EXTRACTS FROM PETER LANGTOFT’S CHRONICLE. EDWARD THE FIRST’S WAR WITH SCOTLAND IN 1294.[From a MS. in the Public Library of the University of Cambridge, Gg. I. 1, fol. 337, written early in the reign of Edw. II.—The Collations are from MS. Cotton. Julius, A. V. fol. 137, vo. (C.), of about the same age; and MSS. Reg. 20, A. II. fol. 123, ro. (R. 1), and 20, A. XI. fol. 105, ro. (R. 2), both of the fourteenth century.] * * * * * Gales soit maldit de Deus e de Saint Symoun! Car tuz jours ad estÉ pleins de tresoun. Escoce soit maldit de la Mere DÉ! E parfount À diable Gales enfoundrÉ! Various Readings.—The two first lines are wanting in C.—1. Dieu, R. 1 and 2.—2. plein, R. 1 and 2.—3. maudite, C. En l’un ne en li autre fust unkes veritÉ. Car si toust en Gales guere est comencÉ, Et de Aquitaine le covenaunt taillÉ Fu par le rai de Fraunce rumpu e refusÉ, E Edward e Philippe comencent medlÉ, Li fol rai de Escoce, Jon Baliol nomÉ, 10 Qe par le ray Edward al regne est aprochÉ, Par l’enticement de sun faus barnÉ, Encuntre sun homage e encuntre sa fealtÉ, Ad la court de Rome ad messagers maundÉ, A Celestine la pape, ke al houre tint le sÉ, Par suggestioun ad fausement demustrÉ Qe le regne d’Escoce ouf la dignitÉ Dait de li tenir par antiquitÉ, Et li rais Edward par poer e postÉ Li fist fere homage encuntre volontÉ; 20 Various Readings.—5. ne l’autre fu, C.—9. Et Sir Eduuard, C. comenscait, R. 1.—10. Bayllolf, C. Baylliolf, R. 1. Johan Baillol, R. 2.—12. Par le consail ... fol b., C.—15. que cel h., R. 2.—16. ount ... moustrÉ, C. ad ... moustrÉ, R. 1 and 2.—19. le rei, R. 2. E prie q’il seit assolz e devolupÉ De la fay le ray, À ki il fu jorÉ. La pape Celestine, trop desayvisÉ, Assolt le rai d’Escoce par lettre enbullÉ. Si toust cum en Escoce [la] chose est nunciÉ, Les barnez unt fest ad lour hountetÉ Duze peres d’Escoce, et sunt counsaillÉ Desheriter Edward de la souveraintÉ. Pour le graunt honur ke Edward le senÉ Fist À Johan Bailloil, tele est la bountÉ 30 Dunt le rays Edward Du ray Johan musard est regwerdonÉ. De Escoce sait cum pot, Parfornir nus estoet la geste avaunt parlÉ. Quant Morgan est renduz, e Madok est pris, Le ray revient À Loundres, par cunsail des amys. Various Readings.—22. la fay ly roys, R. 1.—23. fu trop, R. 2.—25. la chose, C., R. 1.—27. en Escoce, C.—28. Sire Edward À la s., R. 1.—30. Bayllof, C., R. 1.—32. mosard, R. 1.—37. Morgar, R. 2. Deus chardinals de Rome la pape i ad transmys, Ke ouf le ray de Fraunce parleint À Parys; 40 Del amur entre eus la pape est entremys. Les chardinals al rai ount dist lur avis; Edward e Philippe ount durement requis Reposer une pesce chascoun en son pais, Issint qe bone gent de poer e de pris, Qe ad nule parte se facent enemys; Ou la pape meissme sait par lÀ justis, Ad parfere l’acorde de quant qe sait mespris. Taunt cum les cardinales de la pes parlaint, Les gens de Normendie suz Dover arivaint, 50 En la compaignie les Kauleys estaint. En la vile de Dover sodainement entraint, E parti du burge arder comensaynt; Various Readings.—40. plaint, R. 1.—41. ad entremys, R. 1. s’est entremis, R. 2.—42. al rays, C. le reis, R. 1.—43. Sir Eduuard, C. E Edward, R. 2.—45. Issi ke, C., R. 1. This line is omitted in R. 2.—47, 48. soit, R. 2.—50. suth Dover, C.