CHAPTER XVI

Previous

April-July 1882

“Evil news. Not well.”

These few words are Mary’s record of this frightful blow. She was again in delicate health, suffering from the same depressing symptoms as before Percy’s birth, and for a like reason.

No wonder she was made downright ill by the shock, and by the sickening apprehension of the scene to follow when Clare should hear the news.

On the next day but one—the 25th of April—the travellers returned.

Williams says, in his diary for that day—

Meet S., his face bespoke his feelings. C.’s child was dead, and he had the office to break it to her, or rather not to do so; but, fearful of the news reaching her ears, to remove her instantly from this place.

Shelley could not tell Clare at once. Not while they were in Pisa, and with Byron close by. One, unfurnished, house was to be had, the Casa Magni, in the Bay of Lerici. Thither, on the chance of getting it, they must go, and instantly. Mary’s indisposition must be ignored; she must undertake the negotiations for the house. Within twenty-four hours she was off to Spezzia, with Clare and little Percy, escorted by Trelawny; poor Clare quite unconscious of the burden on her friends’ minds. Shelley remained behind another day, to pack up the necessary furniture; but, on the 27th, he with the whole Williams family left Pisa for Lerici. Thence, while waiting for the furniture to arrive by sea, he wrote to Mary at Spezzia.

Shelley to Mary.

Lerici, Sunday, 28th April 1822.

Dearest Mary—I am this moment arrived at Lerici, where I am necessarily detained, waiting the furniture, which left Pisa last night at midnight, and as the sea has been calm and the wind fair, I may expect them every moment. It would not do to leave affairs here in an impiccio, great as is my anxiety to see you. How are you, my best love? How have you sustained the trials of the journey? Answer me this question, and how my little babe and Clare are. Now to business—

Is the Magni House taken? if not, pray occupy yourself instantly in finishing the affair, even if you are obliged to go to Sarzana, and send a messenger to me to tell me of your success. I, of course, cannot leave Lerici, to which port the boats (for we were obliged to take two) are directed. But you can come over in the same boat that brings you this letter, and return in the evening. I hear that Trelawny is still with you. Tell Clare that, as I must probably in a few days return to Pisa for the affair of the lawsuit, I have brought her box with me, thinking she might be in want of some of its contents.

I ought to say that I do not think there is accommodation for you all at this inn; and that, even if there were, you would be better off at Spezzia; but if the Magni House is taken, then there is no possible reason why you should not take a row over in the boat that will bring this; but do not keep the men long. I am anxious to hear from you on every account.—Ever yours,

S.

Mary’s answer was that she had concluded for Casa Magni, but that no other house was to be had in all that neighbourhood. It was in a neglected condition, and not very roomy or convenient; but, such as it was, it had to accommodate the Williams’, as well as the Shelleys, and Clare. Considerable difficulty was experienced by Shelley in obtaining leave for the landing of the furniture; this obstacle got over, they at last took possession.

Edward Williams’ Journal.

Wednesday, May 1.—Cloudy, with rain. Came to Casa Magni after breakfast, the Shelleys having contrived to give us rooms. Without them, heaven knows what we should have done. Employed all day putting the things away. All comfortably settled by 4. Passed the evening in talking over our folly and our troubles.

The worst trouble, however, was still impending. Finding how crowded and uncomfortable they were likely to be, Clare, after a day or two, decided that it was best for herself and for every one that she should return to Florence, and announced her intention accordingly. Compelled by the circumstances, Shelley then disclosed to her the true state of the case. Her grief was excessive, but was, after the first, succeeded by a calmness unusual in her and surprising to her friends; a reaction from the fever of suspense and torment in which she had lived for weeks past, and which were even a harder strain on her powers of endurance than the truth, grievous though that was, putting an end to all hope as well as to all fear. For the present she remained at the Villa Magni.

The ground floor of this habitation was appropriated, as is often done in Italy, for stowing the implements and produce of the land, as rent is paid in kind there. In the autumn you find casks of wine, jars of oil, tools, wood, occasionally carts, and, near the sea, boats and fishing-nets. Over this floor were a large saloon and four bedrooms (which had once been whitewashed), and nothing more; there was an out-building for cooking, and a place for the servants to eat and sleep in. The Williams had one room, and Shelley and his wife occupied two more, facing each other.[47]

Facing the sea, and almost over it, a verandah or open terrace ran the whole length of the building; it was over the projecting ground floor, and level with the inhabited story.

The surrounding scenery was magnificent, but wild to the last degree, and there was something unearthly in the perpetual moaning and howling of winds and waves. Poor Mary now began to feel the ill effects of her enforced over-exertions. She became very unwell, suffering from utter prostration of strength and from hysterical affections. Rest, quiet, and freedom from worry were essential to her condition, but none of these could she have, nor even sleep at night. The absence of comfort and privacy, added to the great difficulty of housekeeping, and the melancholy with which Clare’s misfortune had infected the whole party, were all very unfavourable to her.

After staying for three weeks, Clare returned for a short visit to Florence. Shelley’s letters to her during her absence afford occasional glimpses, from which it is easy to infer more, into the state of affairs at Casa Magni. Mrs. Williams was “by no means acquiescent in the present system of things.” The plan of having all possessions in common does not work well in the kitchen; the respective servants of the two families were always quarrelling and taking each other’s things. Jane, who was a good housekeeper, had the defects of her qualities, and “pined for her own house and saucepans.” “It is a pity,” remarks Shelley, “that any one so pretty and amiable should be so selfish.” Not that these matters troubled him much. Such little “squalls” gave way to calm, “in accustomed vicissitude” (to use his own words); and Mrs. Williams had far too much tact to dwell on domestic worries to him. His own nerves were for a time shaken and unstrung, but he recovered, and, after the first, was unusually well. He was in love with the wild, beautiful place, and with the life at sea; for to his boat he escaped whenever any little breezes ruffled the surface of domestic life so that its mirror no longer reflected his own unwontedly bright spirits. At first he and Williams had only the small flat-bottomed boat in which they had navigated the Arno and Serchio, but in a fortnight there arrived the little schooner which Captain Roberts had built for Shelley at Genoa, and then their content was perfect.

