. 11. For a hundred years more, he hung from a tree with his head downwards. When he at length came to a respite from these severe mortifications, a radiant glory encircled the devotee, and a flame of fire, arising from his head, began to consume the whole world.”—From the Seeva Pooraun, Maurice’s History of Hindostan. You see a pious Yogi, motionless as a pollard, holding his thick bushy hair, and fixing his eyes on the solar orb. Mark—his body is half covered with a white ant’s edifice made of raised clay; the skin of a snake supplies the place of his sacerdotal thread, and part of it girds his loins; a number of knotty plants encircle and wound his neck, and surrounding birds’ nests almost conceal his shoulders. Dushmanta. I bow to a man of his austere devotion.—Sacontala. It will be seen from the following fable, that Seeva had once been reduced to a very humiliating employment by one of Kehama’s predecessors: Ravana, by his power and infernal arts, had subjugated all the gods and demigods, and forced them to perform menial offices about his person and household. Indra made garlands of flowers to adorn him withal; Agni was his cook; Surya supplied light by day, and Chandra by night; Varuna purveyed water for the palace; Kuvera furnished cash. The whole nava-graha (the nine planetary spheres) sometimes arranged themselves into a ladder, by which, they serving as steps, the tyrant ascended his throne: Brahma (for the great gods were there also; and I give this anecdote as I find it in my memoranda, without any improved arrangement)—Brahma was a herald, proclaiming the giant’s titles, the day of the week, month, &c. daily in the palace,—a sort of speaking almanack: Mahadeva, (i. e. Seeva,) in his Avatara of Kandeh-roo, performed the office of barber, and trimmed the giants’ beards: Vishnu had the honourable occupation of instructing and drilling the dancing and singing girls, and selecting the fairest for the royal bed: Ganesa had the care of the cows, goats, and herds; Vayu swept the house; Yama washed the linen;—and in this manner were all the gods employed in the menial offices of Ravana, who rebuked and flogged them in default of industry and attention. Nor were the female divinities exempted; for Bhavani, in her name and form of Satni, Seeva was once in danger even of annihilation: “In passing from the town of Silgut to Deonhully, says Colonel Wilks, I became accidentally informed of a sect, peculiar, as I since understand, to the north-eastern parts of Mysoor, the women of which universally undergo the amputation of the first joints of the third and fourth fingers of their right hands. On my arrival at Deonhully, after ascertaining that the request would not give offence, I desired to see some of these women; and, the same afternoon, seven of them attended at my tent. The sect is a sub-division of the Murresoo Wokul,1 and belongs to the fourth great class of the Hindoos, viz. the Souder. Every woman of the sect, previously to piercing the ears of her eldest daughter, preparatory to her being betrothed in marriage, must necessarily undergo this mutilation, which is performed by the blacksmith of the village, for a regulated fee, by a surgical process sufficiently rude. The finger to be amputated is placed on a block; the blacksmith places a chisel over the articulation of the A Rachas (or giant) named Vrica, and in after times Busm-aasoor, or the giant of the ashes, had, by a course of austere devotion to Mahadeo (Seeva) obtained from him the promise of whatever boon he should ask. The Rachas accordingly demanded, that every person on whose head he should place his right hand, might instantly be reduced to ashes; and Mahadeo conferred the boon, without suspicion of the purpose for which it was designed. The Rachas no sooner found himself possessed of this formidable power, than he attempted to use it for the destruction of his benefactor. Mahadeo fled, the Rachas pursued, and followed the fugitive so closely as to chace him into a duck grove; where Mahadeo, changing his form and bulk, concealed himself in the centre of a fruit, then called tunda pundoo, but since named linga The Rachas having lost sight of Mahadeo, enquired of a husbandman, who was working in the adjoining field, whether he had seen the fugitive, and what direction he had taken. The husbandman, who had attentively observed the whole transaction, fearful of the future resentment of Mahadeo, and equally alarmed for the present vengeance of the giant, answered aloud, that he had seen no fugitive, but pointed, at the same time, with the little finger of his right hand, to the place of Mahadeo’s concealment. In this extremity,2 Vishnou descended, in the form of a beautiful damsel, to the rescue of Mahadeo. The Rachas became instantly enamoured;—the damsel was a pure Brahmin, and might not be approached by the unclean Rachas. By degrees she appeared to relent; and, as a previous condition to farther advances, enjoined the performance of his ablutions in a neighbouring pool. After these were finished, she prescribed, as a farther purification, the performance of the Sundia,—a ceremony in which the right hand is successively applied to the breast, to the crown of the head, and to other parts of the body. Mahadeo now issued from the linga tunda, and, after the proper acknowledgments for his deliverance, proceeded to discuss the guilt of the treacherous husbandman, and determined on the loss of the finger with which he had offended, as the proper punishment of his crime. The wife of the husbandman, who had just arrived at the field with food for her husband, hearing this dreadful sentence, threw herself at the feet of Mahadeo. She represented the certain ruin of her family, if her husband should be disabled for some months from performing the labours of the farm, and besought the Deity to accept two of her fingers, instead of one from her husband. Mahadeo, pleased with so sincere a proof of conjugal affection, accepted the exchange, and ordained, that her female posterity, in all future generations, should sacrifice two fingers at his temple, as a memorial of the transaction, and of their exclusive devotion to the God of the Ling. The practice is, accordingly, confined to the supposed, posterity of this single woman, and is not common to the whole sect of Murresoo-Wokul. I ascertained the actual number of families who observed this practice in three The Hill of Sectee, in the talook of Colar, where the giant was destroyed, is (according to this tradition) formed of the ashes of Busmaa-soor: It is held in particular veneration by this sect, as the chief seat of their appropriate sacrifice; and the fact of its containing little or no moisture, is held to be a miraculous proof that the ashes of the giant continue to absorb the most violent and continued rain. This is a remarkable example of easy credulity. I have examined the mountain, which is of a sloping form, and composed of coarse granite.—Hist. Sketches of the South of India, vol. i. p. 442, note. The Ship of Heaven.—VI. p. 56. I have converted the Vimana, or self-moving Car of the Gods, into a Ship. Capt. Wilford has given the history of its invention,—and, what is more curious, has attempted to settle the geography of the story: “A most pious and venerable sage, named Rishi’ce’sa, being very far advanced in years, had resolved to visit, before he died, all the famed places of pilgrimage; and, having performed his resolution, he bathed at last in the sacred water of the Ca’li, where he observed some Dushmanta. In what path of the winds are we now journeying? Matali. This is the way which leads along the triple river, heaven’s brightest ornament, and causes yon luminaries to roll in a circle with diffused beams: it is the course of a gentle breeze which supports the floating * * * Dushmanta. The car itself instructs me that we are moving over clouds pregnant with showers; for the circumference of its wheels disperses pellucid water. * * * Dushmanta. These chariot wheels yield no sound; no dust arises from them, and the descent of the car gave me no shock. Matali. Such is the difference, O King! between thy car and that of Indra.