—51. les Kalays, C. Calays, R. 1 and 2. Des joevenes e des vels .xiii. homes tuaynt. Quant vindrent À la cunte .x. pur un lessaint. Li gardain du chastel e cels qe manaynt, En meismes de la celle, ke bien se gwiaint, Se pristrent À defense, e les escriaint; Normaunz e Picards, ke forfet avaint, Furent degagÉs; les chapels demorraint 60 Ouf le chef des uns, le[s] autres s’en alaint. Un moygne i fu pur veir, À ki .xx. enclinaint, E si les assoit, mot plus ne savaint. Les cardinals aprÈs ad Paris repeiraint; Ne sai leqel respouns du ray enportaint. Noun pur ceo plusurs entre els disaint, Qe toutes les parlaunces À drein descendaint, Ke Edward e Philippe lur gent sustrarraint, Various Readings.—54. i tuaynt, C.—55. .xx. pur un, R. 1.—56. del chastel et cel ke la m., C.—57. Et moynes de la c., C. E moignes, R. 1 and 2.—59. Pikard, C. forfez, R. 1.—61. Of les chefs, C., R. 1 and 2.—62. Un moyne de la celle À ky, C.—63. Et cyl les ... sonaynt, C., R. 1 and 2.—65. Ne sai quels respouns, C., R. 2. Ne say quel respons, R. 1. reportaient, R. 2. 67. Qe totes ... descendraint, R. 1.—68. lur genz suthrayeraynt, C., R. 2. gentz, R. 1. Issi qe genz par mer et par tere irraint En soffraunce de pesse, ke amys purraint; 70 Parfournir l’acorde les Englais volaint, Et les Alemaunz ad sei se assentiraint. Taunt cum les cardinals se sunt entremis De reformer la pes, e fere les rays amis, Thomas de Turbevile, ke ad Rouns fu pris, Taunt ad parlÉ al provost de Parys, Ke fet l’ad soun homage, et hostages mys Ses deuz fiz en garde, e seurement promis Aler en Engletere espier le pais, E dire al ray Edward k’il vent futifs, 80 EschapÉ de prisoun par mi ses amys. Le provost l’ad grauntÉ, e fet en ses escris Cent lievre de tere par autel devis; Various Readings.—69. ou par tere, R. 1. Issint que gent, R. 2.—71. le volaynt, C. la volaint, R. 1.—72. À Ço se as., C. Si les A. ... À ceo, R. 1.—74. De perfornir, R. 1.—75. Tourbevyle ... À Ryouns, C. À Riouns, R. 1 and 2.—76. en taunt ... of le p., C. En taunt, R. 1.—77. hostage, C., R. 2.—80. al rays ... ke il vynt, C.—81. Eschapa de p. par my ses enemys, C. enemys, R. 1 and 2.—83. liverez, C. liveres, R. 2. Et Thomas l’affiaunce sur les evangelis, Ke tut Engletere e Walays e Marchis, E du regne d’Escoce quanke sunt de pris, Serrunt enclinaunz À Philippe fiz Lowis. Escotez ore coment la grace Jhesu Crist Li gentil rays Edward de la traisoun garnist. 90 Thomas en Engletere vint ad rais e dist, Ke hors de la prisoun nutauntre issist, E pur amur Sire Edward À tel peril se prist. Curtaise assez li ray li countrefist; Et Turbevile aprÈs de jour en jour enquist L’estate de la tere, et sun aler purvist De leu en leu enqueir de graunt e de petist, Coment as Englais peut fere tel despit, Ke li rais Edward sa tere perdisist. Various Readings.—86. kant ke, C.—87. enclynaunt, C., R. 1 and 2.—89. Ly gentiz ray Ed., C. rei, R. 2.—90. al ray, C. au rei, R. 2.—91. nuyt auntre issist, C. nutaunte, R. 2.—92. This line is omitted in C. l’amur Edward À tielle se p., R. 1 and 2.