CHAPTER V.

Previous

Passage Ashore?—?A-ti?—?The Praya?—?Forts?—?Governor's Road?—?Description of MacÀo?—?Murder of Amaral?—?Manoeuvring of Seu and his Triumph?—?A new Governor?—?His Death?—?Council of Government?—?View from Guia Fort?—?Marques' Garden?—?Camoen's Grotto?—?Epitaph and Doggerel written there?—?A Beautiful Spot?—?Stealing Fire from the Gods?—?Fate of Prometheus.

Leaving the Typa in a fast boat, we were soon opposite the town, when we were obliged to re-embark on board one of a fleet of Tanka boats, which put out from the shore as soon as our buttons were discovered. Tanka means eggboat; they resemble an eggshell divided longitudinally, and are peculiar to MacÀo, the shoalness of the water preventing a landing in larger vessels. Were captured by A-ti, a laughing Chinese nymph, with a splendid set of the whitest teeth, and landed safely on the Praya, after purchasing our ransom with a Spanish coin, in value twenty-five cents.

The Praya is a fine promenade, extending in a semi-circle along the entire front of the city. On each of its points is a fortification, and at its right extremity the Plaza. On the part which winds past the Plaza, are placed stone seats, which are of a nature to retain much of the caloric dispensed by the sun during the hot days in summer.

This walk is well paved, with a stanch sea wall to protect it from the waves, which come in with considerable force, especially in the Typhoon season. It commands a view of the neighboring islands, the Typa and outer roads.

Back of the town, and overlooking it, is a hill, on which is placed an extensive work, called Fort Monte, which not only commands the town but the approaches from its rear.

From beyond the Campo gate, a fine, smooth, and well graded carriage way extends to the "Barrier;" and to the right of the "Gate," on an eminence, stands a well placed fort having guns bearing upon the Barrier.

There appear, indeed, to be forts wherever one can be stuck, and the wonder in regard to some of them is, how they ever got the guns into them, so inaccessible do they seem.

On the Governor's road, about three fourths of a mile from the town, is a fine garden, belonging to a French AbbÈ. It is arranged with much taste: in its centre was a small mosque-like temple, whilst at each corner of the enclosure were towers of the same style. The road is the favorite promenade and drive, and upon it, at the season when we were there, were to be seen some very fine equipages, principally belonging to persons from Hong-Kong and Canton.

MacÀo, like other Portuguese towns, has many churches and its quantum of priests. The cathedral is the best looking building, although not so large as some of the others. It had lately been repaired, and both internally and externally presented a gay and gaudy appearance, in strong contrast with the decayed condition of the houses surrounding it.

There is the ruin of the church of "Mater Dei," which had been destroyed by fire, the entire front of which still stands, covered with carving, a majestic monument of the pride and power of Rome.

The other churches, although their interiors are kept in some repair for the purpose of worship, have crumbling and mouldering walls, proving that "Tempus, edax rerum" has not spared them, and in the absence of rejuvenating art, still uses his remorseless tooth upon the softening stone.

Indeed, what strikes the stranger most sadly and forcibly as he saunters through the streets, is the universal evidence of decay. It is melancholy to see buildings, which must once have been magnificent, slowly sinking into rain. The mind cannot help picturing these buildings, brilliant with beauty, and resounding with festivity, when MacÀo was the depÔt for the trade with China, with a fleet of all nations filling its harbor, and its storehouses teeming with the rich merchandise of the East.

But British perseverance, and Yankee enterprise, have asserted the supremacy of the Anglo-Saxon race, and the vessels, which formerly made this their port after their voyage around the Cape, now discharge and receive their cargoes at Whampoa and Hong-Kong, whilst only occasionally the masts of a man of war, or of some straggling merchantman, are to be seen in the harbor of MacÀo.

The murder of Amaral in 1849, is said to have produced a prejudicial effect upon the interests of MacÀo, but I cannot see how that could have influenced it in this manner, as the difficulty had not extended to open war, and a Chinaman would have been willing to trade if he found it profitable, even should such have been the case; and had the Portuguese artillery been echoing amongst the rocky hills of Ou-moon, you would have found him seeking the almighty dollar

"Even at the cannon's mouth."

