TACHIENLU
I remained in Tachienlu, where I found excellent quarters in a Tibetan inn, from 23rd March to 15th April. During this period of more than three weeks I exchanged visits with the Chinese prefect and the Tibetan chief or "king" of Chala, and made excursions to various places of interest in the vicinity. My main object in staying so long in one place was that I might devote some attention to the Tibetan language, of which I had previously acquired a very rudimentary knowledge. With this end in view I engaged a native teacher, a pleasant and mild-mannered old gentleman, who, in the approved Tibetan fashion, put out his tongue at me most respectfully whenever I chanced to pronounce or spell a word correctly. He officiated at the king's court as a kind of soothsayer. I hoped that my acquaintance with him might lead me to endorse the opinion of Marco Polo, that among the Tibetans are to be found "the best enchanters and astrologers that exist in all that quarter of the world." They, he goes on to remark, "perform such extraordinary marvels and sorceries by diabolic art that it astounds one to see or even hear of them."161 Ser Marco was more fortunate than I was, for no blandishments on my part could wring any necromantic secrets from my soothsayer. But perhaps he had none to impart.
The climate of Tachienlu, as might be expected at an altitude of over 8,000 feet, is very bracing. The temperature sometimes sank to the freezing point, and snow often fell during the night, but the days were almost uniformly bright and sunny. There was a slight shock of earthquake on 30th March, and I was told that the occurrence was a common one; certainly it caused no consternation. The people of Tachienlu are generally healthy and vigorous, but the annual recurrence of typhus fever is a great scourge. The poorer class of Tibetan house is exceedingly dirty, and it can only be the fine climate that prevents Tachienlu from being frequently devastated by terrible epidemics.
THE LHASA AMBAN
I have already observed that west of the river Ta Tu the country is ruled by tribal chiefs, and is not under the direct rule of China. The chiefs are never interfered with so long as they abstain from political intrigues, and are punctual in the payment of their small tribute to the Chinese Government. The Chinese, however, fully recognise the importance of controlling the main road into Tibet proper; they have, therefore, stationed an officer of prefectural rank (chÜn liang fu) at Tachienlu, and his duty it is to protect Chinese interests, and keep a watch over the movements of the Tibetan chiefs and kings. He exercises jurisdiction over the Chinese of the district—there are very few outside the town itself—but has no judicial or administrative control over the rest of the population. His official duties are chiefly connected with transport and commissariat arrangements, and in keeping up regular communications between the governor-general in Ch'Êng-tu and the amban162 or ch'in ch'ai at Lhasa. At the time of my visit his hands were full owing to the frontier war, and he was also burdened with the responsibility of looking after the new amban, who arrived in Tachienlu shortly before me on his way to Lhasa, and was still there when I left three weeks later. His predecessor, it may be remembered, was brutally murdered at the instigation of the lamas on the Tibetan frontier; and it was freely admitted by the new amban's numerous retinue that his courage, which had steadily diminished as he proceeded westwards, had vanished altogether when he reached Tachienlu. When it appeared that the frontier war showed no signs of coming to an end he applied, I understand, for leave to proceed to Lhasa by way of India; but this request was promptly refused by his superiors at Peking. Some yak-loads of his baggage started for the west shortly before I left the city, and I presume he had made up his mind to make a start soon afterwards. The turbulent condition of the tributary states which had culminated in the murder of some French missionaries and the assassination of the amban seems to have forced the Chinese Government to give its serious attention to the problems of the frontier. As usually happens in China, the policy determined on was one of ruthless severity. Two large lamaseries were destroyed by the Chinese troops, several of the leading lamas were put to death, and the rest driven westward at the point of the sword. Two tributary Tibetan chiefs, of rank nearly equal to that of the king of Tachienlu, were found guilty of treasonable intrigues, and promptly executed. All these persons, if the stories told of them were true, seem to have deserved their fate. The events had occurred some time before my arrival in Tachienlu, but as the war was still in progress, and the lamas of the extreme west were known to be the implacable enemies of China, future possibilities still agitated the minds of Chinese and Tibetans alike.
