Transcriber's Note

Previous

Illustrations have been moved next to the text which they illustrate.

The following apparent mistakes have been corrected:

  • p. xvi "parodoxical" changed to "paradoxical"
  • p. 35 "haves hown" changed to "have shown"
  • p. 46 "which I I am" changed to "which I am"
  • p. 51 "which they resemble." changed to "which they resemble.[19]"
  • p. 56 (note) "172-80" changed to "172-80."
  • p. 62 (note) "DC." changed to "D.C."
  • p. 76 "glaves" changed to "glaives"
  • Plate XVI. "AUSTRALIAN SHIELDS" changed to "AUSTRALIAN SHIELDS."
  • p. 158 "Pescheira" changed to "Peschiera"
  • p. 172 "the Caucasus:" changed to "the Caucasus;"
  • p. 186 (note) "The former" changed to "The latter"
  • p. 198 "mats’." changed to "mats.’"
  • p. 198 "persons’." changed to "persons.’"
  • p. 214 "Bagdad" changed to "Baghdad"

The following possible mistakes have been left as printed:

  • p. 31 use it.
  • p. 72 (1846), vol. ii. 1. p.

The following are used inconsistently in the text:

  • blowpipe and blow-pipe
  • Butan and Bootan
  • cocoa-nut and coco-nut
  • firearms and fire-arms
  • gipsies and Gipsies
  • pl. and Pl.
  • sheepskin and sheep-skin
  • shipbuilding and ship-building
  • wickerwork and wicker-work

Inconsistent punctuation in plates XV and XVI has been retained.





<
                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page