APPENDIX I

Previous

The colon and semicolon are not used in the texts, the comma is employed very sparingly, chiefly with forms of ifu (say, &c.) after quotations.

In Japanese the clauses of a sentence run together in such a way that punctuation beyond what is adopted in this volume is better avoided. The verbal forms (allowing for inversions) sufficiently indicate the end of the clause in most cases.

There are no long lays in books VII, XI, XII, and XIV of the ManyÔshiu.

Nigori (voicing) of mutes is seldom observed; owing to its uncertainty it would have been better to have omitted it altogether save in a few verbal forms -eba -aba -de, -do -domo, &c. Nigori applies to the consonants and digraphs k, s, sh, t, ch, ts, h, which, nigori’ed, become g, z, zh, d, j, dz, b.

The following additions and emendations would not have been relegated to an appendix but for the fact that certain important and not very common works could not be procured from Japan until after the texts and glossaries had been printed.

Lay 14, l. 15. In the note better read ‘north or cross’ for ‘noon-sun’.
16, 5, kata nashi is perhaps a better reading.
27, 40 n., a preferable reading is imo ga yamazu idemishi Karu.
31, 10, ika ni to toyeba is better than the text.
40, 21 n., add ‘or shima kuni, land of islands.’
44, 26, more correctly abete.
46, 6 n., change to—‘the subject seems to be hito of line 4.’
69, 26, more probably yami shi should be read.
82, 25, nagami is the correct reading.
87, 13 n., add nade = stroke, approve.
88, 13, read kono yama.
130, 2, }the notes may be omitted.
155, 27,
192, 19, line 19 is really a m. k. of Tsukushi.
194, 11 n., add—indifferent, see Glossary.
198, over this should be inserted the heading Maki XV, Kami; the same should be the heading of page 137.
On page 235, line 5 from bottom, it is better to remove the quotation mark to ‘mune …, and in line 6 to read kohishikarame.
In Lay 171 note 9 should be deleted and the translation consulted.
In Lay 235, line 5, an improved reading is mukahi tachi.
257, 15, the nigori is better omitted, not agari but akari, so in 255 (dai).
Page 194, l. 35, should read tatematsurase.
195, l. 18, better makishime.
196, 11, 2, read haru no ni idete.
203, l. 23, better a full stop after nari—nari. Yo.…
207, l. 17, preferable to add wo after so.
227, l. 3 (from bottom), no is better than ha after me.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page