POLITICS IN TACHIENLU
The loyalty of the chief or king of Chala was probably above question, and he was quite powerful enough to control any restlessness that might show itself among the lamas of his own principality; but there was some reason to believe that pressure was being brought to bear on the Chinese Government from an unknown source to induce it to abolish all the territorial chieftainships, and parcel out the whole country into regular magistracies under Chinese officials right up to the nominal frontier of Tibet proper. It was rumoured that Tibet itself was to be turned into a Chinese province, and furnished with the usual hierarchy of Chinese officials—the main object probably being to frustrate the supposed designs of England on that country—and that Ssuch'uan was to be divided into two separate provinces. In view of all these possibilities, it is clear that the position of the tributary princes of Ssuch'uan was, and probably still is, a somewhat precarious one; and that the king of Chala, who could at any moment be placed under lock and key by the prefect at Tachienlu, would probably be the first to suffer from the change of policy. It would not be difficult for an unscrupulous Chinese official to trump up vague charges of treason which might quickly lead to the king's overthrow. Among other rumours I heard that the Ya-chou taotai was expected to move his headquarters temporarily or permanently to Tachienlu, and that the king's palace had already been selected as a suitable residence for him. The king had not apparently been consulted in this little matter. How the local politics of Chala have developed since I left that distracted kingdom I have had no opportunity of learning; but if in another five years the king is still swaying the fortunes of his little monarchy he will deserve a good deal of credit for his skilful manipulation of affairs during a very trying period.
The territory of this potentate, including that of the small chiefs subordinate to him, extends from the Ta Tu river on the east to the Yalung on the west, and for about seventeen days' journey from north to south. The name of his principality is spelt in Tibetan Lchags-la, but, as usual in Tibetan words, it is not pronounced as it is written. Lchlags (pronounced cha) is the Tibetan for "iron," and la means a mountain-pass. The Chinese transliteration163 of the word would in the Pekingese dialect read Chia-na: but in western Mandarin the i is elided, and the n is sounded like an l. The king's own name in Chinese is Chia I Chai.164 His Tibetan title, gyal-po, which means "king" or "ruling prince," sufficiently well expresses the nature of the authority which he exercises.165 Rockhill describes him as "one of the most powerful chiefs of eastern Tibet, for among them he alone demands and obtains obedience from the lamas dwelling in his principality."166 He rules by hereditary right, and has absolute power over the lives and fortunes of his subjects. The Chinese in his territory are exempt from his jurisdiction, but they are so few in number, except in the city itself, that the exemption counts for little.
ULA
Beyond the periodical payment of a small tribute, the only concession which he is obliged to make to the suzerain power is the privilege of ula. This word is neither Chinese nor Tibetan, but is in universal use in Mongolia and Tibetan countries.167 Ula is a system whereby all Tibetans living in the neighbourhood or within a certain distance of a caravan route are compelled to furnish Government officials (Chinese and Tibetan) with men, baggage-animals, and food, either free of all cost or for a very small fixed sum. The system has given rise to great abuses, and has in some places caused so much distress among the people that whole villages have been abandoned and rich valleys left uncultivated. The subjects of the king of Chala were groaning under the weight of the ula system at the time of my visit, and I heard the king himself lamenting the sufferings which—owing to the greed and harshness of Chinese military officials—it caused his people. The burden at that time was more than usually heavy, for the Chinese Government insisted on exacting its full rights of ula in connection with the carriage of military supplies to the scene of warfare.