—93. Curtaisye ... li rays, C., R. 1. Curtaisie, R. 2. L’estate de tote part, tel cum entendist, Of les cardinals par un de sons tramist 100 Al provost de Paris, ke joie assez en fist. Li cleirs ke la lettre ad Turbevile escrit, Ad plus privÉ le rais l’entente descoverist. Li lers l’aparcust, ad fust tost se mist, Un serjaunt as armes, ke plus prÈs suist, Le tierz jour aprÈs le Turbevile surprist. Le traitour est pris, e À Lundres remenÉ, Ouf mult grant fausine ke sur lui fust trovÉ. Chose[s] que sunt dites, quels il ad grauntÉ, Par voluntÉ le rai sunt mis desuz piÉ, 110 Jeskes seo sÈcle seit autrement turnÉ. Turbeville en curt cum traitur est jugÉ; Par my la vile de Lundres primes fu trainÉ, Various Readings.—99. Les estat de tote parz, C. L’estat de totes partz, R. 2.—102. Li clerk, C.—103. le rei, R. 2.—104. Ly leers tost l’ap., R. 1.—106. Le tierce jour aprÈs le traytour soupryst, C.—109. Choses, C., R. 1 and 2.—110. le rays, C., R. 1. mis suth pÉ, R. 2.—111. Jekes À Ço ... chaungÉ, C., R. 1. chaungÉ, R. 2.—113. This line is omitted in C. E puis pendu cum lers, pur sa malfetÉ. Pur nostre rais Edward mult ad Deus overÉ Ore et autre fiez ad sa sauvetÉ. Quant de Turbeville fet est la vengaunce, Les cardinales de Rome repeirez en Fraunce Ont ouf le rei Phelippe sovent eu parlaunce, Et sovent requis li rais des Alemaunce, 120 E par clers e leys ount fet demoustraunce Ad gentil rais Edward, ke dure est les destaunce Dunt li e Philippe sunt en descordaunce; Par ount il unt fet une tele ordinaunce, Ke li e les deus rais enverrount sanz tarjaunce A KaumbrÉ clers e lays de grant conyssaunce, Ad trere de la pees, e juger la grevance, Various Readings.—114. E pendu ... malvetÉ, R. 1. maveistÉ, R. 2.—115. rei, R. 2.—118. repairent, C.—120. ly ray, C. del Almaunz, R. 1. le rei, R. 2.—122. rey, R. 1 and 2.—125. Ke ly e ly altre env., R. 1 and 2.—126. À Kaumbray, C. Kambrai, R. 1. Kaunbrai, R. 2.—127. À treter, C., R. 1 and 2. E fere les amendes de la contrariaunce. Ly rays Edward s’assent en bone affiaunce; A Kaumbray ad maundÉ saunz nule delaiaunce 130 Eveskes e barouns de graunt apparaunce: Les garde de tresoun Dieu par sa puissaunce! Taunt cum cels seignurs sunt alez cel message, Sire Edmund frere le rai de gentil corage, Le counte de Nincole ouf toute sun menage, Sir Willeam de Vescy, chivaler prus e sage, Barouns e vavasours de gentil linnage, Chivalers e serjaunce ouf lur cosynage, Genz À piÉ saunz noumbre de more e de boscage, E Galais qe sevent combatir par usage, 140 Sunt alez en Gascoyn, e entrÉs en passage, Ouf .xxx. et .vi. baners de meillur escuage Ke feust en Engletere, salve le vacellage Various Readings.—134. le rays, C. ly roys, R. 1.—135. Nicole of tote ses menages, C.—139. gent, R. 2.—142. Of .xxvj. baneresce del m., C. Ouf .xx. et .vj., R. 1. od vint e sis, R. 2.—143. vassellage, R. 1 and 2. De cels qe ore ne faillent ad lour seignurage. Car cels qe sunt remis garder lur heritage. Ad le rei requis e pris en sun veiage Sur le ray d’Escoce e sur sun fals barnage, Ke ad ray Edward dedient lur homage. Le primer jour de Marce, en tot le graunt orage, Vint le ray Edward À trop grant costage 150 A Novechastel-sur-Tyne, pur le graunt utrage Ke les fels mastins ount bracÉ par folage. Nostre rays Edward ait la male rage! Et ne les prenge e tiÈnge si estrait en kage, Ke rien lour demourge aprÈs sun taliage, Fors soul les rivelins et la nue nage. Robert de Ros de Werke des Englais s’en fuist, E ouf les genz d’Escoce À la gwere se mist. Li rais Sire Edward sun chastel seisist, Various Readings.—146. en son menage, R. 1.—147. et sun fol barnage, C.—148. ke al rays, C.—150. ly rois, R. 1.—151. Newechaustel, R. 1.