1it-bi-e-ma iluGilgamiŠ Šu-na-tam i-pa-aŠ-Šar. 2iz-za-kar-am1 a-na um-mi-Šu 3um-mi i-na Ša-a-at mu-Ši-ti-i̭a 4Ša-am-ḫa-ku-ma at-ta-na-al-la-ak 5i-na bi-ri-it id-da-tim 6ib-ba-Šu-nim-ma ka-ka-’a2 Ša-ma-i 7ki-?-?-rum3 Ša a-nim im-ku-ut a-na ṣi-ri-i̭a 8ÁŠ-Ši-Šu-ma ik-ta-bi-it4 e-li-i̭a 9ilam5 iŠ-Šu-ma nu-uŠ-Ša-Šu6 u-ul el-ti-’i̭ 10ad-ki ma-tum pa-ḫi-ir7 e-li-Šu 11id-lu-tum Ú-na-Ša-ku Ši-pi-Šu 12Ú-um-mi-id-ma pu-ti 13i-mi- du i̭a-ti 14aŠ-Ši-a-Šu-ma at-ba-la-ÁŠ-Šu a-na ṣi-ri-ki 15um-mi iluGilgamiŠ mu-u-da-a-at ka-la-ma 16iz-za-kar-am a-na iluGilgamiŠ 17mi-in-di iluGilgamish Ša ki-ma ka-ti 18i-na ṣi-ri i-wa-li-id-ma 19Ú-ra-ab-bi-Šu Ša-du-Ú 20ta-mar-Šu-ma [sa(?)]-ap-ḫa-ta at-ta 21id-lu-tum Ú-na-Ša-ku Ši-pi-Šu8 22te-iṭ-ṭi-ra-Šu(?) … Šu-Ú-zu 23ta-tar-ra-[’a]-Šu a-na ṣi-[ri-i̭]a 24[iŠ-(?)] ti-lam-ma9 i-ta-mar Ša-ni-tam 25[Šu-na-]ta i-ta-wa-a-am a-na um-mi-Šu 26[um-m]i a-ta-mar Ša-ni-tam 27[Šu-na-ta a-ta]mar e-mi-a i-na zu-ki-im 28[i-na?] Unuk-(ki) ri-bi-tim10 29ḫa-aṣ-ṣi-nu na-di-i-ma 30e-li-Šu pa-aḫ- ru 31ḫa-aṣ-ṣi-nu-um-ma Ša-ni bu-nu-Šu 32a-mur-Šu-ma aḫ-ta-ta a-na-ku 33a-ra-am-Šu-ma ki-ma ÁŠ-Ša-tim 34a-ḫa-ap-pu-up el-Šu 35el-ki-Šu-ma ÁŠ-ta-ka-an-Šu 36a-na a-ḫi-i̭a 37um-mi iluGilgamish mu-da-at ka-la-ma 38[iz-za-kar-am a-na iluGilgamish] ................................... COL. II1aŠ-Šum uŠ-[ta-] ma-ḫa-ru it-ti-ka. 2iluGilgamish Šu-na-tam i-pa-Šar 3iluEn-ki-[dÛ w]a?-Ši-ib ma-ḫar ḫa-ri-im-tim 4UR []-ḫa-mu DI-?-al-lu-un 5[] im-ta-Ši a-Šar i-wa-al-du 6ÛmÊ 611 Ù 7 mu-Ši- a-tim 7iluEn-ki-dÛ te-bi- i-ma 8Ša-[am-ka-ta] ir- ḫi 9ḫa-[ri-im-tu pa-a]-Ša i-pu-Ša-am-ma 10iz-za-[kar-am] a-na iluEn-ki-dÛ12 11a-na-ṭal-ka dEn-ki-dÛ ki-ma ili ta-ba-ÁŠ-Ši 12am-mi-nim it-ti na-ma-ÁŠ-te-e13 13ta-at-ta-[na-al-]la -ak ṣi-ra-am 14al-kam lu-Ùr-di- ka 15a-na libbi Uruk-(ki) ri-bi-tim 16a-na biti [el-]lim mu-Ša-bi Ša A-nim 17dEn-ki-dÛ ti-bi lu-ru-ka 18a-na É-[an-n]a mu-Ša-bi Ša A-nim 19a-Šar [iluGilgamiŠ] it-[.........] ne-pi-Ši-tim(?) 20Ù at-[]-di [-] ma 21ta-[] ra-ma-an- ka 22al-ka ti-ba i-[na] ga-ag-ga-ri 23ma-a-a?14 -ak ri-i-im 24iŠ-me a-wa-az-za im-ta-gÁr ga-ba-Ša 25mi-il-kum Ša sinniŠti 26im-ta-[ku]-ut a-na libbi-Šu 27iŠ-ḫu-uṭ li-ib-Ša-am 28iŠ-ti-nam [Ú]-la-ab-bi-iŠ-Šu 29li-ib- [Ša-am] Ša-ni-a-am 30Ši-i it-ta-al-ba- ÁŠ 31ṣa-ab-ta-at ga-az- zu 32ki-ma ? i-ri-id-di-Šu 33a-na gu-up-ri Ša ri-i-im 