The only three official buildings of any importance in Tachienlu are the residences or yamÊns of the king, the prefect or chÜn liang fu and a Chinese colonel (hsieh-t'ai). Of these by far the largest is the king's. I visited him a day or two after my arrival, and was received very cordially. He is a man of about forty years of age, of rather delicate appearance, but active and vivacious. He speaks Chinese (with a strong Ssuch'uan accent) in addition to his own language, and has adopted Chinese dress. His position in Tachienlu cannot be a very pleasant one, owing to the peculiar nature of his relations with the Chinese Government. The prefect appears to regard him as a kind of enlightened savage, and apparently considers that the most effective method of demonstrating the superiority of the suzerain power is to treat the vassal with the least respect possible. The Chinese regard all Tibetans much as they used to regard Europeans—as barbarians outside the pale of true civilisation. I heard it stated that if a Chinese in Tachienlu kills a Tibetan he is merely mulcted in two packets of tea, but that if a Tibetan kills a Chinese the lives of three Tibetans must pay the forfeit; I cannot, however, vouch for the truth of this. The king would be glad to remove the centre of his government to another part of his territories and leave Tachienlu to the absolute control of China; but this he is not allowed to do. A few years ago a lama versed in magic spells prophesied to the king that if he spent any one of the next three consecutive New Year seasons in Tachienlu great misfortunes would fall upon him, but that if he spent them elsewhere all would be well. The king, who like all Tibetans is prone to superstition, lent a willing ear to the wisdom of the lama, and spent the last and first months of the next two years in one of his mountain retreats. When the third New Year season came round the frontier war had commenced, and the king's presence was urgently necessary in Tachienlu in connection with the transport arrangements; but his superstitious dread of unknown calamities again decided him to retire to the mountains. He came back in due course to find that he was in trouble.
"SWORN BROTHERS"
The ula arrangements had suffered by his absence, and the Chinese officials held him to blame. Since then he has been zealously endeavouring to regain the confidence of his Chinese masters, with only partial success. His friendly intercourse with the few Europeans he has met is regarded somewhat suspiciously by the Chinese as well as by the lamas; and it is possible that when the days of trial and tribulation come to him he will look—I fear he will look in vain—to his European friends for protection and support. With two or three of his Protestant missionary friends he has actually entered into "sworn brotherhood,"168 an old Chinese custom whereby close friends enter into a mutual compact which creates between them a kind of fictitious relationship. This may explain a not quite accurate passage which occurs in Waddell's recent book, Lhasa and its Mysteries.169 He says that "the Tibetan chief of Dartsendo (Tachienlu), the king of 'Chala,' is especially well-disposed towards foreigners; and when the Dalai Lama threatened to punish him on this account, he is reported to have become 'sworn brothers' with the Protestant Christian Tibetans." Colonel Waddell adds that the king of Chala was said to be building forts in his country, and could put ten thousand fighting men in the field; but I know no reason for supposing that the king's intentions are other than entirely pacific.
A few weeks' residence in Tachienlu served to open my eyes to the fact that scandal and gossip are not confined to Western societies. Even the Tibetan is sufficiently civilised to take an intelligent interest in his neighbour's sins. One story which caused much hilarity among the Smart Set of Tachienlu concerned the wife of a certain court official. A distinguished person of royal lineage (not the king) is a man who is known to be of an amorous disposition, and has been the hero of several pathetic romances. He gazed upon the court official's lady and saw that she was fair. Steps were immediately taken to send the husband on a mission to a far country, he having been assured that his domestic interests would be carefully protected in his absence. The lady, reluctantly or otherwise, speedily bestowed her caresses on her exalted lover. For some time all went well; but, unlike the less fortunate Uriah in the Biblical story, the official returned to his family in safety, discovered the intrigue, and promptly repudiated his lady. The tragedy of the situation consists in the fact that she was also repudiated by her "royal" lover, his fickle affections having meanwhile found another object. The lady subsequently consoled herself by marrying a Chinese merchant, and is said to be still carrying on a monotonous existence within the curtained recesses of that gentleman's private house. The episode is one which might perhaps be commended to Mr Stephen Phillips for dramatic treatment.
