Milk, the most natural and the commonest food of man, is a mixture of three component parts, whey, butter, and cheese. The caseous part is viscous; the butter is the fat, oily, and inflammable part, and properly speaking, is not perfectly dissolved in the serum or whey, but rather only diffused through it like an emulsion, so that it may be separated by rest alone, without any artificial preparation. When milk is in a state of rest, the oily part rises to the surface, and forms what is called cream. When the milk has curdled, which will soon be the case, the caseous parts separate themselves from the whey; and this separation may be effected also by the addition of some mixture, through means of which the produce is liable to many variations. The caseous part, when squeezed and mixed with salt, and sometimes herbs, and when it has been moulded into a certain form and dried, is used under the name of cheese, which will always be better, the greater the butyraceous part is that has been left in it. The cream skimmed, and by proper agitation in a churn or other vessel separated from the whey and caseous parts, becomes our usual butter. This substance, though commonly used at present in the greater part of Europe, was not known, or known very imperfectly, to the ancients1544. The ancient translators of the The oldest mention of butter, though it is indeed dubious and obscure, is in the account given of the Scythians by Herodotus1548. “These people,” says he, “pour the milk of their The poet Anaxandrides, who lived soon after Hippocrates, describing the wedding of Iphicrates, who married the daughter of Cotys, king of Thrace, and the Thracian entertainment given on that occasion, says that the Thracians ate butter1553, which the Greeks at that time considered as a wonderful kind of food. It is very remarkable that the word butter does not occur in Aristotle, and that he even scarcely alludes to that substance, though we find in his works some very proper information respecting milk and cheese, which seems to imply careful observation. At first he gives milk only two component parts, the watery and the caseous; but he remarks afterwards, for the first time, in a passage where one little expects it, that in milk there is also a fat substance, which under certain circumstances, is like oil1554. In Strabo there are three passages that refer to this subject, but from which little information can be obtained. This author says that the Lusitanians used butter instead of oil; he mentions the same circumstance respecting the Ethiopians; and he relates in another place, that elephants, when wounded, drank this substance in order to make the darts fall from their We are told by Plutarch, that a Spartan lady paid a visit to Berenice, the wife of Dejotarus, and that the one smelled so much of sweet ointment, and the other of butter, that neither of them could endure the other. Was it customary, therefore, at that period, for people to perfume themselves with butter? Of much more importance are the remarks made by Dioscorides and Galen on this subject. The former says that good butter was prepared from the fattest milk, such as that of sheep or goats, by shaking it in a vessel till the fat was separated. To this butter he ascribes the same effects, when used externally, as those produced by our butter at present. He adds also, and he is the first writer who makes the observation, that fresh butter might be melted and poured over pulse and vegetables instead of oil, and that it might be employed in pastry in the room of other fat substances. A kind of soot likewise was at that time prepared from butter for external applications, which was used in curing inflammation of the eyes and other disorders. For this purpose the butter was put into a lamp, and when consumed, the lamp was again filled till the desired quantity of soot was collected in a vessel placed over it. Galen, who distinguishes and confirms in a more accurate The Roman writers who give an account of the ancient Germans, all relate that they lived principally on milk; but they disagree in one thing, because many of them tell us that they used cheese, while others affirm that they were not even acquainted with the method of preparing it1564. Pliny, on the other hand, says that they did not make cheese, but butter, which they used as a most pleasant kind of food. He ascribes to them also the invention of it; for it is highly probable that under the expression “barbarous nations” he meant the people of Germany: and his description of butter appears to me so clear, that I do not see how it can be doubted1565. He very justly remarks, that, in order to make butter in cold weather, the milk ought to be warmed, but that in summer this precaution is not necessary. The vessel employed for making it seems to have had a great likeness to those used at present; we are told at least that it was covered, and that in the lid there were holes1566. What he says however respecting oxygala is attended with difficulties; and I am fully persuaded that Oxygala was evidently a kind of cheese, the preparation of which has been best described by Columella1568. In order to make