“Earth! Earth, the mother of us all! Aye, the mother of us all! How loth, how loth, like to a child we be, to leave and seek ’mid dark!”—Patience Worth. If the personality of Patience Worth and the nature and quality of her literary productions are worthy of consideration as evidences of the truth of her claim to a spiritual existence, then in the sufficiency of the proof may be found an answer to the world-old question: Is there a life after death? To what extent the facts that have been presented in this narrative may be accepted as proof, is for the reader to determine. But Patience has not been content to reveal a strange personality and a unique literature; she has had much to say upon this question of immortality. There is more or less spiritual significance in nearly all of her poetry “My days,” she cries, “I have scattered like autumn leaves, whirled by raging winds, and they have fallen in various crannies ’long the way. Blown to rest are the sunny spring-kissed mornings of my youth, and with many a sigh did I blow the sobbing eves that melted into tear-washed night. Blow on, thou zephyr of this life, and let me throw the value of each day to thee. Blow, and spend thyself, till, tired, thou wilt croon thyself to sleep. Perchance this casting of my day may cease, and thou wilt turn anew unto thy blowing and reap the casting of the world. “What then is a sigh? Ah, man may breathe a sorrow. Doth then the dumbness of And again she asks: “Needest thou see what God himself sealeth thine eyes to make thee know?” Meaning, undoubtedly, that only through the process of death can the soul be brought to an understanding of that other life; and she declares that even if we were shown, we could not comprehend. “If thou should’st see His face on morrow’s break,” she says, “’twould but start a wagging,” a discussion. And she continues: “Ah, ope the tabernacle, but look thou not on high, for when the filmy veil shall fade away—ah, could’st thou but know that He who waits hath looked, aye looked, on thee, and thou hast looked on Him since time began!” This enigmatical utterance Yet she tells us again and again that Nature itself is the proof of another life. “Why live,” she asks, “the paltry span of years allotted thee, in desolation, while all about thee are His promises? Thou art, indeed, like a withered hand that holds a new-blown rose.” The truth, she says, is not to be found in “books of wordy filling,” but in the infant’s smile and in the myriad creations and resurrections that are ever within our cognizance. “I pipe of learning,” she cries, “and fall silent before the fool who singeth his folly lay.” I made a song from the dead notes of His birds, And wove a wreath of withered lily buds, And gathered daisies that the sun had scorched, And plucked a rose the riotous wind had torn, And stolen clover flowers, down-trodden by the kine, And fashioned into ropes and tied with yellow reed, Of crumbling blossoms fell to bloom again, And smiled like sickened children, Wistfully, but strong of faith that mother-stalk Would send fresh blossoms in the spring. So it is she sings, presenting the symbolisms of nature to illustrate the renewal or the continuance of life; or again, she likens life to the seasons (as did Shakespeare and Keats, and many another poet) in this manner: My youth is promising as spring, And verdant as young weeds, Whose very impudence taketh them Where bloom the garden’s treasures. My midlife, like the summer, who blazeth As a fire of blasting heat, fed by withered Crumbling weeds of my spring. My sunset, like the fall who ripeneth The season’s offerings. And hoar frost Is my winter night, fraught with borrowed warmth, And flowers, and filled with weeds, Which spring e’en ’neath the frozen waste? Ah, is the winter then my season’s close? Or will I pin a faith to hope and look Again for spring, who lives eternal in my soul? O sea! The panting bosom of the Earth; The sighing, singing carol of her heart! I watch thee and I dream a dream Whose fruit doth sicken me. White sails do fleck thy sheen, and yonder moon Doth seem to dip thy depths And sail the silver mirror, high above. Unharbored do I rove. Along the shore behind, The shadow of Tomorrow creepeth on. A seething silvered path doth stretch thy length, To meet the curving cheek of Lady Moon. I dream the flutt’ring waves to fanning wings And fain would follow in their course. But stay! My barque doth plow anew, and set the wings to flight; For