34a-Š[ar] tar-ba-ṣi-im 35i-na []-ḫu-ru ri-i̭a-Ú15 36............................. (About two lines broken away.) COL. III1Ši-iz-ba Ša na-ma-ÁŠ-te-e 2i-te-en- ni- iḳ 3a-ka-lam iŠ-ku-nu ma-ḫar-Šu 4ip-te-iḳ-ma i-na -aṭ-ṭal16 5Ù ip-pa-al-la- as 6u-ul i-di dEn-ki- dÛ 7aklam a-na a-ka-lim 8Šikaram a-na Ša-te-e-im 9la-a lum-mu- ud 10ḫa-ri-im-lum pi-Ša i-pu-Ša-am- ma 11iz-za-kar-am a-na iluEn-ki-dÛ 12a-ku-ul ak-lam dEn-ki-dÛ 13zi-ma-at ba-la-ṭi-im 14bi-Ši-ti Ši-im-ti ma-ti 15i-ku-ul a-ak-lam iluEn-ki-dÛ 16a-di Ši-bi-e-Šu 17Šikaram iŠ-ti-a-am 187 aṣ-ṣa-am-mi-im17 19it-tap-Šar kab-ta-tum i-na-an-gu 20i-li-iṣ libba- Šu- ma 21pa-nu-Šu [it-]ta(?)-bir -ru18 22ul-tap-pi-it [............]-i 23Šu-ḫu-ra-am pa-ga-ar-Šu 24Ša-am-nam ip-ta-Ša-ÁŠ-ma 25a-we-li-iŠ i-mē 26il-ba- ÁŠ li-ib-Ša-am 27ki-ma mu-ti i-ba-ÁŠ-Ši 28il-ki ka-ak-ka-Šu 29la-bi Ú gi-ir- ri 30iŠ-sa-ak-pu Šab-[Ši]-eŠ mu-Ši-a-ti 31ut- tap -pi-iŠ Šib-ba-ri19 32la-bi uk-t[a ]-Ši-id 33it-ti immer na-ki-[e?] ra-bu-tum 34iluEn-ki-dÛ ma-aṣ-ṣa-ar-Šu-nu 35a-we-lum wa-ru-um 36iŠ-[te]-en id-lum 37a-na[ ........ u]-za-ak-ki-ir ........................... (About five lines broken away.) REVERSE I.............................. 1i-ip-pu-uŠ ul-ṣa-am 2iŠ-Ši-ma i-ni-i-Šu 3i-ta-mar a-we-lam 4iz20-za-kar-am a-na ḫarimti 5Ša-am-ka-at uk-ki-Ši21 a-we-lam 6a-na mi-nim il-li-kam 7zi-ki-ir-Šu lu-uŠ-Šu22 8ḫa-ri-im-tum iŠ-ta-si a-we-lam 9i-ba-uŠ-Šu-um-ma i-ta-mar-Šu 10e-di-il23 e-eŠ-ta-ḫi-[ṭa-am] 11mi-nu a-la-ku-zu na-aḫ-24 [-]ma 12e pi-Šu i-pu-Ša-am-[ma] 13iz-za-kar-am a-na iluEn-[ki-dÛ] 14bi-ti-iŠ e-mu-tim [] 15Ši-ma-a-at ni-Ši-i- ma 17a-na Âli dup-Šak-ki-i e ṣi-en 18UG-AD-AD-LIL e-mi ṣa-a-a-ḫa-tim 19a-na Šarri Unuk-(ki) ri-bi-tim 20pi-ti pu-uk epŠi27 a-na ḫa-a-a-ri 21a-na iluGilgamiŠ Šarri Ša Unuk-(ki) ri-bi-tim 22pi-ti pu-uk epŠi28 23a-na ha-a-a-ri 24ÁŠ-Ša-at Ši-ma-tim i-ra-aḫ-ḫi 25Šu-u pa-na-nu-um-ma 26mu-uk wa-ar-ka-nu 27i-na mi-il-ki Ša ili ga-bi-ma 28i-na bi-ti-iḳ a-pu-un-na-ti-Šu29 29Ši- ma- az- zum 30a-na zi-ik-ri id-li-im 31i-ri-ku pa-nu-Šu REVERSE II............................................................ (About five lines broken away.) 1i-il-la-ak- .......... 2Ù Ša-am-ka-at[]ar-ki-Šu 3i- ru- ub-ma30 a-na31 libbi Uruk-(ki) ri-bi-tim 4ip-ḫur um-ma-nu-um i-na ṣi-ri-Šu 5iz-zi-za-am-ma i-na zu-ki-im 6Ša Unuk-(ki) ri-bi-tim 7pa-aḫ-ra-a-ma ni-Šu 8i-ta-mē-a i-na ṣi-ri-Šu pi(?)