—Sacontala. And ending thus where they began, &c.—VII. p. 66. It has been supposed that the perpetual lamps, which were at one time believed to have been found in certain sepulchres, were kept burning by a similar process. For the lamp, it was argued, being hermetically closed, so that no smoke could escape, the smoke was condensed into its original liquid form; and thus the liquor which fed the flame passing into smoke, and the smoke again into the liquor, the flame was continually kept up. There still remained a difficulty about the wick; some supposed that this was made of threads of gold inconceivably fine: others, with less expense of fancy, said a wick of The Raining Tree.—VII. p. 65. The island of Fierro is one of the most considerable of the Canaries, and I conceive that name to be given it upon this account, that its soil not affording so much as a drop of fresh water, seems to be of iron; and, indeed, there is in this island neither river, nor rivulet, nor well, nor spring, save that only, towards the sea-side, there are some wells; but they lie at such a distance from the city, that the inhabitants can make no use thereof. But the great Preserver and Sustainer of all, remedies this inconvenience by a way so extraordinary, that a man will be forced to sit down and acknowledge that he gives in this an undeniable demonstration of his goodness and infinite providence, For, in the midst of the island, there is a tree, which is the only one of its kind, inasmuch as it hath no resemblance to those mentioned by us in this relation, nor to any other known to us in Europe. The leaves of it are long and narrow, and continue in a constant verdure, winter and summer; and its branches are covered with a cloud, which is never dispelled, but resolved into a moisture, which causes to fall from its leaves a very clear water, Feyjoo denies the existence of any such tree, upon the authority of P. Tallandier, a French Jesuit, (quoted in Men. de Trevoux. 2715, art. 97.) who visited the island. “Assi no dudo,” he adds, “que este Fenix de las plantas es ten fingedo como el de las aves.”—Theat. Crit. Tom. ii. Disc. 2. § 65. What authority is due to the testimony of this French Jesuit I do not know, never having seen his book; but it appears, from the undoubted evidence of Glas, that its existence is believed in the Canaries, and positively affirmed by the inhabitants of Fierro itself. “There are,” says this excellent author, “only three fountains of water in the whole island, one of them is called Acof,3 which, in the language of the ancient inhabitants, signifies river; a name, however, which does not seem to have been given it on account of its yielding much water, for in that respect it hardly deserves the same of a fountain. More to the northward is another called Hapio; and in the middle of the island is a spring, The author of the History of the Discovery and Conquest has given us a particular account of it, which I shall relate here at large. “The district in which this tree stands is called Tigulahe; near to which, and in the cliff, or steep rocky ascent that surrounds the whole island, is a narrow gutter or gulley, which commences at the sea, and continues to the summit of the cliff, where it joins or “Whether the tree which yields water at this present time be the same as that mentioned in the above description, I cannot pretend to determine, but it is probable there has been a succession of them; for Pliny, describing the Fortunate Islands, says, “In the mountains of Ombrion, are trees resembling the plant Ferula, from which water may be procured by pressure: What comes from the black kind is bitter, but that which the white yields is sweet and palatable.”—Glas’s History of the Canary Islands. Cordeyro (Historia Insulana, lib. ii. c. 5.) says, that this tree resembles what in other places is called the Til, (Tilia,) the Linden Tree; and he proceeds, from these three letters, to make it an emblem of the Trinity. The water, he says, was called the Agua Santa, and the tree There is an account of a similar tree in Cockburne’s Travels; but this I believe to be a work of fiction. Bernal Diaz, however, mentions one as growing at Naco, in Honduras, “Que en mitad de la siesta, por recio sol que hiziesse, parecia que la sombra del arbol refrescava el corazon, caia del uno como rozio muy delgado que confortava las cabezas.”—206. There may be some exaggeration in the accounts of the Fierro Tree, but that the story has some foundation I have no doubt. The islanders of St. Thomas say, that they have a sort of trees whose leaves continually are distilling water. (Barbot. in Churckle, 405.) It is certain that a dew falls in hot weather from the lime,—a fact of which any person may easily convince himself. The same property has been observed in other English trees, as appears by the following extract from the Monthly Magazine: “In the beginning of August, after a sun-shine day, the air became suddenly misty about six o’clock; I walked, however, by the road side from seven to eight, and observed, in many places, that a shower of big drops of water was falling under the large trees, although no rain I am not the only poet who has availed himself of the Fierro Tree. It is thus introduced in the Columbus of Carrara,—a singular work, containing, amid many extravagancies, some passages of rare merit: Ecce autem inspector miri dum devius ignis Fertur, in occursum mirÆ magis incidit undÆ. Æquoris in medio diffusi largiter arbor Stabat, opaca, ingens, Ævoque intacta priori, Grata qiues Nymphis, et grata colentibus umbram Alitibus sedes, quarum vox blanda, nec ull Musicus arte canor sylvam resonare docebat. Auditor primum rari modulaminis, utque Cominus admovit gressum, spectator et hÆsit; Namque videbat, uti de cortice, deque supernis Crinibus, argentum guttatim mitteret humens Truncus, et ignaro plueret Jove; moxque serenus In concham caderet subjecti marmoris imber, Donec ibi in fontem collectis undique rivis Cresceret, atque ipso jam non ingratus ab ortu Redderet humorem matri, quÆ commodat umbram. Dum stupet et quÆrit, cur internodia possit Unda; per et fibras, virides et serpere rugas, Et ferri sursum, genio ducente deorsum; Adstitit en Nympha; dubitat decernere, Nais, Anne Dryas, custos num fontis, an arboris esset; Verius ut credam, Genius sub imagine NymphÆ Ille loci fuerat. Quam prÆstantissimus Heros Protinus ut vidit, Parce, o pulcherrima, dixit, Si miser, et vestras ejectus nuper ad oras Naufragus, idem audax videor fortasse rogando. Dic age, quas labi video de stipite, lymphÆ Montibus anne cadant, per operta foramina ductÆ, Mox trabis irriguÆ saliant in frondea sursum Brachia, ramalesque tubos; genitalis an alvus UmbrosÆ genitricis alat; ceu sÆpe videmus Balsama de truncis, stillare electra racemis. Pandere ne grave sit cupienti noscere causam Vilia quÆ vobis usus miracula fecit. HÆc ubi dicta, silet. Tum Virgo ita reddidit, Hospes Quisquis es, (eximium certe prÆsentia prodit) Deciperis, si forte putas, quas aspicis undas Esse satas terrÂ; procul omni a sede remota Mira arbos, uni debet sua munera Coelo. Qu ratione tamen capiat, quia noscere gestis Edicam; sed dicendis ne tÆdia repant, Hic locus, hÆc eadem, de qu cantabitur, arbor Dat tempestivam blandis afflatibus umbram: Hic una sedeamus; et ambo fontis ad undam Consedere; dehinc intermittente parumper Concentu volucrum, placido sic incipit ore. Nomine CanariÆ, de qu tenet Insula nomen, Virgo fuit, non ore minus, quam prÆdita rarÆ Laude pudicitiÆ, mirum quÆ pectore votum Clausit, ut esse eadem