For Mary no such escape from care and discomfort was open; she was too weak to go about much, and it is no wonder that, after the Williams’ installation, she merely chronicles, “The rest of May a blank.”

Williams’ diary partly fills this blank; and it is so graphic in its exceeding simplicity that, though it has been printed before, portions may well be included here.

Extracts from Williams’ Diary.

Thursday, May 2.—Cloudy, with intervals of rain. Went out with Shelley in the boat—fish on the rocks—bad sport. Went in the evening after some wild ducks—saw nothing but sublime scenery, to which the grandeur of a storm greatly contributed.

Friday, May 3.—Fine. The captain of the port despatched a vessel for Shelley’s boat. Went to Lerici with S., being obliged to market there; the servant having returned from Sarzana without being able to procure anything.

Sunday, May 5.—Fine. Kept awake the whole night by a heavy swell, which made a noise on the beach like the discharge of heavy artillery. Tried with Shelley to launch the small flat-bottomed boat through the surf; we succeeded in pushing it through, but shipped a sea on attempting to land. Walk to Lerici along the beach, by a winding path on the mountain’s side. Delightful evening,—the scenery most sublime.Monday, May 6.—Fine. Some heavy drops of rain fell to-day, without a cloud being visible. Made a sketch of the western side of the bay. Read a little. Walked with Jane up the mountain.

After tea walking with Shelley on the terrace, and observing the effect of moonshine on the waters, he complained of being unusually nervous, and stopping short, he grasped me violently by the arm, and stared steadfastly on the white surf that broke upon the beach under our feet. Observing him sensibly affected, I demanded of him if he were in pain. But he only answered by saying, “There it is again—there”! He recovered after some time, and declared that he saw, as plainly as he then saw me, a naked child (Allegra) rise from the sea, and clap its hands as in joy, smiling at him. This was a trance that it required some reasoning and philosophy entirely to awaken him from, so forcibly had the vision operated on his mind. Our conversation, which had been at first rather melancholy, led to this; and my confirming his sensations, by confessing that I had felt the same, gave greater activity to his ever-wandering and lively imagination.

Sunday, May 12.—Cloudy and threatening weather. Wrote during the morning. Mr. Maglian called after dinner, and, while walking with him on the terrace, we discovered a strange sail coming round the point of Porto Venere, which proved at length to be Shelley’s boat. She had left Genoa on Thursday, but had been driven back by prevailing bad winds, a Mr. Heslop and two English seamen brought her round, and they speak most highly of her performances. She does, indeed, excite my surprise and admiration. Shelley and I walked to Lerici, and made a stretch off the land to try her, and I find she fetches whatever she looks at. In short, we have now a perfect plaything for the summer.

Monday, May 13.—Rain during night in torrents—a heavy gale of wind from S.W., and a surf running heavier than ever; at 4 gale unabated, violent squalls....

... In the evening an electric arch forming in the clouds announces a heavy thunderstorm, if the wind lulls. Distant thunder—gale increases—a circle of foam surrounds the bay—dark, evening, and tempestuous, with flashes of lightning at intervals, which give us no hope of better weather. The learned in these things say, that it generally lasts three days when once it commences as this has done. We all feel as if we were on board ship—and the roaring of the sea brings this idea to us even in our beds.

Wednesday, May 15.—Fine and fresh breeze in puffs from the land. Jane and Mary consent to take a sail. Run down to Porto Venere and beat back at 1 o’clock. The boat sailed like a witch. After the late gale, the water is covered with purple nautili, or as the sailors call them, Portuguese men-of-war. After dinner Jane accompanied us to the point of the Magra; and the boat beat back in wonderful style.

Wednesday, May 22.—Fine, after a threatening night. After breakfast Shelley and I amused ourselves with trying to make a boat of canvas and reeds, as light and as small as possible. She is to be 8½ feet long, and 4½ broad....

Wednesday, June 12.—Launched the little boat, which answered our wishes and expectations. She is 86 lbs. English weight, and stows easily on board. Sailed in the evening, but were becalmed in the offing, and left there with a long ground swell, which made Jane little better than dead. Hoisted out our little boat and brought her on shore. Her landing attended by the whole village.

Thursday, June 13.—Fine. At 9 saw a vessel between the straits of Porto Venere, like a man-of-war brig. She proved to be the Bolivar, with Roberts and Trelawny on board, who are taking her round to Livorno. On meeting them we were saluted by six guns. Sailed together to try the vessels—in speed no chance with her, but I think we keep as good a wind. She is the most beautiful craft I ever saw, and will do more for her size. She costs Lord Byron £750 clear off and ready for sea, with provisions and conveniences of every kind.

In the midst of this happy life one anxiety there was, however, which pursued Shelley everywhere; and neither on shore nor at sea could he escape from it,—that of Godwin’s imminent ruin.

The first of the letters which follow had reached Mary while still at Pisa. The next letter, and that of Mrs. Godwin were, at Shelley’s request, intercepted by Mrs. Mason and sent to him. He could not and would not show them to Mary, and wrote at last to Mrs. Godwin, to try and put a stop to them.