TACHIENLU GOSSIP
Court intrigues have given rise to incidents more sombre than this. The last king, elder brother of the present one, is said to have had the date of his death foretold to him by a certain lama. When the date was close at hand, the king took ill and died, after two days' illness, exactly on the date prophesied. For some dark reason the lama—who should probably have been tried for murder—succeeded in acquiring such potent influence over the dead man's successor, the present king, that he persuaded his Majesty to adopt his daughter. Quite apart from the fact that lamas have no right to possess daughters at all, it does not seem to be quite clear what the lama stood to gain by this proceeding. The king was at that time childless, but he has since acquired a daughter of his own. I saw both the lama's child and the king's during a visit to the Summer Palace in the mountains, and was astonished to find that the lama's daughter—a little girl of eight—was being brought up as a boy, and was attired in boy's clothes. There was some mystery connected with the whole affair which I failed to fathom. As may be gathered from stories of this kind, the lamas do not enjoy a good reputation. Their private morals are not above reproach, and they are too fond of meddling in mundane affairs; but they do not wield the great political power of which in other Tibetan states the lamas have gradually possessed themselves.
The heir to the "kingdom" is the king's younger brother, a very amiable man whose love of outdoor sports would endear him to the heart of many an Englishman. He does not meddle with questions of la haute politique, and loves to spend his time in the delightful mountain residence to which I have just referred as the Summer Palace, a place known in Chinese as the YÜ Lin Kung. I was invited to spend a few days there as the king's guest, and was received and most hospitably entertained by his brother. It is a large, rambling building, beautifully situated in a lonely spot among the mountains about 8 miles from Tachienlu. One of the greatest attractions of this place is a hot sulphur spring, the water from which is made to flow into a capacious tiled bath. The Tibetans are said to be an unclean race—and I will not gainsay it—but they delight in hot water when they can get it. The neighbouring forests are strictly preserved for sporting purposes, and afford splendid cover for pheasants and other game. Our "bag" was an insignificant one; but I was filled with admiration for the zeal of the king's brother, who was armed only with an old-fashioned muzzle-loading weapon of venerable appearance and doubtful efficiency. He deserved success, if he failed to command it. Behind the palace are some of the tombs of the royal family. They are surrounded by clusters of prayer-flags—strips of white cloth tied to the top of sticks or slender poles and bearing the usual prayer formulas. Close by is a rivulet in which there is a large prayer-wheel: a large wooden cylinder, appropriately inscribed, placed perpendicularly in a strong framework of timber. Through the cylinder runs a fixed wooden pin, and the whole structure is so arranged that the lower end of the cylinder is always in the water. The flow of the stream causes it to revolve unceasingly, and each revolution is supposed to be equivalent to a single utterance of the words, om mane padme hom. The prayer-flags and prayer-wheels may thus be regarded as continually engaged in saying masses for the souls of the dead princes. In my subsequent travels through the Tibetan states I found wheels and flags of the same kind in great abundance; and they are, of course, well known to all who have travelled anywhere in Tibet. As a rule, a cluster of flags is all that marks a Tibetan graveyard, especially in places where cremation is the general method of disposing of the dead. Prayer-wheels may be found wherever there is flowing water; and I observed that the Tibetans—who have not as much objection as the Chinese to imbibing cold water—would often stop to drink just below a prayer-wheel, as if under the impression that the water, which had performed the pious act of turning the wheel, had acquired thereby some mysterious sanctity. In connection with this I may mention that holy water is not a monopoly of Roman Catholic countries, for it is quite commonly used for ritualistic purposes in lama temples. As every reader knows, this is not the only respect in which there are resemblances or coincidences—sometimes startling enough—between the ceremonial usages of lamaism and Catholicism.
VIEW FROM THE "SUMMER PALACE" NEAR TACHIENLU.