genitrix et virgo cupiret. At quia in Urbe satam fuerat sortita parentem Ortum rure Patrem, diversis moribus hausit Hinc sylvÆ austeros, teneros hinc Urbis amores. SÆpe ubi visendi studio convenerat Urbes, Et dare blanditias natis et sumere matres Viderat ante fores, ut mater amavit amari. SÆpe ubi rure fuit de nymphis una DianÆ, Viderat atque Deam thalami consorte carentem, Esse DeÆ similis, nec amari ut mater amavit. Sed quid aget? cernit fieri non posse quod optat; Non optare tamen, crudelius urit amantem. Noctis erat medium: quo nos sumus, hoc erat illa Forte loco, Coeloque videns splendescere Lunam, O Dea, cui triplicis concessa potentia regni, Parce precor, dixit, si quÆ nunc profero, non sum Ausa prius; quod non posses audire Diana, Cum sis Luna potes; tenebrÆ minuere pudorem. Est mihi Virginitas, fateor, re charior omni, Attamen, hÂc salvÂ, foecundÆ si quoque Matris Nomina miscerem, duplici de nomine quantum Ambitiosa forem; certe non parva voluptas Me caperet, coram si quis me luderet infans Si mecum gestu, mecum loqueretur ocellis, Cumque potest, quacumque potest, me voce vocaret, Cujus et in vultu multum de matre viderem. Ni sinit hoc humana tamen nature licere, Fiat qu ratione potest; mutare figuram Nil refert, voti compos si denique fiam. Annuit oranti facilis Dea; Virgine digna Et quia vota tulit, Virgo probat. Eligit ergo De grege Plantarum ligni quÆ coelibis esset. Visa fuit Platanus: placet hÆc; si vertat in istam CanariÆ corpus, sibi tempus in omne futuram Tam caram esse videt, quam sit sua laurea Phoebo. Nec mora, poscenti munus, ne signa deessent Certa dati, movit falcatÆ cornua frontis. Virginis extemplo coepere rigere crura Tenvia vestiri duro prÆcordia libro, Ipsaque miratur, cervix quod eburnea, quantum It Coelo, tantum tendant in Tartara plantÆ; Et jam formos de Virgine stabat et Arbos Non formosa minus; qui toto in corpore pridem Par ebori fuerat, candor quoque cortice mansit. Sed deerat conjux uxoris moribus Æque Integer et coelebs, et Virginitatis amator, Quo foecunda foret; verum tellure petendus Hon hic, ab axe fuit. Quare incorruptus et idem Purior e cunctis stellatÆ noctis alumnis Poscitur Hersophorus, sic Graii nomine dicunt, Rorem Itali. Quocumque die (quis credere posset?) Tamquam ex condicto cum Sol altissimus extat, Sydereus conjux nebulÆ velatus amictu Labitur huc, niveisque maritam amplectitur alis: Quodque fidem superat, parvo post tempora foetum Concipit, et parvo post tempore parturit arbor, Molle puerperium vis noscere? consule fontem, Qui nos propter adest, in quo mixtura duorum Agnosci possit, splendet materque paterque. LÆta fovet genitrix, compos jam facta cupiti; Illius optarat vultu se noscere, noscit; Cernere ludentem se circum, ludere cernit; Illum audire rudi matrem quoque voce vocantem, Et matrem sese dici dum murmurat, audit. Nec modo Virgintas fÆcunda est arboris, ipsÆ Sunt quoque foecundÆ frondes, quas excutit arbor. Nam simul ac supra latices cecidere tepentes, Insuper accessit Phoebei flamma caloris, Concipiunt, pariuntque: oriturque tenerrimius ales Nomine Canarius, qui pene exclusus in auras, Tenvis adhuc, coelique rudis, crudusque labori Jam super extantes affectat scandere ramos, Et frondes, quarum una fuit. Nidum inde sub illis Collocat adversum Soli, cui pandere pennas Et siccare queat; latet hic, nullÂque magistr Arte canit, matrisque replet concentibus aures. Adde quod affectus reddit genitricis eosdem, Utque puellari genitrix in pectore clausit, Hinc sylvÆ austeros, teneros hinc Urbis amores, Sic amat hic sylvas, ut non fastidiat Urbes. Tecta colit, patiturque hominem, nec divitis aulÆ Grande supercilium metuit sylvestris alumnus. Imo loco admonitus, vix aulicus incipit esse, Jam fit adulator, positum proferre paratus In statione melos, domini quod vellicet aurem. Carrara. Columbus. The Walking-Leaf would have been better than the Canary Bird. Nared.—VII. p. 67. A very distinguished son of Brahma, named Nared, bears a strong resemblance to Hermes or Mercury; he was a wise legislator, great in arts and in arms, an eloquent messenger of the Gods either to one another, or to favoured mortals, and a musician of exquisite skill. His invention of the Vina, or Indian lute, is thus described in the poem entitled Magha: “Nared sat watching from time to time his large Vina, which, by the impulse of the breeze, yielded notes that pierced successively the regions of his ear, and proceeded by musical intervals.”—Asiatic Researches, Sir W. Jones. The Vina is an Æolian harp. The people of Amboyna have a different kind of Æolian instrument, which is thus described in the first account of D’Entrecasteaux’s Voyage: “Being on the sea-shore, I heard some wind-instruments, the harmony of which, though sometimes very correct, was intermixed with discordant notes that were by no means unpleasing. These sounds, which were very musical, and formed fine cadences, seemed to come from such a distance, that I for some time imagined the natives were having a concert beyond the road-stead, near a myriameter Nareda, the mythological offspring of Saraswati, patroness of music, is famed for his talents in that science. So great were they, that he became presumptuous; and, emulating the divine strains of Krishna, he was punished by having his Vina placed in the paws of a bear, whence it emitted sounds far sweeter than the minstrelsy of the mortified musician. I have a picture of this joke, in which Krishna is forcing his reluctant friend to attend to his rough-visaged rival, who is ridiculously touching the ——The Sacrifice That should, to men and gods, proclaim him Lord And Sovereign Master of the vassal World.—VII. p. 71. The Raisoo Yug, or Feast of Rajahs, could only be performed by a monarch who had conquered all the other sovereigns of the world.—Halhed. Note to the Life of Creeshna. Sole Rajah, the Omnipotent below.—VII. p. 71. No person has given so complete a sample of the absurdity of oriental titles as the Dutch traveller Struys, in his enumeration of “the proud and blasphemous titles of the King of Siam,—they will hardly bear sense,” says the translator, in what he elsewhere calls, by a happy blunder, “the idiotism of our tongue.” The Alliance, written with letters of fine gold, being full of godlike glory. The most Excellent, containing all wise sciences. The most Happy, which is not in the world among men. The Best and most Certain that is The second is as blasphemous as the first, though hardly swells so far out of sense. The highest Paducco Syry Sultan, Nelmonam Welgaca, Nelmochadin Magiviitha, Jouken der eauten Allaula fylan, King of the whole world; who makes the water rise and flow. A King that is like a God, and shines like the Sun at noon-day. A King that gives a glance like the moon when it is at full. Elected of God to be worthy as the North Star, being of the race and offspring of the great Alexander; with a great understanding, as a round orb, that tumbles hither and thither, able to guess at the depth of the great sea. A King that hath amended all the funerals of the departed Saints, and is as righteous as God, and of such power that all the world may come and shelter under his wings. A King that doth right in all things, as the Kings of old have done. A King more liberal than all Kings. A King that hath many mines of gold that God hath lent him; who hath built temples half gold and half brass; sitting upon a throne of pure gold, and of all sorts of precious stones. A King of the white Elephant, which Elephant is the King of all Elephants, before whom many thousands of other Elephants must bow and fall upon their knees. He whose eyes shine like the morning-star. A King that hath Elephants with four teeth, red, purple, and pied. Elephants, ay, and a Byytenaques Elephant; for which God has given him many and divers sorts of apparel And so, by this time, I hope you have heard enough of a King of Elephants and Horses, though not a word of his Asses.