Godwin to Mary.

Skinner Street, 19th April 1822.

My dearest Mary—The die, so far as I am concerned, seems now to be cast, and all that remains is that I should entreat you to forget that you have a father in existence. Why should your prime of youthful vigour be tarnished and made wretched by what relates to me? I have lived to the full age of man in as much comfort as can reasonably be expected to fall to the lot of a human being. What signifies what becomes of the few wretched years that remain?

For the same reason, I think I ought for the future to drop writing to you. It is impossible that my letters can give you anything but unmingled pain. A few weeks more, and the formalities which still restrain the successful claimant will be over, and my prospects of tranquillity must, as I believe, be eternally closed.—Farewell,

William Godwin.

Godwin to Mary.

Skinner Street, 3d May 1822.

Dear Mary—I wrote to you a fortnight ago, and professed my intention of not writing again. I certainly will not write when the result shall be to give pure, unmitigated pain. It is the questionable shape of what I have to communicate that still thrusts the pen into my hand. This day we are compelled, by summary process, to leave the house we live in, and to hide our heads in whatever alley will receive us. If we can compound with our creditor, and he seems not unwilling to accept £400 (I have talked with him on the subject), we may emerge again. Our business, if freed from this intolerable burthen, is more than ever worth keeping.

But all this would, perhaps, have failed in inducing me to resume the pen, but for one extraordinary accident. Wednesday, 1st May, was the day when the last legal step was taken against me; and Wednesday morning, a few hours before this catastrophe, Willats, the man who, three or four years before, lent Shelley £2000 at two for one, called on me to ask whether Shelley wanted any more money on the same terms. What does this mean? In the contemplation of such a coincidence, I could almost grow superstitious. But, alas! I fear—I fear—I am a drowning man, catching at a straw.—Ever most affectionately, your father,

William Godwin.

Please to direct your letters, till you hear further, to the care of Mr. Monro, No. 60 Skinner Street.

Mrs. Mason to Shelley.

May 1822.

I send you in return for Godwin’s letter one still worse, because I think it has more the appearance of truth. I was desired to convey it to Mary, but that I should not think right. At the same time, I don’t well know how you can conceal all this affair from her; they really seem to want assistance at present, for their being turned out of the house is a serious evil. I rejoice in your good health, to which I have no doubt the boat and the Williams’ much contribute, and wish there may be no prospect of its being disturbed.

Mary ought to know what is said of the novel, and how can she know that without all the rest? You will contrive what is best. In the part of the letter which I do send, she (Mrs. Godwin) adds, that at this moment Mr. Godwin does not offer the novel to any bookseller, lest his actual situation might make it be supposed that it would be sold cheap. Mrs. Godwin also wishes to correspond directly with Mrs. Shelley, but this I shall not permit; she says Godwin’s health is much the worse for all this affair.

I was astonished at seeing Clare walk in on Tuesday evening, and I have not a spare bed now in the house, the children having outgrown theirs, and been obliged to occupy that which I had formerly; she proposed going to an inn, but preferred sleeping on a sofa, where I made her as comfortable as I could, which is but little so; however, she is satisfied. I rejoice to see that she has not suffered so much as you expected, and understand now her former feelings better than at first. When there is nothing to hope or fear, it is natural to be calm. I wish she had some determined project, but her plans seem as unsettled as ever, and she does not see half the reasons for separating herself from your society that really exist. I regret to perceive her great repugnance to Paris, which I believe to be the place best adapted to her. If she had but the temptation of good letters of introduction!—but I have no means of obtaining them for her—she intends, I believe, to go to Florence to-morrow, and to return to your habitation in a week, but talks of not staying the whole summer. I regret the loss of Mary’s good health and spirits, but hope it is only the consequence of her present situation, and, therefore, merely temporary, but I dread Clare’s being in the same house for a month or two, and wish the Williams’ were half a mile from you. I must write a few lines to Mary, but will say nothing of having heard from Mrs. Godwin; you will tell her what you think right, but you know my opinion, that things which cannot be concealed are better told at once. I should suppose a bankruptcy would be best, but the Godwins do not seem to think so. If all the world valued obscure tranquillity as much as I do, it would be a happier, though possibly much duller, world than it is, but the loss of wealth is quite an epidemic disease in England, and it disturbs their rest more than the[48] ... I should have a thousand things to say, but that I have a thousand other things to do, and you give me hope of conversing with you before long.—Ever yours very sincerely,

M. M.

Shelley to Mrs. Godwin.

Lerici, 29th May 1882.

Dear Madam—Mrs. Mason has sent me an extract from your last letter to show to Mary, and I have received that of Mr. Godwin, in which he mentions your having left Skinner Street.

In Mary’s present state of health and spirits, much caution is requisite with regard to communications which must agitate her in the highest degree, and the object of my present letter is simply to inform you that I thought it right to exercise this caution on the present occasion. Mary is at present about three months advanced in pregnancy, and the irritability and languor which accompany this state are always distressing, and sometimes alarming. I do not know even how soon I can permit her to receive such communications, or even how soon you or Mr. Godwin would wish they should be conveyed to her, if you could have any idea of the effect. Do not, however, let me be misunderstood. It is not my intention or my wish that the circumstances in which your family is involved should be concealed from her; but that the detail of them should be suspended until they assume a more prosperous character, or at least till letters addressed to her or intended for her perusal on that subject should not convey a supposition that she could do more than she does, thus exasperating the sympathy which she already feels too intensely for her Father’s distress, which she would sacrifice all she possesses to remedy, but the remedy of which is beyond her power. She imagined that her novel might be turned to immediate advantage for him. I am greatly interested in the fate of this production, which appears to me to possess a high degree of merit, and I regret that it is not Mr. Godwin’s intention to publish it immediately. I am sure that Mary would be delighted to amend anything that her Father thought imperfect in it, though I confess that if his objection relates to the character of Beatrice, I shall lament the deference which would be shown by the sacrifice of any portion of it to feelings and ideas which are but for a day. I wish Mr. Godwin would write to her on that subject; he might advert to the letter (for it is only the last one) which I have suppressed, or not, as he thought proper.

