Transcriber's Notes

Previous

“But in my lonlier moments” changed to “But in my lonelier moments” on page 3.

Removed hyphen from “To-Happy-go-luck-to-morrow” to give “To Happy-go-luck-to-morrow” on page 16 to agree with earlier usage.

“but withold thy pity” changed to “but withhold thy pity” on page 33.

“thou forgetest the tourney” changed to “thou forgettest the tourney” on page 42.

“clown, ’Tis the mode” changed to “clown, ’tis the mode” on page 43.

“I tell thee I wont” changed to “I tell thee I won’t” on page 61.

siezes her wrist” changed to “Seizes her wrist” on page 71.

Tis treason, damnable treason” changed to “’Tis treason, damnable treason” on page 73.

“but tis plain” changed to “but ’tis plain” on page 73.

Tis just King” changed to “’Tis just King” on page 73.

“I slew thee not,” changed to “I slew thee not.” on page 76.

“Oh! tis thou!” changed to “Oh! ’tis thou!” on page 76.

tis thou sweet Unid” changed to “’tis thou sweet Unid” on page 76.

“drunken rabble ye poluted” changed to “drunken rabble ye polluted” on page 81.

we be much affrighted” changed to “We be much affrighted” on page 82.

Tis true, King” changed to “’Tis true, King” on page 83.

“pay his brother’s spirits” changed to “pay his brothers’ spirits” on page 87.

“my brother’s spirits call” changed to “my brothers’ spirits call” on page 89.

“I leave thee fillial keeper” changed to “I leave thee filial keeper” on page 89.

“in the outward mein” changed to “in the outward mien” on page 90.

“Gwaine’s vengence waits him” changed to “Gwaine’s vengeance waits him” on page 99.

“That prophecies our end” changed to “That prophesies our end” on page 104.

“This week unseemliness” changed to “This weak unseemliness” on page 116.

“Enter Margarat eagerly” changed to “Enter Margaret eagerly” on page 120.

“unto a monastry” changed to “unto a monastery” on page 124.

“Powers to lose and bind” changed to “Powers to loose and bind” on page 129.

“Of benifice, and giveth” changed to “Of benefice, and giveth” on page 129.

“ye back to your monastry” changed to “ye back to your monastery” on page 135.

“track thee to thy monastry” changed to “track thee to thy monastery” on page 136.

“dare polute thy state” changed to “dare pollute thy state” on page 136.

“I’ll harry those villians out” changed to “I’ll harry those villains out” on page 139.

“Who strikes at that Strikes me” changed to “Who strikes at that strikes me” on page 146.

Acute and grave accents used inconsistently, such as “this damnÉd court” and “this damnÈd business”, have not been changed.






                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page