—Struys. The Sacrifice.—VIII. p. 74. The Aswamedha, or sacrifice of a horse. Considerable difficulties usually attended that ceremony; for the consecrated horse was to be set at liberty for a certain time, and followed at a distance by the owner, or his champion, Mr. Halhed gives a very curious account of this remarkable sacrifice: “The Ashum-meed-Jugg does not merely consist in the performance of that ceremony which is open to the inspection of the world, namely, in bringing a horse and sacrificing him; but Ashum-meed is to be taken in a mystic signification, as implying that the sacrificer must look upon himself to be typified in that horse, such as he shall be described, because the religious duty of the Ashum-meed-Jugg comprehends all those other religious duties, to the performance of which all the wise and holy direct all their actions, and by which all the sincere professors of every different faith aim at perfection: The mystic signification thereof is as follows: “The head of that unblemished horse is the symbol of the morning; his eyes are the sun; his breath the wind; his wide-opening mouth is the Bishwaner, or that innate warmth which invigorates all the world: His body typifies Compare this specimen of eastern sublimity with the description of the horse in Job! Compare it also with the account of the Bengal horses, in the very amusing work of Captain Williamson,—“which said horses,” he says, “have generally Reman noses, and sharp narrow foreheads, much white in their eyes, ill-shaped ears, square heads, thin necks, narrow chests, shallow girths, lank bellies, cat hams, goose rumps, and switch tails.”—Oriental Sports, vol. ii. p. 206. The Bowl that in its vessel floats.—VIII. p. 78. The day and night are here divided into four quarters, each of six hours, and these again into fifteen parts, of twenty-four minutes each. For a chronometer they use a kind of dish of thin brass, at the bottom of which there is a little hole; this is put into a vessel with water, and it runs full in a certain time. They begin their first quarter at six in the morning. They strike the quarters and subdivisions of time with a wooden hammer, upon a flat piece of iron or steel, of about ten inches in diameter, which is called a garnial, and gives a pretty smart sound, which can be heard at some distance. The quarters are first struck, and then as many times as the brass dish has run full in that quarter. None but the chief men of a district are allowed to have a garnial, and still they may They make a sort of paste of the dust of a certain sort of wood, (the learned and rich men of sandal, eagle-wood, and others that are odoriferous), and of this paste they make sticks of several sorts, drawing them through a hole, that they may be of an equal thickness. They commonly make them one, two, or three yards long, about the thickness of a goose-quill, to burn in the pagods before their idols, or to use like a match to convey fire from one thing to another. These sticks or ropes they coil, beginning at the centre, and so form a spiral conical figure, like a fisherman’s wheel, so that the last circle shall be one, two, or three spans diameter, and will last one, two, or three days, or more, according as it is in thickness. There are of them in the temples that last ten, twenty, and thirty days. This thing is hung up by the centre, and is lighted at the lower end, whence the fire gently and insensibly runs round all the coil, on which there are generally five marks, to distinguish the five parts of the At noon the massacre begun, And night clos’d in before the work of death was done. —VIII. p. 82. Of such massacres the ancient and modern history of the East supply but too many examples. One may suffice: After the surrender of the Ilbars Khan, Nadir prohibited his soldiers from molesting the inhabitants; but their rapacity was more powerful than their habits of obedience, or even their dread of his displeasure, and they accordingly began to plunder. The instant Nadir heard of their disobedience, he ordered the offenders to be brought before him, and the officers were beheaded in his presence, and the private soldiers dismissed with the loss of their ears and noses. The executioners toiled till Behold his lovely home, By yonder broad-bough’d Plane o’ershaded.—IX. p. 84. The plane-tree, that species termed the Platanus Orientalis, is commonly cultivated in Kashmire, where it is said to arrive at a greater perfection than in other countries. This tree, which in most parts of Asia is called the Chinur, grows to the size of an oak, and has a taper straight trunk, with a silver-coloured bark; and its leaf, not unlike an expanded hand, is of a pale green. When in full foliage, it has a grand and beautiful appearance; and, in the hot weather, it affords a refreshing shade.—Forster. The Marriage-Bower.—IX. p. 85. The Pandal is a kind of arbour or bower raised before There, from the intolerable heat, The buffaloes retreat.—IX. p. 87. About noon, in hot weather, the buffalo throws herself into the water or mud of a tank, if there be one accessible at a convenient distance; and, leaving nothing above water but her nose, continues there for five or six hours, or until the heat abates.—Buchanan. In the hot season, when water becomes very scarce, the buffaloes avail themselves of any puddle they may find among the covers, wherein they roll and rub themselves, so as in a short time to change what was at first a shallow flat, into a deep pit, sufficient to conceal their own bulk. The humidity of the soil, even when the water may have been evaporated, is particularly gratifying to these animals, which cannot bear heat, and which, if The buffalo not only delights in the water, but will not thrive unless it have a swamp to wallow in. There rolling themselves, they speedily work deep hollows, wherein they lay immersed. No place seems to delight the buffalo more than the deep verdure on the confines of jiels and marshes, especially if surrounded by tall grass, so as to afford concealment and shade, while the body is covered by the water. In such situations they seem to enjoy a perfect ecstacy, having in general nothing above the surface but their eyes and nostrils, the horns being kept low down, and consequently entirely hidden from view.—Oriental Sports, vol. ii. p. 49. Captain Beaver describes these animals as to be found during the heat of the day in the creeks and on the shores of the island of Bulama, almost totally immerged in water, little more than their heads appearing above it. The market-flag.—IX. p. 86. Many villages have markets on particular days, when not only fruits, grain, and the common necessaries of life are sold, but occasionally manufactures of various descriptions. These markets are well known to all the neighbouring country, being on appointed days of the Mount Meru.—X. p. 93. According to the orthodox Hindus, the globe is divided into two hemispheres, both called Meru; but the superior hemisphere is distinguished by the name of Sumeru, which implies beauty and excellence, in opposition to the lower hemisphere, or Cumeru, which signifies the reverse: By Meru, without any adjunct, they generally mean the higher or northern hemisphere, which they describe with a profusion of poetic imagery as the seat of delights: while they represent Cumeru as the dreary habitation of demons, in some parts intensely cold, and in others so hot that the waters are continually boiling. In strict propriety, Meru denotes the pole and the polar In the Vayu PurÁnÁ, we are told, that the water, or Ogha of the ocean, coming down from heaven like a stream of Amrita upon Meru, encircles it through seven channels, for the space of 84,000 Yojanas, and then divides into four streams, which, falling from the immense height of Meru, rest themselves in four lakes, from which they spring over the mountains through the air, just brushing the summits. This wild account was not unknown in the west; for this passage is translated almost verbally, by Pliny and Q. Curtius, in speaking of the Ganges. Cum magno fragore ipsius statim fontis Ganges erumpit, et magnorum montium juga recto alveo stringit, et ubi primum mollis planities contingat, in quodam lacu hospitatur. The words in Italics are from Pliny (vi. c. 18.) the others from Curtius (viii. c. 9.)