-it-tam32 9a-na mi-[ni]33 iluGilgamiŠ ma-Ši-il 10la-nam Ša- pi- il 11e-ṣi[pu]-uk-ku-ul 12i ? -ak-ta 13i[--]di i-Ši? 14Ši-iz-ba Ša[na-ma-]ÁŠ-[te]-e 15i-te- en- ni- iḳ 16ka-i̭ā-na i-na [libbi] Uruk-(ki) kak-ki-a-tum34 17id-lu-tum u-te-el-li- lu 18Ša-ki-in ip-Ša- nu35 19a-na idli Ša i-tu-ru zi-mu-Šu 20a-na iluGilgamiŠ ki-ma i-li-im 21Ša-ki-iŠ-Šum36 me-iḫ-rum 22a-na ilatIŠ-ḫa-ra ma-i̭ā-lum 23na- [di]-i- ma 24iluGilgamish id-[]na-an(?)... 25i-na mu-Ši in-ni-[-]id 26i-na-ak37-Ša-am- ma 27it-ta-[]i-na zÛki 28ip-ta-ra-[ku]-ak-tām 29Ša iluGilgamish 30........... da-na(?) ni-iŠ-Šu COL. III1ur-(?)ḫa ..................... 2iluGilgamiŠ ................ 3i-na ṣi-ri .................... 4i-ḫa-an-ni-ib [pi-ir-ta-Šu?] 5it-bi-ma ... 6a-na pa-ni- Šu 7it-tam-ḫa-ru i-na ri-bi-tu ma-ti 8iluEn-ki-dÛ ba-ba-am ip-ta-ri-ik 9i-na Ši-pi-Šu 10iluGilgamiŠ e-ri-ba-am u-ul id-di-in 11iṣ-ṣa-ab-tu-ma ki-ma li-i-im 12i- lu- du38 13zi-ip-pa-am ’i-bu- tu 14i-ga-rum ir-tu-tū39 15iluGilgamiŠ Ù iluEn-ki- dÛ 16iṣ-ṣa-ab-tu-Ù- ma 17ki-ma li-i-im i-lu-du 18zi-ip-pa-am ’i-bu- tu 19i-ga-rum ir-tu-tū 20ik-mi-is-ma iluGilgamiŠ 21i-na ga-ga-ag-ga-ri Ši-ip-Šu 22ip-Ši-iḫ40 uṣ-ṣa-Šu- ma 23i-ni-’i i-ra-az-zu 24iŠ-tu i-ra-zu i-ni-ḫu41 25iluEn-ki-dÛ a-na Ša-Ši-im 26iz-za-kar-am a-na iluGilgamiŠ 27ki-ma iŠ-te-en-ma um-ma-ka 28Ú- li- id- ka 29ri-im-tum Ša zu- pu-ri 30ilat-Nin- sun- na 31ul-lu e-li mu-ti ri-eŠ-su 32Šar-ru-tam Ša ni-Ši 33i-Ši-im-kum iluEn-lil 1 Here this late text includes both variants paŠāru and zakāru. The earlier texts have only the one or the other. 2 For kakabÊ; b becomes u̯ and then is reduced to the breathing. 3 The variants have kima kiṣri; ki-[ma]?-rum is a possible reading. The standard Assyrian texts regard Enkidu as the subject. 4 Var. da-an 5 ŠAM-KAK = ilu, net. The variant has ultaprid ki-is-su-Šu, “he shook his murderous weapon.” For kissu see ZA. 9,220,4 = CT. 12,14b 36, giŠ-kud = ki-is-su. 6 Var. nussu for nuŠ-Šu = nuŠŠa-Šu. The previous translations of this passage are erroneous. 7 This is to my knowledge the first occurence of the infinitive of this verb, paḫēru, not paḫāru. 8 Text ma? 9 iŠtanamma > iŠtilamma. 10 Cf. Code of Hammurapi IV 52 and Streck in Babyloniaca II 177. 11 Restored from Tab. I Col. IV 21. 12 Cf. Dhorme Choix de Textes Religieux 198, 33. 