Illustrations have been moved next to the text which they illustrate. The following apparent mistakes have been corrected: - p. xvi "parodoxical" changed to "paradoxical"
- p. 35 "haves hown" changed to "have shown"
- p. 46 "which I I am" changed to "which I am"
- p. 51 "which they resemble." changed to "which they resemble.[19]"
- p. 56 (note) "172-80" changed to "172-80."
- p. 62 (note) "DC." changed to "D.C."
- p. 76 "glaves" changed to "glaives"
- Plate XVI. "AUSTRALIAN SHIELDS" changed to "AUSTRALIAN SHIELDS."
- p. 158 "Pescheira" changed to "Peschiera"
- p. 172 "the Caucasus:" changed to "the Caucasus;"
- p. 186 (note) "The former" changed to "The latter"
- p. 198 "mats’." changed to "mats.’"
- p. 198 "persons’." changed to "persons.’"
- p. 214 "Bagdad" changed to "Baghdad"
The following possible mistakes have been left as printed: - p. 31 use it.
- p. 72 (1846), vol. ii. 1. p.
The following are used inconsistently in the text: - blowpipe and blow-pipe
- Butan and Bootan
- cocoa-nut and coco-nut
- firearms and fire-arms
- gipsies and Gipsies
- pl. and Pl.
- sheepskin and sheep-skin
- shipbuilding and ship-building
- wickerwork and wicker-work
Inconsistent punctuation in plates XV and XVI has been retained. |
|