—Capt. Wilford. As. Res. vol. viii. p. 322. Calcutta edition. The Swarganga, or Mandacini, rises from under the feet of Veeshno, at the polar star, and, passing through the circle of the moon, it falls upon the summit of Meru; where it divides into four streams, flowing toward The mountains through which the Ganges flows at Hurdwar, present the spectator with the view of a grand natural amphitheatre; their appearance is rugged and destitute of verdure; they run in ridges and bluff points, in a direction east and west: At the back of the largest range, rise, towering to the clouds, the lofty mountains of Himmalayah, whose tops are covered with perpetual snow, which, on clear days, present a most sublime prospect. Their large jagged masses, broken into a variety of irregular shapes, added to their stupendous height, impress the mind with an idea of antiquity and grandeur coeval with the creation; and the eternal frost with which they are encrusted appears to preclude the possibility of mortals ever attaining their summit. In viewing this grand spectacle of nature, the traveller may easily yield his assent to, and pardon the superstitious At GangÓttara, three small streams fall down from impassable snowy precipices, and unite into a small bason below, which is considered by the Hindus as the source of the Ganges, over which, at that place, a man can step. This is one of the five Tirthas, or stations, more eminently sacred than the rest upon this sacred river. Narayana Shastri, who gave this account, had visited it.—Buchanan. The mountain, called Cailasa Cungri is exceedingly lofty. On its summit there is a Bhowjputr tree, from the root of which sprouts or gushes a small stream, which the people say is the source of the Ganges, and that it comes from Vaicont’ha, or Heaven, as is also related in the PurÁnas; although this source appears to the sight to flow from the spot where grows this Bhowjputr tree, which is at an ascent of some miles; and yet above this there is a still loftier summit, where no one goes: But I have heard that, on that uppermost pinnacle, there is a fountain or cavity, to which a Jogui somehow penetrated, Respecting the true source of the Ganges much uncertainty still prevails. In vain one of the most powerful sovereigns of Indostan, the emperor Acbar, at the close of the sixteenth century, sent a number of men, an army of discoverers, provided with every necessary, and the most potent recommendations, to explore the course of the mighty river which adorned and fertilised the vast extent of his dominions. They were not able to penetrate beyond the famous Mouth of the Cow. This is an immense aperture, in a ridge of the mountains of Thibet, to which the natives of India have given this appellation, from the fancied or real resemblance of the rocks which form the stupendous chasm, to the mouth of an animal esteemed sacred throughout Indostan from the remotest antiquity. From this opening the Ganges, precipitating itself into a large and deep bason at the foot of the mountains, forms a cataract, which is called Gangotri. The impracticability of scaling these precipitous rocks, and advancing beyond this formidable pass, has prevented the tracing whence this rushing mass of water takes its primary rise.—Wilcocke, Note to Stavorinus. The birth of Ganges.—X. p. 94. I am indebted to Sir William Jones’s Hymn to Ganga for this fable: “Above the stretch of mortal ken, On bless’d Cailasa’s top, where every stem Glow’d with a vegetable gem, Mahe’sa stood, the dread and joy of men; While PÁrvati, to gain a boon, Fix’d on his locks a beamy moon, And hid his frontal eye, in jocund play, With reluctant sweet delay. All nature straight was lock’d in dim eclipse, Till Brahmans pure, with hallow’d lips, And warbled prayers, restored the day; When Ganga from his brow, by heavenly fingers press’d, Sprang radiant, and, descending, graced the caverns of the west.” The descent of the Ganges is related in the Ramayuna, one of the most celebrated of the sacred books of the Bramins. This work the excellent and learned Baptist missionaries at Serampore are at this time employed in printing and translating; one volume has arrived in “The son of Kooshika having, in mellifluous accents, related these things to Rama, again addressed the descendant of Kakootitha. Formerly, O hero! there was a king of Hyoodhya, named Sagura, the Sovereign of Men, virtuous, desirous of children, but childless; O Rama! the daughter of Vidurbhakeshinee, virtuous, attached to truth, was his chief consort, and the daughter of Urishtunemi, Soomuti, unequalled in beauty, his second spouse. With these two consorts, the great king, going to Himuvat, engaged in sacred austerities on the mountain in whose sacred stream Bhrigoo constantly bathed. A hundred years being completed, the sage Bhrigoo, clothed with truth, rendered propitious by his austerities, granted him this blessing: O sinless One! thou shalt obtain a most numerous progeny; thy fame, O chief of men! will be unparalleled in the universe. From one of thy consorts, O sire! shall spring the founder of thy race, and, from the other, sixty thousand sons. “The queens, pleased, approached the chief of men who was thus speaking, and, with hands respectfully joined, asked, O Brahman! whose shall be the one son, and who shall produce the multitude? We, O Brahman! desire to hear. May thy words be verified. Hearing their request, the most virtuous Bhrigoo replied in these admirable words: Freely say which of these favours ye desire, whether the one, founder of the family, or the multitude of valiant, renowned, energetic sons. O Rama! son of Rughoo, Keshinee hearing the words of the sage, in the presence of the king accepted the one son, the founder of the family; and Soomuti, sister of Soopurna, accepted the sixty thousand sons, active and renowned. The king, O son of Rughoo! having respectfully circumambulated the sage, bowing the head, returned with his spouses to his own city. “After some time had elapsed, his eldest spouse Keshinee bore to Sugura a son, named Usumunja; and Soomuti, O chief of men! brought forth a gourd, from which, on its being opened, came forth sixty thousand sons. These, carefully brought up by their nurses, in jars filled with clarified butter, in process of time attained the state of youth;4 and, after a long period, the “After a long time, O chief of men! Sugura formed the steady resolve, “I will perform a sacrifice.” Versed in the Veda, the king, attended by his instructors, having determined the things relating to the sacrificial work, began to prepare the sacrifice. “Hearing the words of Vishwa-mitra, the son of Rughoo, highly gratified in the midst of the story, addressed the sage, bright as the ardent flame, Peace be to Thee: I desire, O Brahman! to hear this story at large, how my predecessors performed the sacrifice. Hearing his words, Vishwa-mitra, smiling, pleasantly replied to Rama: “Thus instructed by their father Sugura, they, in obedience to him, went with cheerful mind, O Rama! to the bottom of the earth. The strong ones, having gone over the earth without obtaining a sight of the horse, each of these mighty men pierced the earth, to the depth of a yojuna, with their mighty arm, the stroke of which resembled the thunder-bolt. Pierced by Kooddalas,6 by Purighas,7 by Shoolas,8 by