13 namaŠtÛ a late form which has followed the analogy of reŠtÛ in assuming the feminine t as part of the root. The long Û is due to analogy with namaŠŠÛ a Sumerian loan-word with nisbe ending. 14 Room for a small sign only, perhaps A; māi̭āk? For mÂka, there, see BEHRENS, LSS. II page 1 and index. 15 Infinitive “to shepherd”; see also Poebel, PBS. V 106 I, ri-i̭a-Ú, ri-te-i̭a-Ú. 16 The text has clearly AD-RI. 17 Or azzammim? The word is probably an adverb; hardly a word for cup, mug (??). 18 it is uncertain and ta more likely than uŠ. One expects ittabriru. Cf. muttabrirru, CT. 17, 15, 2; littatabrar, EBELING, KTA. 69, 4. 19 For Šapparu. Text and interpretation uncertain. uttappiŠ II² from tapāŠu, Hebrew tāpaś, seize. 20 Text ta! 21 On ekēŠu, drive away, see Zimmern, Shurpu, p. 56. Cf. uk-kiŠ Myhrman, PBS. I 14, 17; uk-ki-Ši, King, Cr. App. V 55; etc., etc. 22 The Hebrew cognate of maŠÛ, to forget, is naŠÂ, Arabic nasijia, and occurs here in Babylonian for the first time. See also Brockelman, Vergleichende Grammatik 160 a. 23 Probably phonetic variant of edir. The preterite of edēru, to be in misery, has not been found. If this interpretation be correct the preterite edir is established. For the change r > l note also attalaḫ < attaraḫ, Harper, Letters 88, 10, bilku < birku, RA. 9, 77 II 13; uttakkalu < uttakkaru, Ebeling, KTA. 49 IV 10. 24 Also na-’-[-]ma is possible. 25 The text cannot be correct since it has no intelligible sign. My reading is uncertain. 26 Text uncertain, kal-lu-tim is possible. 27 KAK-Ši. 28 KAK-Ši. 29 Literally nostrils. pitik apunnati-Šu, work done in his presence(?). The meaning of the idiom is uncertain. 30 Text ZU! 31 Text has erroneous form. 32 Text PA-it-tam clearly! 33 Omitted by the scribe. 34 Sic! The plural of kakku, kakkÎtu(?). 35 Cf. e-pi-Ša-an-Šu-nu libÂru, “May they see their doings,” Maḳlu VII 17. 36 For Šakin-Šum. 37 On the verb nÂku see the Babylonian Book of Proverbs § 27. 38 The verb la’āṭu, to pierce, devour, forms its preterite iluṭ; see VAB. IV 216, 1. The present tense which occurs here as iluṭ also. 39 Note BUL(tu-ku) = ratātu (falsely entered in Meissner, SAI. 7993), and irattutu in Zimmern, Shurpu, Index. 40 “For ipŠaḫ.” 41 Sic! ḫu reduced to the breathing ’u; read i-ni-’u. 42 The tablet is reckoned at forty lines in each column, |