I have written to Mr. Smith to solicit the loan of £400, which, if I can obtain in that manner, is very much at Mr. Godwin’s service. The views which I now entertain of my affairs forbid me to enter into any further reversionary transactions; nor do I think Mr. Godwin would be a gainer by the contrary determination; as it would be next to impossible to effectuate any such bargain at this distance, nor could I burthen my income, which is only sufficient to meet its various claims, and the system of life in which it seems necessary I should live.

We hear you hear Jane’s (Clare’s) news from Mrs. Mason. Since the late melancholy event she has become far more tranquil; nor should I have anything to desire with regard to her, did not the uncertainty of my own life and prospects render it prudent for her to attempt to establish some sort of independence as a security against an event which would deprive her of that which she at present enjoys. She is well in health, and usually resides at Florence, where she has formed a little society for herself among the Italians, with whom she is a great favourite. She was here for a week or two; and although she has at present returned to Florence, we expect her on a visit to us for the summer months. In the winter, unless some of her various plans succeed, for she may be called la fille aux mille projets, she will return to Florence. Mr. Godwin may depend upon receiving immediate notice of the result of my application to Mr. Smith. I hope soon to have an account of your situation and prospects, and remain, dear Madam, yours very sincerely,

P. B. Shelley.

Mrs. Godwin.

We will speak another time, of what is deeply interesting both to Mary and to myself, of my dear William.

The knowledge of all this on Shelley’s mind,—the consciousness that he was hiding it from Mary, and that she was probably more than half aware of his doing so, gave him a feeling of constraint in his daily intercourse with her. To talk with her, even about her father, was difficult, for he could neither help nor hide his feeling of irritation and indignation at the way in which Godwin persecuted his daughter after the efforts she had made in his behalf, and for which he had hardly thanked her.

It would have to come, the explanation; but for the present, as Shelley wrote to Clare, he was content to put off the evil day. Towards the end of the month Mary’s health had somewhat improved, and the letter she then wrote to Mrs. Gisborne gives a connected account of all the past incidents.

Mary Shelley to Mrs. Gisborne.

Casa Magni, Presso a Lerici,
2d June 1822.

My dear Mrs. Gisborne—We received a letter from Mr. Gisborne the other day, which promised one from you. It is not yet come, and although I think that you are two or three in my debt, yet I am good enough to write to you again, and thus to increase your debt. Nor will I allow you, with one letter, to take advantage of the Insolvent Act, and thus to free yourself from all claims at once. When I last wrote, I said that I hoped our spring visitation had come and was gone, but this year we were not quit so easily. However, before I mention anything else, I will finish the story of the zuffa as far as it is yet gone. I think that in my last I left the sergeant recovering; one of Lord Byron’s and one of the Guiccioli’s servants in prison on suspicion, though both were innocent. The judge or advocate, called a Cancelliere, sent from Florence to determine the affair, dislikes the Pisans, and, having poca paga, expected a present from Milordo, and so favoured our part of the affair, was very civil, and came to our houses to take depositions against the law. For the sake of the lesson, Hogg should have been there to learn to cross-question. The Cancelliere, a talkative buffoon of a Florentine, with “mille scuse per l’incomodo,” asked, “Dove fu lei la sera del 24 marzo? Andai a spasso in carozza, fuori della Porta della Piaggia.” A little clerk, seated beside him, with a great pile of papers before him, now dipped his pen in his ink-horn, and looked expectant, while the Cancelliere, turning his eyes up to the ceiling, repeated, “Io fui a spasso,” etc. This scene lasted two, four, six, hours, as it happened. In the space of two months the depositions of fifteen people were taken, and finding Tita (Lord Byron’s servant) perfectly innocent, the Cancelliere ordered him to be liberated, but the Pisan police took fright at his beard. They called him “il barbone,” and, although it was declared that on his exit from prison he should be shaved, they could not tranquillise their mighty minds, but banished him. We, in the meantime, were come to this place, so he has taken refuge with us. He is an excellent fellow, faithful, courageous, and daring. How could it happen that the Pisans should be frightened at such a mirabile mostro of an Italian, especially as the day he was let out of segreto, and was a largee in prison, he gave a feast to all his fellow-prisoners, hiring chandeliers and plate! But poor Antonio, the Guiccioli’s servant, the meekest-hearted fellow in the world, is kept in segreto; not found guilty, but punished as such,—e chi sa when he will be let out?—so rests the affair.