though I watch their tremorous mass, my craft But saileth harbor-loosed, and ever stretcheth far Beyond the moon’s own phantom path— And I but dream a dream whose fruit doth sicken me. Ah, Sea! who planted thee, and cast A silver purse, unloosed, upon thy breast? And who unfurled its sail? And yonder moon, from whence her silver coaxed? Methinks my dream doth wax her wroth, Else why the pallor o’er her cast? Dare I to sail, to steer me at the wheel? Shall I then hide my face and cease my murmuring, O’erfearful lest I find the port? Nay, I do know thee, Lord, and fearless sail me on, To harbor then at dawning of new day. I stand unfearful at the prow. At anchor rests my barque. Away, thou phantom Moon, And restless, seething path! My chart I cast unto the sea, For I do know Thee, Lord! This triumph of faith is also the theme of the weird allegory which follows. It is, perhaps, the most mystical of Patience’s productions. THE PHANTOM AND THE DREAMERPhantom: Thick stands the hill in garb of fir, And winter-stripped the branching shrub. Cold gray the sky, and glistered o’er With star-dust pulsing tremorously. Snow, the lady of the Winter Knight, Hath danced her weary and fallen to her rest. She lieth stretched in purity And dimpled ’neath the trees. A trackless waste doth lie from hill To valley ’neath, and Winter’s Knight Doth sing a wooing lay unto his love. Cot on cot doth stand deserted, And thro’ the purpled dark they show Like phantoms of a life long passed To nothingness. Hear thou the hollowness Of the sea’s coughing beat against The cliff beneath, and harken ye To the silence of the valley there. Doth chafe ye of thy loneliness? Then sleep and let me put a dream to thee. A speck o’ dark adown the hillside, And sheltered o’er with fir-bows, Heavy-laden with the kiss of Lady Snow? Come hither then. Let’s bruise this snowy breast, And fetch us there unto its door. See! Here a twig Hath battled with the wind, and lost. We then may cast it ’mid its brothers Of the bush and plow us on. Look ye to the thick thatch O’er the gable of the roof, Piled higher with a blanketing of snow; And shutters hang agape, to rattle Like the cackle of a crone. The blackness of a pit within, And filled with sounds that tho’ they be But seasoning of the log, doth freeze Thy marrowmeat. I feel the quake And shake thee for thy fear. Stride thou within and set a flint to brush Within the chimney-place. We then shall rouse The memory of the tenant here— A night, my friend, thee’lt often call to mind. The flame hath sprung and lappeth at the twigs. Thee’lt watch the burning of thy hastiness, Until the embers slip away to smoke. Then strain ye to its weaving And spell to me the reading of its folds. Dreamer: I see thin, threading lines that writhe them To a shape—a visage ever changeful, Or mine eyes do play me false, For it doth smile to twist it to a leer, And sadden but to laugh in mockery. I see a lad whose face Doth shine illumed, and he doth bear The kiss of wisdom on his brow. I see him travail ’neath a weary load, And close beside him Wisdom follows on. Burdened not is he. Do I see aright? For still the light of wisdom shineth o’er. But stay! What! Do mine eyes then cheat? This twisting smoke-wreath Filleth all too much my sight! Phantom: Nay, friend, strain thee now anew. The lad! Now canst thou see? Nay, for like to him Thou hast looked thee at the face of Doubt. Who art thou, shape or phantom, then, That thou canst set my dream to flight? I doubt me that the lad could stand Beneath the load! Phantom: Nay, thee canst ravel well, my friend. The lad was thee, and Doubt O’ertook with Wisdom on thy way. Come, bury Doubt aneath the ash. We travel us anew. Seest thou, a rimming moon doth show From ’neath the world’s beshadowed side. A night bird chatteth to its mate, And lazily the fir-boughs wave. We track us to the cot whose roof Doth sag—and why thy shambling tread? I bid ye on! Dreamer: Who art thou—again I that demand— That I shall follow at thy bidding? Who set me then this task? Phantom: Step thou within! Stand thee on the thresh of this roofless void! Who coyly stretcheth forth her hand To welcome thee? She biddeth thee To sit and sup. I bid thee speak. Awaken thee unto her welcoming. Dreamer: Enough! This fancy-breeding sickeneth My very soul! A skeleton of murdered trees, Ribbed with pine and shanked of birch! And thee wouldst bid me then Embrace the emptiness. I see naught, and believe but what I see. Phantom: Look