it, sweet milk was commonly rendered sour, and the serum was always separated from it. Of this process Pliny speaks likewise; but he first mentions under the above name a kind of cheese formed from the caseous parts which remained behind in the butter-milk, and which when separated from it by acids and boiling, were mixed and prepared in various ways. It must in general have been sourish; for, according to the account of Galen1569, it affected the teeth, though he mentions also another kind of cheese, under the name of caseus oxygalactium1570, which was perfectly mild. In the Geoponica1571 directions are given how this cheese may be kept fresh for a long time. If my reading be adopted, the medicinal effects spoken of by Pliny are not to be ascribed to the butter, but to the sour cheese1572; and physicians undoubtedly will be much readier to allow them to the latter than to the former. Whether Tacitus by lac concretum, which he says was the most common food of the Germans, meant cheese or butter I cannot examine, as we have no grounds to enable us to determine this question, respecting which nothing more can be known1573. To conclude, I shall offer one remark, which, in my opinion is entirely new. It appears to me, by the information which I have here collected from the ancients, that at the period when these authors wrote, people were not acquainted with the art of making butter so clean and so firm as that which we use on our tables. On the contrary, I am fully persuaded that it was rather in an oily state, and almost liquid. They all speak of butter as of something fluid. The moderns cut, knead and spread butter; but the ancients poured it out as I shall remark in the last place, that butter appears to have been extremely scarce in Norway during the ages of paganism; for we find mention made by historians of a present of butter which was so large that a man could not carry it, and which was considered as a very respectable gift1583. FOOTNOTES1544 The works with which I am acquainted that treat on this subject, are the following:—M. Schoockii Tractatus de Butyro: accessit ejusdem Diatriba de aversatione Casei. GroningÆ, 1664, 12mo.—H. Conring De habitus corporum Germanicorum antiqui et novi caussis. Helmst. 1666, 4to, or Frankf. 1727, 8vo.—Vossii Etymologicon, art. Butyrum.—TraitÉ de la Police, par De la Mare, lib. v. 7. ii. p. 799.—Tob. Waltheri Dissert. de Butyro. Altorfii, 1743.—Conr. Gesneri Libellus de lacte et operibus lactariis, 1543, 8vo. This small treatise I have hitherto sought for in vain. 1545 Bochart, Hierozoicon, ii. 45, p. 473. 1546 Genesis, chap. xviii. ver. 8: “And he took butter and milk, and the calf which he had dressed, and set before them.” Deuteron. chap. xxxii. ver. 14: “Butter of kine and milk of sheep.” Judges, chap. v. ver. 25: “He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.” 2 Samuel, chap. xvii. ver. 29: “And honey, and butter, and sheep.” Job, chap. xx. ver. 17: “He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.” Ibid. chap. xxix. ver. 6: “When I washed my steps with butter and the rock poured me out rivers of oil.” Proverbs, chap. xxx. ver. 33: “Surely the churning of milk bringeth forth butter.” Isaiah, chap. vii. ver. 15: “Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil and choose the good.” Ibid. ver. 22: “And it shall come to pass, for the abundance of milk that they shall give, that he shall eat butter; for butter and honey shall every one eat that is left in the land.” 1547 Michaelis Suppl. ad Lex. Hebr. v. i. p. 807; and his Mosaisches Recht (on the Laws of Moses), § 291 and 295. 1548 iv. 2. p. 281: “Postquam emulxere lac, in cava vasa lignea diffundunt; et compungentes ad illa vasa cÆcos lac agitant (d?????s? t? ???a) cujus quod summum est, delibatur, pretiosiusque habetur; vilius autem quod subsidit.”—That d???e?? signifies to shake or beat, there can be no doubt. Theocritus uses the same word in speaking of a tree strongly agitated by the wind. It is used also to express the agitation of the sea during a storm; and in Geopon. xx. 46, p. 1270, where the preparation of that sauce called garum is mentioned, it is said that it must be placed in the sun, and frequently shaken. 1549 De Morbis, lib. iv. edit. 1595, fol. v. p. 67. Also in his treatise De AËre, Locis, et Aquis, sect. iii. p. 74, he says the Scythians drink mares’-milk, and eat cheese made of it. 1550 De Natura Mulierum, sect. v. p. 137.—De Morbis Mulier. 2. sect. v. p. 191, 235, and in several other places. Vossius therefore, in his Etymolog. p. 84, says erroneously, that this word was first used by Dioscorides. 1551 Edition of Basle, 1538, fol. v. p. 715. 1552 It occurs however in Phavorinus. 1553 AthenÆus, iv. p. 131. Respecting Anaxandrides see Fabricii Bibl. Gr. 1554 Historia Animal. iii. 20, p. 384: p?? d? ???a ??e? ????a ?dat?t?, ? ?a?e?ta? ?????, ?a? s?at?de?, ? ?a?e?ta? t????. Omne lac habet succum aquosum, qui dicitur serum, et alterum corpulentum, qui vocatur caseus.