1. Daphnis and Chloe excellently describing the weight of affection, the simplicitie of love, the purport of honest meaning, the resolution of men, and disposition of Fate, finished in a Pastorall, and interlaced with the praises of a most peerlesse Princesse, wonderfull in maiestie, and rare in perfection, celebrated within the same Pastoral, and therefore termed by the name of the Shepheards Holidaie. By Angell Daye. 1587. 4o Reprinted: 1890. American Reprint: New Rochelle, N. Y., 1905. 2. Daphnis and Chloe. A most sweet and pleasant pastorall romance for young ladies. [Translated] by G. Thornley. 1656. 8o Reprinted: 1893. [pg 080]3. The Pastoral Amours of Daphnis and Chloe ... Translated into English. 1720. 12o Reprinted: 1733. 4. Daphnis and Chloe, a pastoral Novel, now first selectly translated into English from the original Greek of Longus. (By the Rev. C. P. Le Grice) 1804. 12o 5. The Amours of Daphnis and Chloe.... Translated with notes by R. Smith. 1889. 8o 6. Daphnis and Chloe, a pastoral romance. 1890. 7. Daphnis and Chloe. [Translated from the French of J. Amyot] 1896. 8. The Story of Daphnis and Chloe. A Greek Pastoral. Edited with text, introduction, translation and notes, by W. D. Lowe. 1908. 8o 9. Daphnis and Chloe. English translation by George Thornley, revised and augmented by J. M. Edmonds. [Contains also] The Love Romances of Parthenius, etc. English translation by S. Gaselee. 1916. 18o [Loeb Classical Library] American Reprint: [Loeb] New York, 1916. |