thou again, and strain. What seest thou? Dreamer: I see a newly kindled fire, And watch its burning glow until The embers die and send their ghosts aloft. But ash remaineth—and I chill! For rising there, a shape Whose visage twisteth drunkenly, And from her garments falls a dust of ash. Doubt! Unburied, friende! We journey on, And mark ye well each plodding footfall Singing like to golden metal with the frost. The night a scroll of white, and lined With blackish script— The lines of His own putting! Read thee there! Thou seest naught, And believe but what ye see! Stark nakedness and waste—but hearken ye! The frost skirt traileth o’er the crusted snow And singeth young leaves’ songs of Spring. Still art thou blind! But at His touching shall the darkness bud And bloom to rosy morn. And even now, Were I to snap a twig ’twould bleed and die. See ye; ’tis done! Look ye! Ye believe but what ye see: Here within thy very hand Thou holdest Doubt’s undoing. I bid ye look upon the bud Already gathered ’neath the tender bark. The sun’s set and rise hath coaxed it forth. Thee canst see the rogue hath stolen red And put it to its heart. And here Aneath the snow the grass doth love the earth I stand me here, and lo, the Spring hath broke! The dark doth slip away to hide, And flowering, singing, sighing, loving Spring Is here! Dreamer: Aye, thou art indeed A wonder-worker in the night! A black pall, a freezing blast, An unbroken path—and thou Wouldst have me then to prate o’ Spring, And pluck a bud where dark doth hide the bush! Who cometh from the thicket higher there? Phantom: ’Tis Doubt to meet thee, friend! Dreamer: Who art thou? I fain would flee, And yet I fear to leave lest I be lost. I hate thee and thy weary task! Phantom: Nay, brother, thy lips do spell, But couldst thee read their words aright Thee wouldst meet again with Doubt. Come! We journey on unto the cot Let thy heart to warm within thy breast. A thawing melteth frozen Hope. See how, below, the sea hath veiled Her secret held so close, And murmured only to the winds Who woo her ever and anon. The waves do lap them, hungry for the sands. Careful! Lest the sun’s pale rise Should blind thee with its light. A shaft to put it through The darkness of thy soul must needs But be a glimmering to blind. Step ye to the hearthstone then, And set thee there a flame anew. I bid ye read again The folding of the smoke. Dreamer: ’Tis done, thou fiend! A pretty play for fools, indeed. I swear me that ’tis not For loving of the task I builded it, But for the warming of its glow. Phantom: In truth ye speak. But read! I see a hag whose brow Doth wrinkle like a summer sea. For do I look unto the sea At Beauty’s own fair form, It writheth to a twisted shape, And I do doubt me of her loveliness. The haggard visage of the crone I now behold, doth set me doubting Of mine eye, for dimples seem To flutter ’neath the wrinkled cheek. Phantom: So, then, thee believest But what thine eyes behold! Thee findest then Thy seeing in a sorry plight. I marvel at thy wisdom, lad. Look ye anew. Mayhap thee then Canst coax the crone away. Dreamer: Enough! The morn hath kissed the night adieu, And even while I prate A redwing crimsoneth the snow in flight. Kindled tinder smoldereth away, And I do strain me to its fold. For from the writhing stream a sprite is born Whose beauteous form bedazzles me, And she doth point me To the golding gray of morn. The sea Is singing, singing her unto my soul. I dreamed she sighed, but waked to hear her sing. I hear thee, Phantom, bidding me on, on! But morn hath stolen dreams away. I strain me to the hills to trace our path, And lo, unbroken is the snow, And cots have melted with the light, And yet, methinks a murmuring doth come From out the echoes of the night, That hid them ’neath the crannies of the hills. Life! Life! I lead thee on! And faith doth spring from seedlings of thy doubt! Epilogue. Thick stands the hill in garb of fir and snow. The Lady of the Winter’s Knight hath danced Her weary, and stretched her in her purity, To cover aching wounds of Winter’s overloving woo. Like to a thief who wrappeth him Within the night-tide’s robe, So standeth the specter o’ the Earth; Yea, he doth robe him o’ the Earth’s fair store. Yea, he decketh in the star-hung purple o’ the eve, And reacheth from out the night unto the morn, And wringeth from her waking all her gold, And at his touching, lo, the stars are dust, And morn’s gold but heat’s glow, and ne’er The golden