—P. 388: ?p???e? d’ ?? t? ???a?t? ??pa??t??, ? ?a? ?? t??? pep???s? ???eta? ??a??d??. Inest in lacte pinguedo, quÆ in concreto oleosa fit. This is the translation of Scaliger; but by Gaza the latter part of the passage is translated as follows: “quÆ etiam concreto oleum prope trahit.” It appears to me doubtful what ?? t??? pep???s? properly means. The comparison of oil occurs also in Dioscorides and Pliny. Aristotle, in all probability, intended to say that the fat part of milk was observed under an oily appearance in cheese made of sweet milk from which the cream had not been separated; and that indeed is perfectly agreeable to truth. 1555 Lib. iii. p. 233; xvii. p. 1176; xv. p. 1031. 1556 Histor. Æthiop. lib. iv. 4, 13. 1557 Histor. Animal. viii. 31, p. 977. 1558 Hist. Nat. viii. 10, p. 440. 1559 Hist. Animal. ii. 18. 1560 Indica. Amst. 1668, 8vo, p. 537. 1561 Lib. xiii. cap. 7. 1562 De Simplic. Med. Facultat. lib. x. p. 151. Edit. Basil. ii. p. 134. 1563 De Aliment. Facultat. iii. cap. 15, p. 54. Edit. Basil. iv. p. 340. 1564 CÆsar de Bello Gall. iv. 1. vi. 22. Strabo, lib. iv. speaking of the Britons, says, “In their manners they are somewhat similar to Celts, but more simple and barbarous; so that many, although they abound in milk, are unable to make cheese, through want of skill.” 1565 Lib. xi. c. 41, p. 637. 1566 Ib. lib. xxviii. cap. 9, p. 465. 1567 In my opinion the passage ought to be arranged as follows:—prÆlirato. Quod est maximum coactum, in summo fluitat. Id exemptum, addito sale, butyrum est, oleosum natura. Quod reliquum est decoquunt in ollis. Additur paululum aquÆ (aceti?), ut acescat. Id quod supernatat, oxygala appellant. Quo magis virus resipit, hoc prÆstantius indicatur. Pluribus compositionibus miscetur inveteratum. Natura ejus adstringere, mollire, replere, purgare.—Dithmar’s emendation may be found in Taciti Libel. de Moribus German. Francof. 1766, 8vo, p. 140. 1568 Lib. xii. 8, p. 786. 1569 De Aliment. Facultat. iii. cap. 16, p. 55. 1570 Ibid. cap. 17, p. 57. 1571 Lib. xviii. 12, p. 1188. 1572 See Mercurialis, p. 38. 1573 De Moribus Germ. cap. 23. 1574 On this account some conjecture, and not without probability, that the name also ??t???? or ??t???? is not originally Greek, but that it may have been introduced into Greece from some foreign country, along with the thing which it expresses. Conring, for example, is of opinion that it is of Scythian extraction. The Grecian and Roman authors, however, make it to be a Greek word, compounded of ???, an ox or cow, and t????, cheese, as we learn from the passages of Galen and Pliny already quoted. Cheese was known to them much earlier than butter; and it is therefore possible, that at first they may have considered the latter as a kind of cheese, as it appears that t???? once signified any coagulated substance. The first syllable of the word, indeed, one should hardly expect, as the Greeks used the milk of sheep and goats much earlier than cow’s-milk; and for this reason Schook conjectures that the first syllable was added, as usual among the Greeks, to magnify the object, or to express a superior kind of cheese. Varro De Re Rustica, ii. 5, p. 274, says, “Novi majestatem boum, et ab his dici pleraque magna, ut ??s????, ??pa?da, ??????, ??p??; uvam quoque bumammam;” and we find in Hesychius, “??pa?? ???? ??a?? ??pe??a, ??a? ????? ??f????, p???f????.” But this supposes that the Greeks preferred butter to cheese; whereas they always considered the former as of less importance, and less proper for use. The same word being still retained in most languages determines nothing; especially as the Swedes use the word smor, which is totally different, and which was the oldest German name, and that most used in the ninth century; and Lipsius, in an old dictionary of that period, found the word kuosmer butyrum, the first syllable of which is certainly the word kuh, a cow. See Lipsii Epist. ad Belgas, cent. iii. 44, and Wormii Litteratura Runica, cap. 27. These etymological researches, which must always be uncertain, I shall not carry further; but only remark that, according to Hesychius, butter, in Cyprus, where I did not expect it, was called ??f??, which word may also be foreign. See Martini Lexic. Philol. art Butyrum, who derives ??f?? from albus. 1575 Lib. vi. 12, p. 582. 1576 Lib. xxviii. cap. 19, p. 486. 1577 A passage of Tertullian adversus Jud. alludes to this practice. The same words are repeated Adversus Marcion. iii. 13. 1578 Sidonius Apollinaris, carm. 12. 1579 Clemens Alexand. PÆdag. i. p. 107. 1580 When Leodius accompanied the elector palatine Frederic II. in his travels through Spain, he was desirous of purchasing in that country several articles necessary for their journey. After much inquiry concerning butter, he was directed to an apothecary’s shop, where the people were much astonished at the largeness of the quantity he asked for, and showed him a little entirely rancid, which was kept in a bladder for external use. H. Th. Leodii Vita et Res GestÆ Frederici Palatini. Francof. 1665, 4to, lib. vi. 1581 Lib. x. p. 447. 1582 What Hippocrates calls ??a??? ??? Erotian explains by t? ?e??? st?a?. 1583 Suhm, in the eighth vol. of the Transactions of the Copenhagen Society, where a reference is made, p. 53, respecting the above-mentioned circumstance, to TorfÆi Histor. Norveg. pars. i. vi. sect. iii. cap. 2, p. 319. |