LXIII. Words to be specially emphasized may be put in italics. In writing, the substitute for italics is underlining. What, it may well be asked, can the interests of the community be those of—I do not say an individual, but—the individual? The voice can unmistakably indicate what are the emphatic words; but italics, only a feeble substitute, ought not to be used unless every other means of emphasizing fail. Many writers of authority have strongly, and very justly, condemned the too frequent use of them. Double underlining in letter-writing need not be here adverted to. If the person to whom one writes a letter is likely to read it without appreciation or care, one is entitled to adopt any means that will ensure attention. But if double under The slightest double entendre made him blush to the eyes. Knowledge of French is a sine qu non. When foreign words become English, they are no longer italicized. Among such words are: rationale, aide-de-camp, quartette, naÏve, libretto. It is often a matter of discretion to say whether a word is so far naturalized that it should be written in the ordinary way. LXV. Names of newspapers and magazines, and names of ships, are generally written in italics; as the Times, the Fort-nightly Review, the Great Eastern. |