blush of His own metal store. Yea, he strideth then Upon the flower-hung couches of the field, And traileth him thereon his robe, And lo, the flowers do die of thirst And parch of scoarching of his breath. And full-songed throats are mute. Yea, music dieth of his luring glance. And e’en the love of earth he seeketh out And turneth it unto a folly-play. Yea, beneath his glance, the fairy frost Upon the love sprite’s wing Doth flutter, as a dust, and drop, and leave But bruised and broken bearers for His store. Yea, and ’mid man’s day he ever strideth him And layeth low man’s reasoning. His robes Are hung of all the earth’s most loved. From off the flowers their fresh; from off the day The fairness of her hours. For dark, and hid Beneath his cloak, he steppeth ever, And doth hiss his name to thee— Doubt. I have said that the message of Patience Worth contained a revelation, a religion and a promise. The revelation is too obvious to need a pointer. In the preceding chapter were presented the elements of the religion that she reveals, with which should be included the unfaltering faith expressed in these poems. Love and Faith—these are the two Graces upon I stride abroad before my brothers like a roaring lion, Yet at even’s close from whence cometh the icy hand That clutcheth at my heart and maketh me afraid— The slipping of myself away, I know not whither? And lo, I fall atremble. When I would grasp a straw, ’tis then I find it not. Can I then trust me on this journey lone To country I deem peopled, but know not? My very heart declareth faith, yet hath not thine Been touched and chilled by this same phantom? Ah, through the granite sips the lichen— And hast thou not a long dark journey made? Why fear? As cloud wreaths fade From spring’s warm smile, so shall fear Be put to flight by faith. I pluck me buds of varied hue and choose the violet To weave a garland for my loved and best. And find but feathery plume. I weave, and lo, the blossoms fade Before I reach the end, And faded lie amid my tears— And yet I weave and weave. I search for jewels ’neath the earth, And find them at the dawn, Besprinkled o’er the rose and leaf, And showered by the sparrow’s wing, Who seeketh ’mid the dew-wet vine A harbor for her home. I search for truth along the way And find but dust and web, And in the smile of infant lips I know myself betrayed. I watch the swallow skim across the blue To homelands of the South, And ah, the gnawing at my heart doth cease; For how he wings and wings To lands he deemeth peopled by his brothers, Whose song he hears in flight! Not skimming on the lake’s fair breast is he, But winging on and on, And dim against the feathery cloud He fades into the blue. And weave and weave and weave. This is Patience’s answer to the eternal question: Can I then trust me on this journey lone To country I deem peopled, but know not? It is the cry of him who believes and yet doubts, and Patience points to the swallow winging across the blue “to lands he deemeth peopled with his brothers” who have gone on before. In imagination he can hear their song in the home lands of the South, and though he cannot see them, and cannot have had word from them, he knows they are there, and he does not skim uncertainly about the lake, but with unfaltering faith “wings him on and on” until— Dim against the feathery cloud He fades into the blue. But Patience does not content herself with appeals to faith, eloquent as they may be. “Shall I arise and know thee, brother, when like a bubble I am blown into Eternity from this pipe of clay? Or shall I burst and float my atoms in a joyous spray at the first beholding of this home prepared for thee and me, and shall we together mingle our joys in one supreme joy in Him? It matters not, beloved, so comfort thee. For should the blowing be the end, what then? Hath not thy pack been full, and mine? We are o’erweary with the work of living, and sinking to oblivion would be rest. Yet sure as sun shall rise, my dust shall be unloosed, and blow into new fields of new days. I see full fields yet to be harvested, and I am weary. I see fresh business of living, work yet to be done, and I am weary. Oh, let She puts this into the mouth of one who lives, but it is not merely an expression of faith; it is a positive assertion. “Yet sure as sun shall rise, my dust shall be unloosed, and blow into new fields of new days.” And again she sings: What carest, dear, should sorrow trace Where dimples sat, and