About a month ago Clare came to visit us at Pisa, and went with the Williams’ to find a house in the Gulf of Spezzia, when, during her absence, the disastrous news came of the death of Allegra. She died of a typhus fever, which had been raging in the Romagna; but no one wrote to say it was there. She had no friends except the nuns of the Convent, who were kind to her, I believe; but you know Italians. If half of the Convent had died of the plague, they would never have written to have had her removed, and so the poor child fell a sacrifice. Lord Byron felt the loss at first bitterly; he also felt remorse, for he felt that he had acted against everybody’s counsels and wishes, and death had stamped with truth the many and often-urged prophecies of Clare, that the air of the Romagna, joined to the ignorance of the Italians, would prove fatal to her. Shelley wished to conceal the fatal news from her as long as possible, so when she returned from Spezzia he resolved to remove thither without delay, with so little delay that he packed me off with Clare and Percy the very next day. She wished to return to Florence, but he persuaded her to accompany me; the next day he packed up our goods and chattels, for a furnished house was not to be found in this part of the world, and, like a torrent hurrying everything in its course, he persuaded the Williams’ to do the same. They came here; but one house was to be found for us all; it is beautifully situated on the sea-shore, under the woody hills,—but such a place as this is! The poverty of the people is beyond anything, yet they do not appear unhappy, but go on in dirty content, or contented dirt, while we find it hard work to purvey miles around for a few eatables. We were in wretched discomfort at first, but now are in a kind of disorderly order, living from day to day as we can. After the first day or two Clare insisted on returning to Florence, so Shelley was obliged to disclose the truth. You may judge of what was her first burst of grief and despair; however she reconciled herself to her fate sooner than we expected; and although, of course, until she form new ties, she will always grieve, yet she is now tranquil—more tranquil than when prophesying her disaster; she was for ever forming plans for getting her child from a place she judged but too truly would be fatal to her. She has now returned to Florence, and I do not know whether she will join us again. Our colony is much smaller than we expected, which we consider a benefit. Lord Byron remains with his train at Montenero. Trelawny is to be the commander of his vessel, and of course will be at Leghorn. He is at present at Genoa, awaiting the finishing of this boat. Shelley’s boat is a beautiful creature; Henry would admire her greatly; though only 24 feet by 8 feet she is a perfect little ship, and looks twice her size. She had one fault, she was to have been built in partnership with Williams and Trelawny. Trelawny chose the name of the Don Juan, and we acceded; but when Shelley took her entirely on himself we changed the name to the Ariel. Lord Byron chose to take fire at this, and determined that she should be called after the Poem; wrote to Roberts to have the name painted on the mainsail, and she arrived thus disfigured. For days and nights, full twenty-one, did Shelley and Edward ponder on her anabaptism, and the washing out the primeval stain. Turpentine, spirits of wine, buccata, all were tried, and it became dappled and no more. At length the piece had to be taken out and reefs put, so that the sail does not look worse. I do not know what Lord Byron will say, but Lord and Poet as he is, he could not be allowed to make a coal barge of our boat. As only one house was to be found habitable in this gulf, the Williams’ have taken up their abode with us, and their servants and mine quarrel like cats and dogs; and besides, you may imagine how ill a large family agrees with my laziness, when accounts and domestic concerns come to be talked of. Ma pazienza. After all the place does not suit me; the people are rozzi, and speak a detestable dialect, and yet it is better than any other Italian sea-shore north of Naples. The air is excellent, and you may guess how much better we like it than Leghorn, when, besides, we should have been involved in English society—a thing we longed to get rid of at Pisa. Mr. Gisborne talks of your going to a distant country; pray write to me in time before this takes place, as I want a box from England first, but cannot now exactly name its contents. I am sorry to hear you do not get on, but perhaps Henry will, and make up for all. Percy is well, and Shelley singularly so; this incessant boating does him a great deal of good. I have been very unwell for some time past, but am better now. I have not even heard of the arrival of my novel; but I suppose for his own sake, Papa will dispose of it to the best advantage. If you see it advertised, pray tell me, also its publisher, etc.

We have heard from Hunt the day he was to sail, and anxiously and daily now await his arrival. Shelley will go over to Leghorn to him, and I also, if I can so manage it. We shall be at Pisa next winter, I believe, fate so decrees. Of course you have heard that the lawsuit went against my Father. This was the summit and crown of our spring misfortunes, but he writes in so few words, and in such a manner, that any information that I could get, through any one, would be a great benefit to me. Adieu. Pray write now, and at length. Remember both Shelley and me to Hogg. Did you get Matilda from Papa?—Yours ever,

Mary W. Shelley.

Continue to direct to Pisa.

Clare returned to the Casa Magni on the 6th of July. The weather had now become intensely hot, and Mary was again prostrated by it. Alarming symptoms appeared, and after a wretched week of ill health, these came to a crisis in a dangerous miscarriage. She was destitute of medical aid or appliances, and, weakened as she already was, they feared for her life. She had lain ill for several hours before some ice could be procured, and Shelley then took upon himself the responsibility of its immediate use; the event proved him right; and when at last a doctor came, he found her doing well. Her strength, however, was reduced to the lowest ebb; her spirits also; and within a week of this misfortune her recovery was retarded by a dreadful nervous shock she received through Shelley’s walking in his sleep.[49]

While Mary was enduring a time of physical and mental suffering beyond what can be told, and such as no man can wholly understand, Shelley, for his part, was enjoying unwonted health and good spirits. And such creatures are we all that unwonted health in ourself is even a stronger power for happiness than is the sickness of another for depression.

He was sorry for Mary’s gloom, but he could not lighten it, and he was persistently content in spite of it. This has led to the supposition that there was, at this time, a serious want of sympathy between Shelley and Mary. His only want, he said in an often-quoted letter, was the presence of those who could feel, and understand him, and he added, “Whether from proximity, and the continuity of domestic intercourse, Mary does not.”