PRAYER-WHEELS
Prayer-wheels170 may be turned either by water or by hand. The ordinary small hand-wheel is constantly seen in the hands of both lamas and laymen. Old men, especially, who are anxious to devote their slender remnant of life in acquiring new merit or destroying bad karma, hardly ever go out of doors without their wheels. They twirl them with their fingers as they walk, and years of practice enable them to do it without any conscious effort: indeed, I fancy that many old men would twirl an imaginary wheel if the reality were taken from them. It is curious to note that the older a wheel is—that is, the more it has been twirled—the more valuable it becomes; for few Tibetans will exchange an old wheel for a new one, and only the direst poverty will induce them to sell this most precious of all their possessions to a curio-hunter. Another form of hand-wheel is similar in size and appearance to a water-wheel. It is inserted perpendicularly in specially-constructed recesses, and may be twirled round its pin by any devout passer-by. Sometimes it is found in the wall of a temple, and not infrequently in a private house. In the latter case it is generally found inside the house on the right-hand side of the main doorway as one enters. Every one who goes in or out gives it a revolution or two. The stranger on entering thus confers a kind of benediction on his host, and at the same time accumulates a little merit for himself. The custom is an amiable one, and certainly does no one any harm. Not content with flags and prayer-wheels, the Tibetans are also very fond of erecting piles of stones on which are loosely-placed innumerable flat slabs, of varying shapes and sizes, each bearing the om mane formula in large, carved letters. These are variously termed obo,171 mani-drombo and mani-dong. They were specially numerous in the country through which I passed after leaving Tachienlu, but there are many of them also in the immediate neighbourhood of that town. Lamaism shares with other forms of Buddhism the rule that sacred objects should, as far as possible, be kept on the right-hand side. Where an obo or mani-drombo occurs, therefore, the road always bifurcates so as to enable the devout traveller to keep it on his right whichever way he is going. The inscribed slabs are the pious gifts of pilgrims, or of any person who wishes to conciliate or show his respect to the unseen powers. Every lamasery has among its inmates one or two masons who are employed by such persons in carving the inscriptions.
CHOICE OF ROUTE
Before reaching Tachienlu I had purposely left undecided the route to be followed thereafter, as I was only too well aware of the obstructions which the authorities would be certain to put in my way when I attempted to leave the main routes. I had a vague idea of making an effort to cross the frontier into Tibet proper, and so proceeding to Lhasa by the route which no European has traversed since the days of the abbÉ Huc; but it soon became obvious that this would be impossible—at least so long as a state of war existed on the border. The Chinese prefect had no doubt acquainted himself with the fact that I was engaged in the study of Tibetan, and when I called upon him he showed considerable anxiety and curiosity as to my intentions. The new amban showing no eagerness to avail himself of a unique opportunity to add a British adviser to his staff, and the undertaking being otherwise impossible in the face of Chinese and Tibetan opposition, I was obliged to give up the idea of a ride to Lhasa, and had to fall back on my original intention of travelling through the Sino-Tibetan states of the Yalung valley to the north-west of Yunnan. If I were prevented by official opposition from following this route as well, I decided to return to the Ta Tu river, and find my way down the Chien-ch'ang valley to YÜeh-hsi and Ning-yuan-fu, the route which has been made famous by the journey of Marco Polo, and has been in recent years traversed by E. C. Baber and Sir A. Hosie. With regard to this route I was told that the road was much infested by robbers—Lolos and others—and that many of the inn-keepers had entered into a league with them to drug and rob, and, if necessary, murder their visitors. There was only one way to avoid molestation, and that was by the discovery and use of the robbers' password. The utterance of this word on appropriate occasions would not only ensure safety, but would remove all difficulties about transport and supplies. The person (a Chinese in Government employment) who gave me this information, and who may, for all I know, have had personal dealings with the gang, was so obliging as to give me the password itself, which consisted, he said, of the single word Ku ("old"). As I did not, after all, follow this interesting route, and therefore had no opportunity of testing the efficacy of the word, I can only express the hope that the timely information now given will be of service to future travellers.