should Her dove-gray cloud to settle ’neath thine eye? The withering of thy curving cheek Bespeaks the spending of thy heart. Lips once full are bruised By biting of restraint. Wax wiser, dear. To wane is but to rest and rise once more. Or she puts the thought in another form in this assurance: Weary not, O brother! ’Tis apaled, the sun’s gold sink. Then weary not, but set thy path to end, E’en as the light doth fade and leave Sink thou, then, as doth the sun, Assured that thou shalt rise! All these, however, are but preparatory to the communication in which she asserts not only the actuality of the future life but something of the nature of it. One might say that the preceding poems and prose-poems, taken alone and without regard to the mystery of their source, were merely expressions of belief, but in this communication she seems to speak with knowledge, seems even to have overstepped the bounds within which, she has often asserted, she is held. “My lips be astopped,” she has said in answer to a request for information of this forbidden character, but here she appears to have been permitted to give a glimpse of the unknown, and to present a promise of universal application. This poem, from the spiritual standpoint, is the most remarkable of all her productions. How have I caught at fleeting joys And swifter fleeting sorrows! And seasons, too, aslipping thro’ the years, afleet. And whither hath their trend then led? Ah, whither! How do I to stop amid the very pulse o’ life. Afeared! Yea, fear clutcheth at my very heart! For what? The night? Nay, night doth shimmer And flash the jewels I did count E’er fear had stricken me. The morn? Nay, I waked with morn atremor, And know the day-tide’s every hour. How do I then to clutch me At my heart, afeared? The morrow? Nay, The morrow but bringeth old loves And hopes anew. Ah, woe is me, ’tis emptiness, aye, naught— The bottomlessness o’ the pit that doth afright! Afeared? Aye, but driven fearless on! What! Promise ye ’tis to mart I plod? What! Promise ye new joys? Ah, but should I sleep, to waken me To joys I ne’er had supped! As a child who cast a toy beloved, For bauble that but caught the eye And left the heart ahungered. What! Should I search in vain To find a sorrow that had fleeted hence Afore my coming and found it not? Ah, me, the emptiness! And what! should joys that but a prick Of gladness dealt, and teased my hours To happiness, be lost amid this promised bliss? Nay, I clutch me to my heart In fear, in truth! Do harken Ye! And cast afearing To the wiles of beating gales and wooing breeze. I find me throat aswell and voice attuned. Ah, let me then to sing, for joy consumeth me! I’ve builded me a land, my mart, And fear hath slipped away to leave me sing. I sleep, and feel afloating. Whither! Whither! To wake,— And wonder warmeth at my heart, I’ve waked in yester-year! Ah, have I then slept, to dream? Come, Ne’er a dream-wraith looked me such a welcoming! ’Twas yesterday this hand wert then afold, And now,—ah, do I dream? ’Tis warm-pressed within mine own! Dreams! Dreams! And yet, we’ve met afore! I see me flitting thro’ this vale, And tho’ I strive to spell The mountain’s height and valley’s depth, I do but fall afail. Wouldst thou then drink a potion Were I to offer thee an empty cup? Couldst thou to pluck the rainbow from the sky? As well, then, might I spell to thee. But I do promise at the waking, Old joys, and sorrows ripened to a mellow heart. And e’en the crime-stained wretch, abasked in light, Shall cast his seed and spring afruit! Then do I cease to clutch the emptiness And sleep, and sleep me unafeared! What is it that affrights, she asks, when we think of death? It is the emptiness, she answers, And e’en the crime-stained wretch, abasked in light, Shall cast his seed and spring afruit. This can mean nothing else than that the hardened sinner, amid supernal influences, shall develop into something higher, and as no one can be supposed to be perfect when leaving earth, it follows that progress is common to all. Progress implies effort, and this indicates that there will be something for everyone to do—a view quite different from the monotony of eternal idleness. But this I promise at the waking, Old joys, and sorrows ripened to a mellow heart. “That that hath flitted hence be sorrows of earth, and ahere be ripened and thine. Love alost be sorrow of earth and dwell ahere.” She thus makes these lines an answer to the question put before: What! Should