It would have been almost miraculous had it been otherwise. Perhaps nothing in the world is harder than for a person suffering from exhausting illness, and from the extreme of nervous and mental depression, to enter into the mood of temporary elation of another person whose spirits, as a rule, are uneven, and in need of constant support from others. But the context of this very letter of Shelley’s shows clearly enough that he meant nothing desperate, no shipwreck of the heart; for, as the people who could “feel, and understand him,” he instances his correspondents, Mr. and Mrs. Gisborne, saying that his satisfaction would be complete if only they were of the party; although, were his wishes not limited by his hopes, Hogg would also be included. He would have liked a little intellectual stimulus and comradeship. As it was, he was well satisfied with an intercourse of which “words were not the instruments.”

I like Jane more and more, and I find Williams the most amiable of companions.

Jane’s guitar and her sweet singing were a new and perpetual delight to him, and she herself supplied him with just as much suggestion of an unrealised ideal as was necessary to keep his imagination alive. She, on her side, understood him and knew how to manage him perfectly; as a great man may be understood by a clever woman who is so far from having an intellectual comprehension of him that she is not distressed by the consciousness of its imperfection or its absence, but succeeds by dint of delicate social intuition, guided by just so much sense of humour as saves her from exaggeration, or from blunders; and who understands her great man on his human side so much better than the poor creature understands himself, as to wind him at will, easily, gracefully, and insensibly, round her little finger. And so, without sacrificing a moment’s peace of mind, Jane Williams won over Shelley an ascendency which was pleasing to both and convenient to every one. No better instance could be given of her method than the well-known episode of his sudden proposal to her to overturn the boat, and, together, to “solve the great mystery”; inimitably told by Trelawny. And so the month of June sped away.

“I have a boat here,” wrote Shelley to John Gisborne, ... “it cost me £80, and reduced me to some difficulty in point of money. However, it is swift and beautiful, and appears quite a vessel. Williams is captain, and we glide along this delightful bay, in the evening wind, under the summer moon, until earth appears another world. Jane brings her guitar, and if the past and the future could be obliterated, the present would content me so well that I could say with Faust to the present moment, ‘Remain; thou art so beautiful.’”

And now, like Faust, having said this, like Faust’s, his hour had come.

He heard from Genoa of the Leigh Hunts’ arrival, so far, on their journey, and wrote at once to Hunt a letter of warmest welcome to Italy, promising to start for Leghorn the instant he should hear of the Hunts’ vessel having sailed for that port.

Poor Mary, who sends you a thousand loves, has been seriously ill, having suffered a most debilitating miscarriage. She is still too unwell to rise from the sofa, and must take great care of herself for some time, or she would come with us to Leghorn. Lord Byron is in villegiatura near Leghorn, and you will meet besides with a Mr. Trelawny, a wild, but kind-hearted seaman.

The Hunts sailed; and, on the 1st of July, Shelley and Williams, with Charles Vivian, the sailor-lad who looked after their boat, started in the Ariel for Leghorn, where they arrived safely. Thence Shelley, with Leigh Hunt, proceeded to Pisa. It had not been their intention to stay long, but Shelley found much to detain him. Matters with respect to Byron and the projected magazine wore a most unsatisfactory appearance; Byron’s eagerness had cooled, and his reception of the Hunts was chilling in the extreme. Poor Mrs. Hunt was very seriously ill, and the letter which Mary received from her husband was mainly to explain his prolonged absence. She had let him go from her side with the greatest unwillingness; she was haunted by the gloomiest forebodings and a sense of unexplained misery which they all ascribed to her illness, and her letters were written in a tone of depression which made Shelley anxious on her account, and Edward Williams on that of his wife, who, he feared, might be unhappy during his absence from her.But Jane wrote brightly, and gave an improved account of Mary.

Shelley to Mary.

Pisa, 4th July 1822.

My dearest Mary—I have received both your letters, and shall attend to the instructions they convey. I did not think of buying the Bolivar; Lord Byron wishes to sell her, but I imagine would prefer ready money. I have as yet made no inquiries about houses near Pugnano—I have had no moment of time to spare from Hunt’s affairs. I am detained unwillingly here, and you will probably see Williams in the boat before me, but that will be decided to-morrow.

Things are in the worst possible situation with respect to poor Hunt. I find Marianne in a desperate state of health, and on our arrival at Pisa sent for VaccÀ. He decides that her case is hopeless, and, although it will be lingering, must end fatally. This decision he thought proper to communicate to Hunt, indicating at the same time with great judgment and precision the treatment necessary to be observed for availing himself of the chance of his being deceived. This intelligence has extinguished the last spark of poor Hunt’s spirits, low enough before. The children are well and much improved. Lord Byron is at this moment on the point of leaving Tuscany. The Gambas have been exiled, and he declares his intention of following their fortunes. His first idea was to sail to America, which was changed to Switzerland, then to Genoa, and last to Lucca. Everybody is in despair, and everything in confusion. Trelawny was on the point of sailing to Genoa for the purpose of transporting the Bolivar overland to the Lake of Geneva, and had already whispered in my ear his desire that I should not influence Lord Byron against this terrestrial navigation. He next received orders to weigh anchor and set sail for Lerici. He is now without instructions, moody and disappointed. But it is the worse for poor Hunt, unless the present storm should blow over. He places his whole dependence upon the scheme of the journal, for which every arrangement has been made. Lord Byron must, of course, furnish the requisite funds at present, as I cannot; but he seems inclined to depart without the necessary explanations and arrangements due to such a situation as Hunt’s. These, in spite of delicacy, I must procure; he offers him the copyright of the Vision of Judgment for the first number. This offer, if sincere, is more than enough to set up the journal, and, if sincere, will set everything right.