The particulars of the Governor's murder, as I could obtain them, are these: Ioao Maria Ferreira do Amaral, Governor of the provinces of MacÀo, Timor, and Solor, was assassinated near the "Barrier," on the 22d day of August, 1849. It appeared by the confession of Chang-asin, alias Chou-asin, that an acquaintance of his, named Shing-Chi-liang, on account of the Governor having made roads without the Campo gates, by which the graves of his ancestors were destroyed, was so enraged thereat, that he determined to murder him in order to satisfy his revenge. For the purpose of assisting in this design he hired two Chinese, Ko-Ahong and Li-Apau, and charged Chou-asin, together with two other Chinamen, Chou-ayan and Chen-afat, to act as guards to prevent people from approaching. To this they all agreed, and hearing that the Governor would go out on that day for recreation, proceeded to waylay him.

Towards evening, when it was twilight, Shing-Chi-liang seeing Amaral, the Governor, approach on horseback, went up to him under the pretence that he had a petition to hand him, saying that he had a complaint to prefer, and whilst Amaral was stretching out his hand to receive the paper, Shing-Chi-liang drew a sharp knife he had concealed in the handle of his umbrella, and commenced stabbing him in the arm and shoulder, until he fell from his horse, when Shing-Chi-liang immediately cut off his head and hand, and they all ran, each his own way. Chou-ayan and Chen-afat were killed in an engagement with the English, having, with himself, fled to Hiang-Kang, a seaport, from whence they went over to the pirates, and he was afterwards seized by the Chinese government and taken to Canton, where, after making this confession, he prayed for mercy.

A long and not very amicable correspondence was held by a Portuguese Council of Government, formed at MacÀo upon Amaral's death, and Seu, Governor-General at Canton, in which the Council demanded the head and hand of their murdered Governor, and Seu required in return three Chinese soldiers, (arrested by the Portuguese authorities at the Barrier gate after the murder, and detained in prison at MacÀo, as accessory to the deed,) as an exchange for the remains of the Governor. The Council denounced this demand as infamous, denied the soldiers, and put the question to Seu, if he intended to keep possession of these mutilated remains of a brave man, cowardly slain, because he is conscious of having acquired them by means which, in his judgment, give him a right to traffic with them, regardless of constituting himself by this act a participator in the crime which gave them into his possession; also adding, that, protesting against his conduct, they would hold him responsible for the assassination of the Most Excellent Governor Amaral, and for the retention of his hand and head, which they would make known to the world by means of a manifesto.

Seu answered, that the murderer of Amaral, Shing-Chi-liang, had been apprehended, tried, sentenced, and executed.That in consequence of his confession, the place where the head and hand had been buried was discovered, and that a deputed officer had been sent to deliver them up, but the council still detaining the three soldiers apprehended at the Barrier, the officer did not dare to take upon himself the responsibility, and concludes his dispatch, with true Chinese sententiousness, in these words: "Here is the cause of the delay and of this confusion. All things should be managed with reflection, and in a proper way. Obstinacy cannot bring affairs to a conclusion," &c., &c.

Upon the 29th of the November succeeding, the Council published their manifesto, in which Seu and the Chinese authorities are accused of connivance in the murder of Amaral. This, Seu, who is evidently not to be written down, answers by accounting for the disposal of the murderer of the Governor, and his accomplices, and sends the confession of Chou-asin. Matters remained in this position until the 24th of December of the same year, when the MacÀo Council sent the three Chinese prisoners to Seu, and assuming that these men, on duty at the time at the Barrier, were at least cognizant of the murder of Amaral, demand their trial, informing Seu at the same time, that in placing them in his hands, they hold him responsible for them. When Seu had obtained these men, after some delay, he sends the head and hand, which were delivered to a commission appointed by the Council to receive them, on board a Lorcha, off the Praya Grande. They were conveyed to the cathedral, and after funeral service had been performed, placed in consecrated ground with solemn ceremony. Thus His Excellency Governor-General Sen gained his point. What became of the three Chinamen I did not learn, but suppose they were allowed to escape.

A new governor was commissioned and sent out in the Portuguese corvette Don Joas Primero. Pedro Alexandrino da Cunha, captain in the royal navy, reached MacÀo on the second of May, 1850, and immediately assumed the reins of government.

It was now supposed that something more efficacious than writing would be resorted to; but he died very suddenly on the sixth of July following, within about one month before the anniversary of the assassination of his predecessor. A singular coincidence.