I search in vain To find a sorrow that had fleeted hence Afore my coming and found it not? These are the sorrows that are “ripened to a mellow heart,” and she was asked if there were new sorrows to be borne in that other life. She replied: “Nay. Earth be a home of sorrow’s dream. For sorrow be but dream of the soul asleep. ’Tis wake (death) that setteth free.” And after such assurance comes the cry of faith and content and peace: And sleep, and sleep me unafeared! With this comforting assurance in mind one may cheerfully approach her solemn address to Death: Who art thou, Who tracketh ’pon the path o’ me— O’ each turn, aye, and track? Thou! And thou astand! And o’er thy face a cloud, Aye, a darked and somber cloud! Who art thou, Thou tracker ’mid the day’s bright, And ’mid the night’s deep; E’en when I be astopped o’ track? Who art thou, That toucheth o’ the flesh o’ me, And sendeth chill unto the heart o’ me? Aye, and who art thou, Who putteth forth thy hand And setteth at alow the hopes o’ me? Aye, who art thou, Who bideth ever ’mid a dream? Doth shrink at know? Who art thou? Who art thou, Who steppeth ever to my day, And blotteth o’ the sun away? Who art thou, Who stepped to Earth at birth o’ me, And e’en ’mid wail o’ weak, Aye, at the birth o’ wail, Did set a chill ’pon infant flesh; And at the track o’ man ’pon Earth Doth follow ever, and at height afollow, And doth touch, And all doth crumble to a naught. Thou! Thou! Who art thou? Ever do I to ask, and ever wish To see the face o’ thee, And ne’er, ne’er do I to know thee— Thou, the Traveler ’pon the path o’ me. And, Brother, thou dost give That which world doth hold From see o’ me! Stand thou! Stand thou! And draw thy cloak from o’er thy face! Clutched at the heart o’ me. Aye, and at the end o’ journey, I beseech thee, Cast thy cloak and show thee me! Aye, show thee me! Ah, thou art the gift o’ Him! The Key to There! The Love o’ Earth! Aye, and Hate hath made o’ man To know thee not— Thou! Thou! O Death! She finds Death terrible from the human point of view, and reveals him at the end as “the gift of Him, the Key to There!” One of her constant objects seems to be to rob death of its terrors, and to bring the “There” into closer and more intimate connection with us. Here is another effort: All that is worth while on earth is but the echoes of Heaven, and there would be nothing to life but for the joys that have been “coaxed” from there. How closely that thought unites the here and the there. Earth sounds but the echoes of the other land adjoining! She makes it something tangible, something almost material, something we may nearly comprehend; and then, having opened Swift as light-flash o’ storm, swift, swift, Would I send the wish o’ thine asearch. Swift, swift as bruise o’ swallows’ wing ’pon air, I’d send asearch thy wish, areach to lands unseen; I’d send aback o’ answer laden. Swift, swift, would I to flee unto the Naught Thou knowest as the Here. Swift, swift I’d bear aback to thee What thou wouldst seek. Swift, swift, Would I to bear aback to thee. Dost deem the path ahid doth lead to naught? Dost deem thy footfall leadest thee to nothingness? Dost pin not ’pon His word o’ promising, And art at sorry and afear to follow Him? I’d put athin thy cup a sweet, a pledge o’ love’s-buy. I’d send aback a glad-song o’ this land. Sing thou, sing on, though thou art ne’er aheard— Like love awaked, the joy o’ breath Anew born o’ His loving. For He who putteth joy to earth, aplanted joy Athin the reach o’ thee, e’en through The dark o’ path at end o’ journey. His smile! His word! His loving! Put forth thy hand at glad, and I do promise thee That Joy o’ earth asupped shall fall as naught, And thou shalt sup thee deep o’ joys, O’ Bearer, aye, and Source; and like glad light o’ day And sweet o’ love, thy coming here shall be! With this promise, this covenant, we bring the narrative of Patience to an end. There will be many and widely varied views of the nature of this intelligence, but surely there can be but one opinion of the beauty of her words and the purity of her purpose. She has brought a message of love at a time when the world is sadly deficient in that attribute, wisely believed to be the best thing in earth or heaven; and an inspiration to faith that was never so greatly in need of strength as now. An inevitable consequence of the world-war will be a universal introspection. There will be a great turning of thought to serious things. That FINIS. |