How are you, my best Mary? Write especially how is your health, and how your spirits are, and whether you are not more reconciled to staying at Lerici, at least during the summer. You have no idea how I am hurried and occupied; I have not a moment’s leisure, but will write by next post. Ever, dearest Mary, yours affectionately,

S.

I have found the translation of the Symposium.

Shelley to Jane Williams.

Pisa, 4th July 1822.

You will probably see Williams before I can disentangle myself from the affairs with which I am now surrounded. I return to Leghorn to-night, and shall urge him to sail with the first fair wind without expecting me. I have thus the pleasure of contributing to your happiness when deprived of every other, and of leaving you no other subject of regret but the absence of one scarcely worth regretting. I fear you are solitary and melancholy at the Villa Magni, and, in the intervals of the greater and more serious distress in which I am compelled to sympathise here, I figure to myself the countenance which has been the source of such consolation to me, shadowed by a veil of sorrow.

How soon those hours passed, and how slowly they return, to pass so soon again, and perhaps for ever, in which we have lived together so intimately, so happily! Adieu, my dearest friend. I only write these lines for the pleasure of tracing what will meet your eyes. Mary will tell you all the news.

S.

From Jane Williams to Shelley.

6th July.

My dearest Friend—Your few melancholy lines have indeed cast your own visionary veil over a countenance that was animated with the hope of seeing you return with far different tidings. We heard yesterday that you had left Leghorn in company with the Bolivar, and would assuredly be here in the morning at 5 o’clock; therefore I got up, and from the terrace saw (or I dreamt it) the Bolivar opposite in the offing. She hoisted more sail, and went through the Straits. What can this mean? Hope and uncertainty have made such a chaos in my mind that I know not what to think. My own Neddino does not deign to lighten my darkness by a single word. Surely I shall see him to-night. Perhaps, too, you are with him. Well, pazienza!

Mary, I am happy to tell you, goes on well; she talks of going to Pisa, and indeed your poor friends seem to require all her assistance. For me, alas! I can only offer sympathy, and my fervent wishes that a brighter cloud may soon dispel the present gloom. I hope much from the air of Pisa for Mrs. Hunt.

Lord B.’s departure gives me pleasure, for whatever may be the present difficulties and disappointments, they are small to what you would have suffered had he remained with you. This I say in the spirit of prophecy, so gather consolation from it.

I have only time left to scrawl you a hasty adieu, and am affectionately yours,

J. W.

Why do you talk of never enjoying moments like the past? Are you going to join your friend Plato, or do you expect I shall do so soon? Buona notte.

Mary was slowly getting better, and hoping to feel brighter by the time Shelley came back. On the 7th of July she wrote a few lines in her journal, summing up the month during which she had left it untouched.

Sunday, July 7.—I am ill most of this time. Ill, and then convalescent. Roberts and Trelawny arrive with the Bolivar. On Monday, 16th June, Trelawny goes on to Leghorn with her. Roberts remains here until 1st July, when the Hunts being arrived, Shelley goes in the boat with him and Edward to Leghorn. They are still there. Read Jacopo Ortis, second volume of Geographica Fisica, etc. etc.

Next day, Monday the 8th, when the voyagers were expected to return, it was so stormy all day at Lerici that their having sailed was considered out of the question, and their non-arrival excited no surprise in Mary or Jane. So many possibilities and probabilities might detain them at Leghorn or Pisa, that their wives did not get anxious for three or four days; and even then what the two women dreaded was not calamity at sea, but illness or disagreeable business on shore. On Thursday, however, getting no letters, they did become uneasy, and, but for the rough weather, Jane Williams would have started in a row-boat for Leghorn. On Friday they watched with feverish anxiety for the post; there was but one letter, and it turned them to stone. It was to Shelley, from Leigh Hunt, begging him to write and say how he had got home in the bad weather of the previous Monday. And then it dawned upon them—a dawn of darkness. There was no news; there would be no news any more.One minute had untied the knot, and solved the great mystery. The Ariel had gone down in the storm, with all hands on board.

And for four days past, though they had not known it, Mary Shelley and Jane Williams had been widows.

END OF VOL. I

Printed, by R. & R. Clark, Edinburgh.


AT ALL BOOKSELLERS.

WORD PORTRAITS OF FAMOUS WRITERS.

Edited by MABEL E. WOTTON.

In large crown 8vo. 7s. 6d.

‘“The world has always been fond of personal details respecting men who have been celebrated.” These were the words of Lord Beaconsfield, and with them he prefixed his description of the personal appearance of Isaac d’Israeli.... The above work contains an account of the face, figure, dress, voice, and manner of our best known writers, ranging from Geoffrey Chaucer to Mrs. Henry Wood—drawn in all cases, when it is possible, by their contemporaries. British writers only are named, and amongst them no living author.’—From the Preface.

CONTENTS.