THE YALUNG VALLEY
The Yalung valley is one of the least-known portions of the Chinese empire. In 1895-96 M. Bonin, a French Colonial official, travelled from Tali-fu to Tachienlu by a route which to a certain extent coincided with that taken by myself, and three years later a Swedish missionary, Mr E. Amundsen, travelled in the reverse direction by a road which was evidently almost the same as my own. But no Englishman172 had traversed the same route before me, and as I had no opportunity of reading the narratives published by either M. Bonin or Mr Amundsen until my return to civilisation, I unfortunately derived no benefit from their previous experience: but their accounts, though interesting, are very meagre in detail and of tantalising brevity.173 A glance at the map will show that my route lay across the mountains to the south-west of Tachienlu. On crossing the Yalung it enters the Muli or Huang Lama, and thence it crosses the Yunnan frontier a few miles north of Yung-ning-fu. Short as the total distance appears on the map, the series of great mountain ranges over which the road passes makes the journey a long one and arduous. A few Yunnanese merchants174 choose this route to Ssuch'uan in order to avoid the likin-stations in the Chien-ch'ang valley; but the great difficulties of arranging for the safe transport of merchandise over snowy passes and unbridged rivers have given it a bad reputation.
OFFICIAL OBSTRUCTION
Even at Tachienlu I was unable to gather much information about the country. The king himself appeared to have a very scanty knowledge of the southern part of his own territory. As soon as he and the Chinese prefect heard of my intention—and it was impossible to conceal it from them—the strongest objections were immediately raised. The road was impassable, the mountains were covered with snow that never melted, the lamas were hostile, the whole country was infested with robbers and wild beasts, and I should find neither food nor means of transport. I had already satisfied myself by private enquiry among the Tibetans and some Yunnanese merchants that the route was feasible, and that nothing was to be feared beyond the ordinary difficulties and hardships of travelling in a very wild region sparsely populated. I felt that if the road were safe and easy enough for an occasional trading caravan, it should also be safe and easy enough for an Englishman burdened with little beyond clothes and gun. I therefore declined to put faith in the exaggerated descriptions with which the officials endeavoured to frighten me, and insisted upon the right conferred upon me by my passport to travel where I chose. We exchanged several messages on the subject, and in personal interviews I made it as clear as possible that none of the difficulties which they had mentioned seemed to me sufficiently imposing to justify me in altering the route on which I had determined. The prefect, however, was particularly strenuous in his efforts to dissuade me from my purpose, and pointed out that he would be powerless to grant me any protection during the journey, and that the risks and dangers would be considerable. I need hardly say that his concern was not for me personally, but was due to his fears of what might happen to himself in the event of my coming to grief. From this point of view his attitude was reasonable enough. The upshot of a long discussion was that the king of Chala and the prefect allowed me to set out on my consenting to sign declarations in English and Chinese to the effect that all responsibility for my safety was to rest with myself. The first of these declarations ran as follows:
"This is to certify that I have been fully informed by the Ming ChÊng Ssu (king of Chala) that the road by which I intend to travel from Tachienlu to the borders of Yunnan, vi the southern portions of his territory and the country known as Huang Lama, is beset with great difficulties, and that my journey will be very arduous and possibly dangerous. Having been fully assured of these circumstances, and having nevertheless decided to traverse the country in question, I wish it to be understood that I undertake the journey at my own risk and on my own responsibility, and that the king of Chala is not to be held responsible for any delay or accident that may occur in the course of such journey so far as it lies within his territory."
This document was handed to Mr Moyes, to be used by him to save the king from blame in the event of an accident. A similar declaration, containing the name of the Chinese prefect instead of that of the king, was handed directly to that official before my departure. I perhaps created an unwise precedent; but as the prefect seemed determined to prevent my departure unless I relieved him of all responsibility, I was left with no option. The British Consular authorities, I knew, would do nothing: they had already declined to countenance my travelling by this route.