Some have been bold enough to assert that his sudden demise was to be attributed to the effects of poison administered by Chinese servants, bribed by their government, but I think that the report of his death from cholera is correct.

After the death of Da Cunha, the administration of government devolved again upon the "Council," of which D. Jeronimo Joze de Matta, Bishop of the Province, was the head, assisted by a Chief Justice, Mayor, Judge, Procurator, and Fiscal.

This was not very popular, as what government can be, to a declining people, who will not exert themselves, but complain to Hercules, without putting their own shoulders to the wheel.

The walks in the neighborhood of MacÀo are pleasant, and the views very fine; among the best are those from Penha hill on the southern point of the peninsula, and Guia fort on its northern side. From the latter position the entire possessions of this Portuguese province can be comprised at a glance, and MacÀo lies beneath you a miniature city, with pigmies moving along the Praya and its principal streets. This fort, from its commanding position, is used as a telegraphic station, and news of any unusual event is communicated to the town by signals.

From its elevated ramparts the eye takes in the course of the Hong-shan, or "Broadway;" Casa Branca; Ilha Verda; Camoen's grotto; the Barrier and Barrier forts; the harbors, both inner and outer; the Lapa hills, and numerous islands, as far as it can reach.

Camoen's grotto is situated on an eminence within the grounds of a Portuguese gentleman, Senhor L. Marques, which, without the attraction which would draw one to the poet's place of meditation, are themselves well worthy of a visit.

I went there in company with some Peruvian gentlemen, and was at first doubtful of the propriety of trespassing upon private property, but my scruples being overcome by my curiosity, and the assurance of one of the Peruvians that his acquaintance with the Senhor Marques would be a sufficient passport, we proceeded.

Upon passing his mansion, and sending up our cards, learned from a Coolie of the absence of its master, and entered unhesitatingly upon his grounds. Descending a few steps we came to a splendid aviary placed in the centre of the avenue. It was about fifteen feet in diameter and twenty in height, and contained quite a variety of beautiful birds.The grounds are very extensive, covering entirely one of the hills upon which MacÀo is built, and are well laid out in broad smooth avenues fringed with rare trees and shrubs, but

"Each walk was green as is the mantled pool
For want of human travel."

After walking some distance, had to ascend a path, which leading along a dividing wall, brought us over the roofs of the Chinese houses in the town below, and reminded us of the position of "Le diable boiteux" of Le Sage, although I doubted if we could have gained as much information as that personage did, had we possessed his powers. From this part of the garden is a fine view of the inner harbor and the Praya Manduco. Still ascending, upon the highest point found Camoen's grotto. It had originally been an arched rock, but part of the arch giving way, has been walled into a square enclosure, in which a pedestal of corresponding proportions has been placed which sustains a bust of the great Portuguese poet. Upon tablets set in the four sides of the pedestal are inscribed appropriate verses from his poem—the Lusiad; whilst in another place upon a stone set in the rock, is an epitaph in the French language, but the most appropriate sentiment was expressed in this couplet pencilled on the side of the grotto:

"Sad poet! 'twas thy fate, alas, to be
Not less the child of fame than misery."

Another poet degenerated into doggerel, and desecrated the spot by the following impromptu, which, as he had the delicacy not to scribble on Camoen's Cave, I transcribe for his benefit.

"Oh, clear Camoens! what a time you had
Bounding 'the Cape' to write the Lusiad:
But you got fame, and I should have some too,
For didn't I come round the Cape as well as you?
So, if you now in glowing numbers shine,
Did I not right (?) when twice I've crossed the Line?
But keep your laurels, poet, any how
Your song is sad—'twas written at MacÀo."

The spot was well chosen for meditation, and imagination carried me back to the time when the exiled child of genius was seated here, and "gave to airy nothing a local habitation and a name."

Returning, as we passed a house occupied by a Chinaman who had supervision of the grounds, one of the party lighted his cheroot from a joss stick burning before the Chinaman's joss, and was reminded of a certain Prometheus, who in olden times was said to have filched fire from the heathen deities, but for a nobler purpose, and having been convicted of this flaming larceny, had for his punishment "the Vulture and the Rock," which fate I deprecated for my friend; although should he remain long in this climate, I could not answer for the state of his liver.

Poor fellow! little did I then think so soon to hear of his death. A few months after he was murdered in a revolt of Coolies on board a ship in which he was returning to Peru.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page