—152. ke les fols, C. bracez, R. 1.—153. rays Sir Eduuard, C.—154. Si il ne les, R. 1. S’il ne les, R. 2.—156. rivelinges, C. À la nue n., R. 1.—158. od le rei se mist, R. 2.—159. le rei, R. 2. La feste de pasche y tint, aprÈs s’en partist 160 Devers Berwike-sur-Twede, e la vile assist. Le people malurÉ al primour surprist Deus navez des Englais, e tuer le fist. Li rays Edward l’oit dire, les portes assailist; Les fossÉs passait li Englais sanz respit. Le vendredi de pasche ad truele conquist La vile de Berwike; li Englais lo occist Quatre mile de Escoce, e autres plus perdist. Chivaler un saunz plus Sire Edward i perdist, Richard de Cornewalle, un Fleming li ferist 170 Hors de [la] sale rouge d’u[n] quarel qu’il tendist. Tost fu la sale pris, le fu en fist tut quist. Li gardein du chasteil quant la force vist, Le chastel saunz assalt al rais Edward rendist. Various Readings.—160. de la paske, C. departist, R. 1.—161. Vers B., R. 1.—163. les fist, C.—165. les Englais, C.—166. al releve conquyst, C. al revele, R. 1. au relevÉe, R. 2.—167. i occyst, C. Les Englais oc., R. 2.—168. e ankes plus, C., R. 1 and 2.—171. du sale, C. de la sale, R. 1 and 2. d’un, R. 2. Willeam de Douglasse dedens esteit elist, E Ricard Fresel, pur fere al ray despit; Le ray les ad prisoune, merci Jhesu Crist! Li quens de la Merche, Patrik li renomÉ, Ad la pes le rays se rendist de grÉ; Gilbert de Umfravile avaunt fust demorÉ 180 Ouf le rais Edward, À ki il fu jorÉ; Sire Robert de Brus of toute sa mesnÉ Vers le rais Edward tint tuz jours sa fealtÉ, Encuntre les Escotes amurs li ad mustrÉ. Quant Berwike fu pris, [de]denz estait trovÉ Or e argent saunz noumbre, des altres metals plentÉ, E toute la nobley ke apendait À citÉ. Ly Bailloill ad perdu li issu e l’entrÉ De la plus noble vile qe fust en sa poestÉ. Le rais Edward la tent conquis par l’espÉ, 190 Various Readings.—176. Richard Fres’, C. Simoun Fresel, R. 1. Simon Fresele, R. 2.—177. prisouns, C., R. 1 and 2. merciez, R. 2.—179. le rei.—181. al rays, C. od le rei, R. 2.—183. vers le roy, R. 1 and 2.—185. dedenz estayt, C., R. 1 and 2.—186. or, argent assez, des, C.—187. la noblye, C.—188. Balliolf, C. La fet environner de fossÉ large e lÉ, En restrovant l’Escote k’ad de li chauntÉ, E par mokerie en Englais rymaiÉ. Piket hym and diket him, On scorne saiden he, hu best hit mai be. He pikes and he dikes, On lengthe alle him likes, als by mowe best y-se. Scatered heir the Scotes, 200 Hodred in the hottes, never thai ne the: Ritht if y rede, Thay toumble in Twede that woned bi the se. Various Readings.—191. This line is omitted in C.—192. reprovant, C., R. 1 and 2.—193. rymeyÉ, C., R. 1 and 2.—194. Pykit, C. Pikit ... dikit, R. 2.—195. scoren sayd, C. in scoren, R. 1. in scorn, R. 2.—196. best may, C. Where this line is given in place of line 199, which is omitted. It is the same in R. 1 and 2.—197. He dikes, he pikes, C., R. 1 and 2.—198. On lenche als hym, C. On leghe als hym, R. 1. als, R. 2.—200. Skaterd he the, C. Scatird er, R. 1. are the Scottis, R. 2.—201. Hoderd in thar, C. Hodird in thaire, R. 1. Hodered in their, R. 2.—202. nevere, R. 2.—203. ?if, R. 2.—204. tumbed, C., R. 2. toumbe, R. 1.