TIBETAN BORDER-LAND
The fears of the officials with regard to possible dangers were in some respects justifiable. A great part of the country between the Yalung and the borders of Tibet proper was and is under the direct or indirect control of lamas, who show very little respect for Chinese suzerainty. It was only recently that two French missionaries were cruelly butchered by the lamas somewhere near the Tali-Batang trade route; and a young Scotsman named Forrest, who had been collecting botanical specimens in the same locality, only escaped with his life after being hunted by the lamas with dogs, and suffering extraordinary privations. The country into which my road should lead me after crossing the Yalung was also directly ruled by lamas; and while I was in Tachienlu there were rumours to the effect that the lama-prince of that region, though far from the scene of actual fighting, was not only secretly supporting the rebels, but had caused the roads in his territory to be torn up and blocked in order to prevent the advance of Chinese reinforcements from Yunnan. The war, indeed, was not progressing altogether favourably for the Chinese. It was whispered that on one occasion a whole regiment had been cut to pieces during a night attack. The Tibetans had eluded the sentries, who were probably asleep, rushed the camp, put out the fires, slaughtered many defenceless soldiers, and then quietly vanished, leaving the Chinese to shoot and stab each other in the extremity of their panic. Other rumours stated that five hundred Chinese troops had joined the Tibetans, and were receiving from them twelve tiao (about thirty shillings) a month each—much larger pay than they drew from China; and that the tributary prince of Litang—the state that adjoins Chala on the west—was only waiting to hear of another serious reverse to the Chinese troops before throwing in his lot with the rebels. Probably these rumours were much exaggerated, but they caused much uneasiness to the Chinese of Tachienlu, who for a long time past had been living in constant dread of a massacre. I heard that some time before my arrival the Tibetans were expected to attempt a great coup by making a sudden descent on Tachienlu itself, and any Tibetan in the city who was suspected of treasonable dealings with the rebels was imprisoned or closely watched. The principal Chinese merchants sent the bulk of their goods to Wa Ssu Kou or Lu Ting Ch'iao, and were ready to start for the east themselves at the first signs of serious trouble. The worst of the panic had passed away before my arrival, chiefly owing to the vigour and severity with which the Government was dealing with the insurrection and the large numbers of Chinese soldiers that almost daily passed through Tachienlu on their way to the front.
Whether the prefect was sincere in his apprehensions regarding my safety if I insisted on crossing the wilder parts of the eastern Tibetan states I have no means of knowing; at any rate, he appeared to regard the written declaration already quoted as sufficient to relieve him of all responsibility in the matter; and as soon as that question was settled, both he and the king showed themselves ready to give me every reasonable assistance, and placed no further obstacles in my way. The king deputed a man of his own—a Tibetan who spoke a little Chinese—to act as my guide to the boundary of his territory on the Yalung river, and the prefect and colonel ordered three soldiers to escort me as far as the town of Yung-ning, just within the Yunnan frontier. I had also previously engaged a young man, whose father was a Chinese and his mother a Tibetan from Lhasa, to act as my personal servant, and this youth accompanied me almost as far as the frontier of Upper Burma. As a speaker of both Tibetan and Chinese, he proved a useful member of my party. The king was also obliging enough to accord to me the valuable privilege of ula, which would (within his territory) obviate all difficulties about transport. The ula was in this instance no hardship for the people, as I undertook to pay more than double the ordinary rates for all animals required for my use.
1. CHINESE HALF-RUPEE AND TIBETAN COINS.
2. REDUCED FACSIMILE OF SILVER PLAQUE WORN BY WOMEN IN THE YALUNG VALLEY.
3. CLAY VOTIVE TABLETS FROM MULI, WITH MINIATURE BUDDHAS.
4. EAR-RING WORN BY MO-SO WOMEN OF YUNG-NING.