(With a Conversation-Book) Cannes.—Read that the weather is dismal and cloudy in England. Shall stay in the sunny South a little longer. Cannes is a charming place. But might as well see something different. Where to go? Consult map. Good idea. Spain. Consult time-tables. Easiest thing in the world. Tarascon to Barcelona. What is there to see in Barcelona? Nuts probably. Also Spanish manners and customs, dark eyes, fans, mantillas, and so forth. Shall certainly go, after a few days. Good idea to learn a few words of Spanish. Must be very easy. Italian and French mixed, with some Latin added. Amiable Frenchman in hotel supports this view. He says, airily, "Vous quittez Paris dans Port Bou.—Across the frontier. Custom-house station. Now is the time to begin Spanish. Have read some of that conversation-book on the way. Begin to doubt its utility. Usual sort of thing. "Has thy brother bought a boot-jack?" "I wish these six volumes of MoliÈre's plays to be bound in half calf." And so forth. This one is the same, only in French. Custom-house officer, in beautiful uniform and bright green gloves, very strict in his examination of my luggage. The green gloves travel all over my property, and bring out a small cardboard box. Triumphant expression on official's face. He has caught me. Open box, and show him it contains a few white ties. His face now shows only doubt and amazement. Cannot explain to him verbally. Evidently useless to mention the binding of MoliÈre's plays. The green gloves Barcelona.—Shall have no difficulty here. Have been told that French is spoken everywhere. If not, then English or Italian. Everyone in the hotel speaks French. To the bank. Manager speaks English beautifully. Buy some cigarettes. Old woman in the shop speaks Italian. Shall get on capitally. Need not trouble to carry the conversation-book in my pocket. In the evening to the opera. Walk out between the acts, seeing Spaniards also walking out, and enter a cafÉ. Order coffee. Waiter brings a huge glass of water, and a cup, filled to the brim with sugar, on which the verseur is about to pour my drink. Stop him. Explain in French that I take no sugar. The two, and another waiter, stand round me, with dazed faces. By Jove, they speak only Spanish! Wish I had the conversation-book. But should probably have found something like "Nous ne voulons pas faire une excursion en mer, parce qu'il fait trop de vent," or "Ces bottines sont un peu Étroites, veuillez les Élargir." No good trying talking. Turn out eight or ten lumps of sugar, and so get my coffee. Then return to the opera. Four polite officials at the entrance gaze wonderingly at the counterfoil of my ticket, which I concluded served for readmission, no pass ticket being offered. Ask each one, in turn, if he speaks French. He does not. Oh for the conversation-book! If only I could say "Tous les tableaux dans le Salon CarrÉ du Louvre sont des chefs-d'oeuvre," or "Est-ce que mademoiselle votre soeur joue du piano?" I should have shown myself to be an individual with OVERHEARD NEAR BERGEN OVERHEARD NEAR BERGENNorwegian Host (whose English is not perfect—to British tourist). "What that I tell you, sarr, it is quite true. Nansen killed his last dog to save the others!" (THE IDEAL) THE MERRY SWISS BOY (THE REAL) (THE IDEAL) THE MERRY SWISS BOY (THE REAL)(THE IDEAL) THE MERRY SWISS GIRL (THE REAL) (THE IDEAL) THE MERRY SWISS GIRL (THE REAL) |