Mooshulas,9 Thus far the thirty-second Section, describing the digging of earth. SECTION THIRTY-THREE. “Hearing the words of the gods, the divine Bruhma replied to these affrighted ones, stupified with the Yuma-like power of these youths: The wise Vasoo-deva, the great Madhuva, who claims the earth for his spouse, that divine one, residing in the form of Kupila, supports the earth. By the fire of his wrath he will destroy the sons of the king. This piercing of the earth must, I suppose, be perceived by him, and he will (effect) the destruction of the long-sighted sons of Sugura. The thirty-three gods,11 enemy-subduing, having heard the words of Bruhma, returned home full of joy. The sons of Sugura, highly renowned, thus digging the earth, a sound was produced resembling that of conflicting elements. Having encompassed and penetrated the whole earth, the sons of Sugura, returning to their father, said, The whole earth has been traversed by us; and all the powerful gods, the Danuvas, the Ruckshuses, the Pishachas, the serpents, and hydras, are killed12; but we have not seen “Having respectfully circumambulated this mighty elephant, guardian of the quarter, they, O Rama! praising him, penetrated into Patala. After they had thus penetrated the east quarter, they opened their way to the south. Here they saw that great elephant Muha-pudma, equal to a huge mountain, sustaining the earth with his head. Beholding him, they were filled with surprise; and, after the usual circumambulation, the sixty thousand sons of the great Sugura perforated the west quarter. Thus far the thirty-third Section, describing the interview with Kupila. SECTION THIRTY-FOUR. “O son of Rughoo! Sugura, perceiving that his sons had been absent a long time, thus addressed his grandson, illustrious by his own might: Thou art a hero, possessed of science, in prowess equal to thy predecessors. Search out the fate of thy paternal relatives, and the person by whom the horse was stolen, that we may avenge ourselves on these subterraneous beings, powerful and great. Take thy scymitar and bow, O beloved one! and finding out thy deceased paternal relatives, destroy my adversary. The proposed end being thus accomplished, return. Bring me happily through this sacrifice. “Thus particularly addrest by the great Sugura, Ungshooman, swift and powerful, taking his bow and scymitar, departed. Urged by the king, the chief of men traversed the subterraneous road dug by his great ancestors. There the mighty one saw the elephant of the quarter, adored by the gods, the Danuvas and Rukshuses, the Pishachas, the birds and the serpents. Having circumambulated him, and asked concerning his welfare, Ungshooman “Having heard these words of Soopurna, Ungshooman, the heroic, speedily seizing the horse, returned. Then, O son of Rughoo! being come to the king, who was still performing the initiatory ceremonies, he related to him the whole affair, and the advice of Soopurna. “After hearing the terror-inspiring relation of Ungshooman, the king finished the sacrifice, in exact conformity to the tenor and spirit of the ordinance: Having finished his sacrifice, the sovereign of the earth returned to his palace. The king, however, was unable to devise any way for the descent of Gunga from heaven: after a long time, unable to fix upon any method, he departed to heaven, having reigned thirty thousand years. “Sugura having, O Rama! paid the debt of nature, the people chose Ungshooman, the pious, for their sovereign. Ungshooman, O son of Rughoo! was a very great monarch. His son was called Dwileepa. Having placed him on the throne, he, O Raguva! retiring to the pleasant top of Mount Himuvut, performed the most severe austerities. This excellent sovereign of men, illustrious as the immortals, was exceedingly desirous of the descent of Gunga; but not obtaining his wish, the renowned monarch, rich in sacred austerities, departed to heaven, after having abode in the forest sacred to austerities, thirty-two thousand years. Dwileepa, the highly energetic, being made acquainted with the slaughter of his paternal great-uncles, was overwhelmed with grief; but was still unable to fix upon a way of deliverance. How shall I accomplish the descent of Gunga? How shall I perform the funeral ablutions of these relatives? How shall I deliver them? In such cogitations was his mind constantly engaged. While these ideas filled the mind of the king, thoroughly acquainted with sacred duties, there was born to him a most virtuous son, called Bhugee-rutha. The illustrious king Dwileepa performed many sacrifices, and governed the kingdom for thirty thousand years; but, O chief of men! no way of obtaining the deliverance of his ancestors appearing, he, by a disease, discharged the debt “The pious, the royal sage, Bhugee-rutha, O son of Rughoo! was childless. Desirous of offspring, yet childless, the great monarch entrusted the kingdom to the care of his counsellors; and, having his heart set on obtaining the descent of Gunga, engaged in a long course of sacred austerities upon the mountain Gokurna. With hands erected, he, O son of Rughoo! surrounded in the hot season with five fires,14 according to the prescribed ordinance; in the cold season lying in water; and in the rainy season exposed to the descending clouds, feeding on fallen leaves, with his mind restrained, and his sensual feelings subdued, this valiant and great king continued a thousand years in the practice of the most severe austerities. The magnanimous monarch of mighty arm having finished this period, the divine Bruhma, the lord of creatures, the supreme governor, was highly pleased; and with the gods, going near to the great Bhugee-rutha, employed in sacred austerities, said to him, I am propitious. O performer of sacred vows! ask a blessing. The mighty, Thus far the thirty-fourth Section, describing the gift of the blessing to Bhugee-rutha. SECTION THIRTY-FIVE. “Pruja-puti being gone, Bhugee-rutha, O Rama! with uplifted arm, without support, without a helper, immoveable as a dry tree, and feeding on air, remained day and night on the tip of his great toe upon the afflicted earth. A full year having now elapsed, the husband of Ooma, and the lord of animals, who is reverenced by all worlds, said to the king, I am propitious to thee, O chief of men! I will accomplish thy utmost desire. To him the sovereign replied, O Hura, receive Gunga! Bhurga,17 thus addressed, replied, I will perform thy desire; I will receive her on my head, the daughter of the mountain. Muheshwura then, mounting on the summit of Himuvut, addressed Gunga, the river flowing in the ether, saying, Descend, O Gunga! The eldest daughter of Himuvut, adored by the universe, having heard the words of the lord of Ooma, was filled with anger, and assuming, O Rama! a form of amazing size, with insupportable celerity, fell from the air upon the auspicious head of Shiva. The goddess Gunga, irresistible, thought within herself, I will bear down Shunkura with my stream, and enter Patala. The “With these austerities, O son of Rughoo! Hura being greatly pleased, discharged Gunga towards the lake Vindoo. In her flowing forth seven streams were produced. Three of these streams18 beautiful, filled with water conveying happiness, Hladinee,19 Pavunee,20 and Nulinee,21 directed their course eastward: while Soochukohoo,22 Seeta,23 and Sindhoo,24 three pellucid mighty rivers, flowed to the west. The seventh of these streams followed king Bhugee-rutha. The royal sage, the illustrious “The royal sage, Bhugee-rutha, full of energy, went before, seated on his resplendent car, while Gunga followed after. The gods, O Rama! with the sages, the Dityas, the Danuvas, the Rakshuses, the chief Gundhurvas, and Yukshas, with the Kinnuras, the chief serpents, and all the Upsuras, together with aquatic animals, following the chariot of Bhugee-rutha, attended