—205. be, R. 2. Taunt cum Sire Edward ouf cuntes e barouns Fist Berwiche enclore de fossez envirrouns, Issuz sunt d’Escoce trais countes, par nouns De Mar, de Ros, de Montesce, [of] .xl. mile felouns; Estaint en la rute alaunt en tapisouns, 210 Tyndale unt destruite en cendres e carbouns, La vile de Corbridge e deuz religiouns De Exillesham e Lanercost en unt destruite par arcouns, Du people du pais ount fet occisiouns, EnportÉ les biens, en chacÉ les chanouns. AprÈs la ravine cum foles e bricouns Sunt alez de Dunbar À lur confusiouns. Le chastel unt pris, estendent pavillouns, Ad Counte de la Marche esteint les mesouns. Various Readings.—209. De Mare, de Rosse, de Menethet, of .xl., C. De Ros, Assetle, de Menetz, R. 1. De Ros, Ascetel, de Menetest, R. 2.—210. alaunz, C.—211. En passan unt d., R. 1. En passaunt, R. 2.—213. De Hexhilesham et Lanercost ennentiz par arsouns, C. De Exilsham e Lanertoft enenty, R. 1. De Exilham ... anenti, R. 2.—215. Emportez, R. 1. emportez ... enchacez, R. 2.—216. ravye cum fols, C.—217. À Dunbar, C., R. 1 and 2.—218. estendi, R. 1.—219. al counte, C. Le rais Edward l’oit dire, fet fere les somouns 220 Dunbar pur recovre, e prendre les larouns, Ke de seint eglise unt fet destrucciouns. Poy avaunt cel houre parmis les regiouns Revint le cardinal de Kaumbrai ouf respouns, E du ray de Fraunce, cum aprÈs orrums; Sire Amy de Sauvaye, quens de graunt renouns, Vint en la compagnie, e Otes de Graunt-souns. Cil vint hors de Cypre e ses compaignouns, Ke quant Acres fu pris, la mer as [a]virrouns En passaunt eschapaint, sanz autres acheisouns. 230 Avaunt vus ai cuntÉ quels mals e quels tresouns Sunt fet À seinte eglise À tort e saunz reisouns; E oy avez sovent en les sainz sermouns Ke Deus est dreitureles en tuz sels werdouns: Various Readings.—220. This line is omitted in C. Le rei, R. 2.—225. en orroums, R. 2.—226. Sir Emery de Sauvay, C.—227. Othes, R. 1. Sire Otes, R. 2.—228. de ses, R. 1 and 2.—229. avyrouns, C., R. 1 and 2.—232. Sont feez, R. 1. fez, R. 2.—234. This line is omitted in R. 2. Ore oiez de Dunbar oÙ saunz evasaiouns Les enemys Deus sunt pris en faude cum motouns. An le meis de May, le mardi primer, Ad Berwike-sur-Twede ouf le ray parler, Coment les foles felouns, ke feseint arder Exillisham e Lanercost, n’esparnaynt muster, 240 Pris avaint Dunbar, chastel sur la mer, Ouf li quens Patrik tint sa mulier. Li rais Sire Edward par taunt i fist maunder Le counte de Garenne ouf tute sun poer, Le counte de Warwik e Huge le [De]spencer, Barouns e vavasours, chivaler, esquier; Sorrais e Norrais i alaint de bon quer; Assez de gent À piÉ i menent al mester, E venent À Dunbar li chastel asseger. Various Readings.—236. Deu, C., R. 1 and 2.—237. En le mays de May, C., R. 1 and 2.—238. oyst le ray, C. oit, R. 2.—240. Hexlesham, C. Exilsham e Lanertoft, R. 1. Exilham, R. 2.—245. le Despenser, C. W. Sire Hughe le Despenser, R. 1. e is also omitted in R. 2.—247. Surays et Norays, C. Sorais e Norais il a., R. 1. Surrais, R. 2.—248. de genz ... et menent, C. gentz ... il m., R. 1. Se atirent al saut, ne volent demorer. 250 Les foles felouns dedenz espairent ayde aver; Se sotillent coment les Englais enginner. Sire Richard Syward, ke solait demorer Ouf nostre rays Edward ad robe e À dener, Maundent par descayt ouf nos Englais treiter; Si les vent, e dist, ke mult tres volenter Les fra le chastel rendre, si il volent graunter Treis jours de respit, ke il puissent consailler Li ray de Ballioll, e lur estate maunder. E si il cel houre ne venge le sege remover, 260 Le chastel renderunt sanz plus par lÀ targer. Hostage par taunt i mette, e fet nuncier Al hoste de Escoce en meisme la maner, Cum vus orrez aprÈs, le fet recorder. Various Readings.