Joseph Addison.
Harrison Ainsworth.
Jane Austen.
Francis, Lord Bacon.
Joanna Baillie.
Benjamin, Lord Beaconsfield.
Jeremy Bentham.
Richard Bentley.
James Boswell.
Charlotte BrontË.
Henry, Lord Brougham.
Elizabeth Barrett Browning.
John Bunyan.
Edmund Burke.
Robert Burns.
Samuel Butler.
George, Lord Byron.
Thomas Campbell.
Thomas Carlyle.
Thomas Chatterton.
Geoffrey Chaucer.
Philip, Lord Chesterfield.
William Cobbett.
Hartley Coleridge.
Samuel Taylor Coleridge.
William Collins.
William Cowper
George Crabbe.
Daniel De Foe.
Charles Dickens.
Isaac D’Israeli.
John Dryden.
Mary Anne Evans (George Eliot).
Henry Fielding.
John Gay.
Edward Gibbon.
William Godwin.
Oliver Goldsmith.
David Gray.
Thomas Gray.
Henry Hallam.
William Hazlitt.
Felicia Hemans.
James Hogg.
Thomas Hood.
Theodore Hook.
David Hume.
Leigh Hunt.
Elizabeth Inchbald.
Francis, Lord Jeffrey.
Douglas Jerrold.
Samuel Johnson.
Ben Jonson.
John Keats.
John Keble.
Charles Kingsley.
Charles Lamb.
Letitia Elizabeth Landon.
Walter Savage Landor.
Charles Lever.
Matthew Gregory Lewis.
John Gibson Lockhart.
Sir Richard Lovelace.
Edward, Lord Lytton.
Thomas Babington Macaulay.
William Maginn.
Francis Mahony (Father Prout).
Frederick Marryat.
Harriet Martineau.
Frederick Denison Maurice.
John Milton.
Mary Russell Mitford.
Lady Mary Wortley Montagu.
Thomas Moore.
Hannah More.
Sir Thomas More.
Caroline Norton.
Thomas Otway.
Samuel Pepys.
Alexander Pope.
Bryan Waller Procter.
Thomas de Quincey.
Ann Radcliffe.
Sir Walter Raleigh.
Charles Reade.
Samuel Richardson.
Samuel Rogers.
Dante Gabriel Rossetti.
Richard Savage.
Sir Walter Scott.
William Shakespeare.
Mary Wollstonecraft Shelley.
Percy Bysshe Shelley.
Richard Brinsley Sheridan.
Sir Philip Sidney.
Horace Smith.
Sydney Smith.
Tobias Smollett.
Robert Southey.
Edmund Spenser.
Arthur Penrhyn Stanley.
Sir Richard Steele.
Laurence Sterne.
Sir John Suckling.
Jonathan Swift.
William Makepeace Thackeray.
James Thomson.
Anthony Trollope.
Edmund Waller.
Horace Walpole.
Izaac Walton.
John Wilson.
Ellen Wood (Mrs. Henry Wood).
William Wordsworth.
Sir Henry Wotton.

RICHARD BENTLEY & SON, NEW BURLINGTON STREET,
Publishers in Ordinary to Her Majesty the Queen.


Footnotes:

[1] “Address to the Irish People.”

[2] Possibly this may refer to Count Schlaberndorf, an expatriated Prussian subject, who was imprisoned in Paris during the Reign of Terror, and escaped, but subsequently returned, and lived there in retirement, almost in concealment. He was a cynic, an eccentric, yet a patriot withal. He was divorced from his wife, and Shelley had probably got hold of a wrong version of his story.

[3] Byron.

[4] Ibid.

[5]

Thy dewy looks sink in my breast;
Thy gentle words stir poison there;
Thou hast disturbed the only rest
That was the portion of despair!
Subdued to Duty’s hard control,
I could have borne my wayward lot:
The chains that bind this ruined soul
Had cankered then, but crushed it not.

[6] See his letter to Baxter, quoted before.

[7] Journal of a Six Weeks’ Tour.

[8] Journal of a Six Weeks’ Tour.

[9] Journal of a Six Weeks’ Tour.

[10] The bailiffs.

[11] She was staying temporarily at Skinner Street.

[12] Referring to Fanny’s letter, enclosed.

[13] Peacock’s mother.

[14] A friend of Harriet Shelley’s.

[15] It is presumed that these were for Clara, in answer to an advertisement for a situation as companion.

[16] Godwin’s friend and amanuensis.

[17] Which, unfortunately, may not be published.

[18] From this time Miss Clairmont is always mentioned as Clare, or Claire, except by the Godwins, who adhered to the original “Jane.”

[19] Byron.

[20] Word obliterated.

[21] Matthew Gregory Lewis, known as “Monk” Lewis.

[22] Hogg.

[23] Revolt of Islam, Dedication.

[24] Revolt of Islam, Dedication.

[25] The work referred to would seem to be Shelley’s Oxford pamphlet.

[26] Baxter’s son.

[27] Mr. Booth.

[28] What this accusation was does not appear.

[29] Alba.

[30] Shelley’s solicitor.

[31] The nursemaid.

[32] Mrs. Hunt.

[33] See Godwin’s letter to Baxter, chap. iii.

[34] Preface to Prometheus Unbound.

[35] Page 205.

[36] In Frankenstein.

[37] Notes to Shelley’s Poems, by Mrs. Shelley.

[38] Letter to Mr. Gisborne, of June 18, 1822.

[39] Letter of Shelley’s to Mr. Gisborne. (The passage, in the original, has no personal reference to Byron.)

[40] Announcing the stoppage of Shelley’s income.

[41] “The Boat on the Serchio.”

[42] Notes to Shelley’s Poems, by Mary Shelley.

[43] Godwin’s Answer to Malthus.

[44] This initial has been printed C. Mrs. Shelley’s letter leaves no doubt that Elise’s is the illness referred to.

[45] Trelawny’s “Recollections.”

[46] Williams’ journal for this last day runs—

February 18.—Jane unwell. S. turns physician. Called on Lord B., who talks of getting up Othello. Laid a wager with S. that Lord B. quits Italy before six months. Jane put on a Hindostanee dress and passed the evening with Mary, who had also the Turkish costume.

[47] Trelawny’s “Recollections.”

[48] Word illegible.

[49] Recounted at length in a subsequent letter, to be quoted later on.


*******

This and all associated files of various formats will be found in:
/3/7/9/5/37955

Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page