Gunga. Whither king Bhugee-rutha went, thither went the renowned Gunga, the chief of streams, the destroyer of all sin. “After this, Gunga, in her course, inundated this sacrificial ground of the great Juhnoo of astonishing deeds, “The illustrious chief of men, pleased, discharged Gunga from his ears. Having liberated her, he, recognizing the great Bhugee-rutha, the chief of kings, then present, duly, honoured him, and returned to the place of sacrifice. From this deed Gunga, the daughter of Jahnoo, obtained the name Jahnuvee. “Gunga now went forward again, following the chariot of Bhugee-rutha. Having reached the sea, the chief of streams proceeded to Patala, to accomplish the work of Bhugee-rutha. The wise and royal sage, having with great labour conducted Gunga thither, there beheld his ancestors reduced to ashes. Then, O chief of Rughoo’s race, that heap of ashes, bathed by the excellent waters of Gunga, and purified from sin, the sons of the king obtained heaven. Having arrived at the sea, the king, followed by Gunga, entered the subterraneous regions, where lay the sacred ashes. After these, O Rama! had been laved by the water of Gunga, Bruhma, the lord of all, thus addressed the king: O chief of men! thy predecessors, “This Gunga, O king! shall be thy eldest daughter, known throughout the three worlds (by the name) Bhagee-ruthee; and because she passed through the earth, the chief of rivers shall be called Gunga27 throughout the universe. (She shall also be) called Triputhaga, on account of her proceeding forward in three different directions, watering the three worlds. Thus is she named by the gods and sages. She is called Gunga, O sovereign of the Vashyas! on account of her flowing through Gang;28 and her third name, O thou observer of vows! is Bhagee-ruthee. O, accomplished one! through affection to thee, and regard to me, these names will remain: as long as Gunga, the great river, shall remain in the world, so long shall thy deathless fame live throughout “The renowned one, the sovereign of the gods, the sire of the universe, having thus spoken, returned to heaven. “King Bhugee-rutha, the royal sage, having performed the funeral ceremonies of the descendants of Sugura, in proper order of succession, according to the ordinance; the renowned one having also, O chief of men! performed the customary ceremonies, and purified himself, returned to his own city, where he governed the kingdom. Having (again,) O Raghura! possessed of abundant wealth, obtained their king, his people rejoiced; their sorrow was completely removed; they increased in wealth and prosperity, and were freed from disease. “Thus, O Rama! has the story of Gunga been related at large by me. May prosperity attend thee: May every good be thine. The evening is fast receding. He who causes this relation, securing wealth, fame, longevity, posterity, and heaven, to be heard among the Brahmans, the Kshutriyas, or the other tribes of men, his ancestors rejoice, and to him are the gods propitious: and he who hears this admirable story of the descent of Gunga, ensuring long life, shall obtain, O Kakootstha! all the wishes of his heart. All his sins shall be destroyed, and his life and fame be abundantly prolonged.” End of the thirty-fifth Section, describing the descent of Gunga. All the Devetas, and other inhabitants of the celestial regions, being collected, at the summons of Bhagavat, to arrange the ceremonials of the marriage of Seeva and Parvati, first came Brahma, mounted on his goose, with the Reyshees at his stirrup; next Veeshnu, riding on Garoor his eagle, with the chank, the chakra, the club, and the pedive in his hands; Eendra also, and Yama, and Cuvera, and Varuna, and the rivers Ganga and Jumna, and the Seven Seas. The Gandarvas also, and Apsaras, and Vasookee, and other serpents, in obedience to the commands of Seeva, all dressed in superb chains and habits of ceremony, were to be seen in order amidst the crowded and glittering cavalcade. And now, Seeva, after the arrival of all the Devetas, and the completion of the preparations for the procession, set out, in the utmost pomp and splendour, from the mountain Kilas. His third eye flamed like the sun, and the crescent on his forehead assumed the form of a radiated diadem; his snakes were exchanged for chains and necklaces of pearls and rubies, his ashes for sandal and perfume, and his elephant’s skin for a silken robe, Thereat the heart of the Universe stood still.—X. p. 94. After these lines were written, I was amused at finding a parallel passage in a sermon: Quando o Sol parou Às vozes de JosuÈ, aconteceram no mundo todas aquellas consequencias, que parando o movimento celeste, consideram os Filosofos. As plantas por todo aquelle tempo nam creceram; as calidades dos elementos, e dos mixtos, nam se alteraram; a geraÇam e corrupÇam com que se conserva o mundo, cessou; as artes e os exercicios de hum e outro Emisferio estiveram suspensos; os Antipodas nam trabalhavam, porque lhes faltava a luz, os de cima canÇados de tam comprido dia deixavam o trabalho; estes pasmados de verem o Sol que se nam movia; aquelles tambem pasmados de esperarem pelo Sol, que nam chegava; cuidavam que se acabÀra para elles a luz; imaginavam que se acabava o mundo: tudo era lagrimas, tudo assombros, tudo horrores, tudo confusoens.—Vieyra, Sermoens, tom. ix. p. 505. Surya.—X. p. 105. Surya, the Sun. The poets and painters describe his car as drawn by seven green horses, preceded by Arun, or the Dawn, who acts as his charioteer, and followed by thousands of genii, worshipping him, and modulating his That sun, O daughter of Ganga! than which nothing is higher, to which nothing is equal, enlightens the summit of the sky—with the sky enlightens the earth—with the earth enlightens the lower worlds;—enlightens the higher worlds, enlightens other worlds;—it enlightens the breast,—enlightens all besides the breast.—Sir W. Jones, from the Veda. Forgetful of his Dragon foe.—X. p. 105. Ra’hu was the son of Cas’yapa and Dity, according to some authorities; but others represent Sinhica’ (perhaps the sphinx) as his natural mother. He had four arms; his lower parts ended in a tail like that of a dragon; and his aspect was grim and gloomy, like the darkness of the chaos, whence he had also the name of Tamas. He was Suras.—X. p. 105. The word Sura in Sanscrit signifies both wine and true wealth; hence, in the first C’hand of the Ramayan of Valmic, it is expressly said that the Devetas, having received the Sura, acquired the title of Suras, and the Daityas that of Asura, from not having received it. The Veda is represented as that wine and true wealth.—Paterson. Asiat. Researches. Camdeo.—X. p. 106. Eternal Cama! or doth Smara bright, Or proud Ananga, give thee more delight? Sir W. Jones. He was the son of Maya, or the general attracting power, and married to Retty, or Affection, and his bosom friend is Bessent, or Spring. He is represented a a beautiful youth, sometimes conversing with his mother and consort in the midst of his gardens and temples; sometimes riding by moonlight on a parrot or lory, a attended by dancing girls or nymphs, the foremost It is possible that the words Dipuc and Cupid, which have the same signification, may have the same origin; since we know that the old Hetrurians, from whom great part of the Roman language and religion was derived, and whose system had a near affinity with that of the Persians and Indians, used to write their lines alternately forwards and backwards, as furrows are made by the ploughs.—Sir W. Jones. Mahadeva and Parvati were playing with dice at the ancient game of Chaturanga, when they disputed, and parted in wrath; the goddess retiring to the forest of Gauri, and the god repairing to Cushadwip. They severally performed rigid acts of devotion to the Supreme Being; but the fires which they kindled blazed so vehemently as to threaten a general conflagration. The Devas, in great alarm, hastened to Brahma, who led them Eating his very core of life away.