—250. al assaut ... esparnyer, C.—254. rei, R. 2.—255. À nos, C.—256. Cyl les vynt, C.—259. Le rays de Bayllof et lur maunder, C.—260. E si cel h., R. 1 and 2. Li messager s’en va, e tost aprochait Al ray Johan e al hoste ke ouf li estait, Lur dist cum li Siward enfourmez l’avait. “Sire rais, vos barouns demourent en dure plait En la chastel de Dunbar, en chaunce les chascait; Car quant li rais Edward lur estre lÀ saveit, 270 Parti de sun hoste illeukes maunder fesait. Li Englais quant lÀ vint le chastel assegait. Sire Richard Siward, ke tuz les conussait, Issist du chastel e taunt bien parlait, Qe treve pur treis jours li Englais li otrait. Pour quai la compaignie, ke illoek par vus alait, Ad vus cum À seignur aler me commandait, E dire veraiment ke home ne set ne vait Dunt vus les porrez vendre, si non par descait, Various Readings.—266. Al ray Jon Bayllof lÀ ou il estayt, C.—267. enfourmÉ, R. 1.—268. dur esplayt, C., R. 1. sire rei, R. 2.—269. en chauns, C.—272. quant vynt, C.—274. taunt cum il porrait, C. taunt beel parlait, R. 1.—275. Pur trewe de .iij. ... grauntait, C.—276. par quai, C.—279. Omitted in R. 2. Dedenz le terme de treve ke l’Englais nus grauntait. 280 A demayn cele hour k’em manghehust e bait, Alez de ceste part hastivement l’andrait; Les nos du chastel vous verrunt par agait; Istrunt sur li Englais ke lour venir ne creit; HappÉs-les entre vous, si tenÉs-les si estreit, Ke mÈs en champ ne venent fere À les voz surfait. Vous ne avez autre vaie qe valer vous dait. Ore armez-vous, si aloums, nul alme ne se trait Qe nos enemis quant serrunt pris merci nul en ayt. Ferrez du braund; 290 Northumberlaund le vostre ert de drait; Tote Engletere Par ceste guere volez qe perdu sait: Unkes Albanie Par coup d’espeie Various Readings.—280. All which follows, to line 354, is omitted in R. 1.—281. k’em mangeust, C.—284. sur les, C.—286. pur fere les voz, C.—288. ne se retrayt, C.—289. qe serrunt ... n’eit, R. 2.—295. voyliez, C. fist si bon esplait.” On grene, That kindrede kene 300 gaderid als gait; Y wene On sum it is sene, ware the bit bait. Al dit le messager la route de rascaylle Arenger se comence al foer de bataille. Sir Richard Siward, qe dona ceste counsaille, Vent À nos Englais, dis[t], “Si Dieu me vaille! Jeo voy gent venir de mult grant apparaille, Cum batailler vousissent, saunz numbre de pittaille. 310 Je vois, si vous [loez], feir .i. desturbaille, Ke plus [prÈs] ne venent.” Les nos dient, “nun kaille,” E pernent li Siward, ke plus avaunt n’i aille; Various Readings.—299. on the g., R. 2.—300. kynered, C. kinred, R. 2.—301. als the gait, R. 2.—303. summe it es, C. summe is it, R. 2.—304. whar, C. whare, R. 2.—305. al route, C.—308. et dist si, C.—309. genz, C.—311. vus loez fere .i. d., C.—312. plus prÈs, R. 2. noun kaylle, C., R. 2. Establient gardayns al porte e al muraille; Umfray de Boune le jovene tent le garde en baille, Ke aide du chastel lur rergarde ne assaille; E mountent les destrers, les brouchent al mountaille, Ke plus tost peust coure avaunt li altre saille. L’Escote les vait venir, la cowe les turne cum quaille, En enfuaunt se vole al vent cum fet la paille. 