—XI. p. 113. One of the wonders of this country is the Jiggerkhar, (or liver-eater.) One of this class can steal away the liver of another by looks and incantations. Other accounts say, that, by looking at a person, he deprives him of his senses, and then steals from him something resembling the seed of a pomegranate, which he hides in the calf of his leg. The Jiggerkhar throws on the fire the grain before described, which thereupon spreads to the size of a dish, and he distributes it amongst his fellows, to be eaten; which ceremony concludes the life of the fascinated person. A Jiggerkhar is able to communicate his art to another, which he does by learning him the incantations, and by making him eat a bit of the liver-cake. If any one cut open the calf of the magician’s leg, extract the grain, and give it to the afflicted person An Arabian old woman, by name Meluk, was thrown in prison, on a charge of having bewitched, or, as they call it, eaten the heart of a young native of Ormuz, who had lately, from being a Christian, turned Mahommedan. The cause of offence was, that the young man, after keeping company some time with one of her daughters, had forsaken her: He himself, who was in a pitiable condition, and in danger of his life, was one of her This was confirmed to me by a similar story, which I heard at Ispahan, from the mouth of P. Sebastian de Jesus, a Portugueze Augustinian, a man to be believed, and of singular virtue, who was prior of their convent when I departed. He assured me, that, on one of the places dependent upon Portugal, on the confines of Arabia Felix, I know not whether it was at Mascate or at Ormuz, an Arab having been taken up for a similar crime, and convicted of it, for he confessed the fact, the captain, or governor of the place, who was a Portugueze, that he might better understand the truth of these black and devilish actions, of which there is no doubt in this country, made the sorcerer be brought before him before he was led to his punishment, and asked him, If he could eat the inside of a cucumber without opening it, as well as the heart of a man? The sorcerer said yes; and, in order to The same father told me, that one of these sorcerers, whether it was the same or not I do not know, having been taken for a similar offence, was asked, If he could eat the heart of the Portuguese captain? and he replied no; for the Franks had a certain thing upon the breast, which covered them like a cuirass, and was so impenetrable, that it was proof against all his charms. This can be nothing else than the virtue of baptism, the armour of the faith, and the privilege of the sons of the church, against which the gates of hell cannot prevail. To return, however, to my first subject:—This witch of Combru made some difficulty at first to confess her guilt; but seeing herself pressed with threats of death, and being led, in fact, to the public square, where I saw her with the sick young man, she said, that though she had not been the cause of his complaint, perhaps she could cure The Calis.—XI. p. 114. The Calis and Pandaris are the protectresses of cities; each city has its own. They address prayers to these tutelary divinities, and build temples to them, offering to them blood in sacrifice, and sometimes human victims. These objects of worship are not immortal, and they take their name from the city over which they preside, or from the form in which they are represented. They are commonly framed of a gigantic stature, having several arms, and the head surrounded with flames; several fierce animals are also placed under their feet.—Sonnerat. Sani, the dreadful God, who rides abroad Upon the King of the Ravens.—XI. p. 114. Mr. Moor has a curious remark upon this subject: “Sani being among the astrologers of India, as well as with their sapient brethren of Europe, a planet of malignant aspects, the ill-omened raven may be deemed a fit Vahan for such a dreaded being. But this is not, I think, a sufficient reason for the conspicuous introduction of the raven into the mythological machinery of the Hindu system, so accurate, so connected, and so complete in all its parts; although the investigations that it hath hitherto undergone have not fully developed or reached such points A thousand eyes were quench’d in endless night, To form that magic globe.—XI. p. 117. A similar invention occurs in Dr. Beaumont’s Psyche, one of the most extraordinary poems in our language. I am far from claiming any merit for such inventions, which A stately mirror’s all-enamell’d case The second was; no crystal ever yet Smil’d with such pureness: never ladies’ glass Its owner flattered with so smooth a cheat. Nor could Narcissus’ fount with such delight Into his fair destruction him invite. For He in that and self-love being drown’d, Agenor from him pluck’d his doting eyes: And, shuffled in her fragments, having found Old Jezabels, he stole the dog’s due prize. Goliah’s staring bacins too he got, Which he with Pharaoh’s all together put. But not content with these, from Phaeton, From Joab, Icarus, Nebuchadnezzar, From Philip and his world-devouring son, From Sylla, Cataline, Tully, Pompey, CÆsar, From Herod, Cleopatra, and Sejanus, From Agrippina and Domitianus, And many surly stoics, theirs he pull’d; Whose proudest humours having drained out, He blended in a large and polish’d mould; Which up he fill’d with what from Heaven he brought, In extract of those looks of Lucifer, In which against his God he breathed war. Then to the North, that glassy kingdom, where Establish’d frost and ice for ever reign, He sped his course, and meeting Boreas there, Pray’d him this liquid mixture to restrain. When lo! as Boreas oped his mouth and blew For his command, the slime all solid grew. Thus was the mirror forged, and contain’d The vigour of those self-admiring eyes Agenor’s witchcraft into it had strain’d; A dangerous juncture of proud fallacies; Whose fair looks so inamour’d him, that he Thrice having kiss’d it, nam’d it Philanty. Inchanted Psyche ravish’d was to see The Glass herself upon herself reflect With trebled majesty. The sun, when he Is by Aurora’s roseat fingers deckt, Views not his repercussed self so fair Upon the eastern main, as she did here. Be true unto yourselves.—XII. p. 127. The passage in which Menu exhorts a witness to speak the truth is one of the few sublime ones in his Institutes. “The soul itself is its own witness; the soul itself is its own refuge; offend not thy conscious soul, the supreme internal witness of men! . . The sinful have said in their hearts, none see us. Yes, the gods distinctly see them, and so does the spirit within their breasts . . The guardian deities of the firmament, of the earth, of the waters, of the human heart, of the moon, of the sun, and of fire, of punishment after death, of the winds, of night, of both twilights, and of justice, perfectly know the state of all spirits clothed with bodies. . . O friend to virtue! that supreme Spirit, which thou believest one and the same with thyself, resides in thy bosom perpetually, and is an all-knowing inspector of thy goodness or of thy wickedness. If thou beest not at variance, by speaking falsely, with Yama, the subduer of all, with Vaivaswata the punisher, with that great Divinity who dwells in thy breast,—go not on a pilgrimage to the river Ganga, nor to the plains of Curu, for thou hast no need of expiation.—Ch. viii. p. 84, 85, 86, 91, 92. The Aunnay Birds.—XII. p. 128. The Aunnays act a considerable part in the history of the Nellah Rajah, an amusing romance, for a translation of which we are indebted to Mr. Kindersley. They are milk-white, and remarkable for the gracefulness of their walk. END OF VOLUME FIRST. |