320 Les Englais aprÈs les chacent cum owaille, Cum feust quant veit le lowe venir de boscaille. Li surquider Escote quide ke countrevaille Le duk sire CorynÉe, qe conquist Cornwaille. De taunt des genz as armes mult ai grant mervaille Ke nes un de tuz al fet vaut un maille, Fors Patrick de Graham, ke demourt e daille Del espÉ furbie, mes tuez est saunz faille. Dis mil .l. et .iiij. sunt tuez al travaille; Various Readings.—316. lur’ ne regard ne, C. rereward, R. 2.—320. S’en vole, C.—322. Ke fuist, C.—323. surquiders, C.—325. De taunz de gens armez, C., R. 2. Trestuz sunt d’Escoce, le noumbre ai par taille. 330 Cels furent les cheitifs [qe] demaglaynt le aumaille Par mi Northumberlaund, as chiens lessaint le[n]traille; Escomegez estaint al livre e kaundaille, Pur ceo ke saint eglise, ne prestre, ne clerjaille, Nent plus esparnent ke four ou toraille. PecchÉ les ad chacÉ À tele arivaille, Ke perduz unt al champ le chief oufveke l’oraille. The fote folke Puth the Scotes in the polke, and nakned their nages: 340 By waie Herd i never saie of prestre pages, To pike The robes of the riche Various Readings.—331. les cheftayns ke demaglerent, C. qe de., R. 2.—332. l’entraylle, C., R. 2.—337. les chefs of le oraylle, C.—338. fotfolk, R. 2.—339. That the, R. 2.—340. nackened thair nages, C. nakid their nages, R. 2.—341. By wai " her I nevere sai " of prestere p., R. 2.—343. prester, C.—345. rike, C., R. 2. that in the felde felle. Thai token ath tulke; The roglre raggi sculke rug ham in helle! De bataille ne puingce feust unkes recordez, 350 Ke taunt de genz si tost estaient outraiez, N’ensint saunz defence lez renes rethornez. Corfs ayent les cors, les almes les malfez De trestuz k’esint gweres ount gwiez! Car de cele part fut unkes une fez, Deinz vile ne dehors, un bon fet esprovez, MÈs for gopiller e robber les vilez, Arder seint eglise, tuer les ordinez, Cil Dieu sait loÉ k’ad Dunbar l’ad vengez! Les countes qe avaint fet les malvestez, 360 Si toust cum savoint e furent avisez Various Readings.—346. For this line and the three following, R. 2 has—And in the dik souue " Thou wiffin " Scot of Abrenityn, " cloutid is thi houue.—348. roghe raggy sculke, C.—351. Ke taunz, C.—352. Ne issynt, C.—353. seient sauvez, R. 2.—354. ke issint, C. De la desconfiture sur lur parentez, As Englais quant repairent le chastel ount liverez, E saunz condiciouns els memes obligez Al ray Sire Edward, dunt fere ses voluntez. Li rais lendemayn i vint À ses barnez, Le[s] prisouns ke sunt pris li unt presentez, Treis countes, treis barouns, treis banerÉs nomez, E saunz eus .xxviij. chivalers adubbez, Ouf .v. vinz gentilles homes ke illeukes sunt trovez; 370 Deus clers e deus Pikards par entre sunt numbrez. A la Tour de Loundres les countes sunt maundez. Les uns de[s] baro[uns] les sunt associez; A diverse chasteles les autres ad envoiez, Par deus e deus ensemble une hakenai muntez, Les uns en charrettes enfirgez les peez; En tel pleit de carole lour jue est terminez! Par my Engletere en toutes les countrez, Various Readings.—362. de lur, R. 1.—365. Al reis, R. 1.—366. e ses b., R. 1.—367. les prisouns ... li sunt p., C., R. 1 and 2.—373. Les uns des barons, R. 1 and 2.—375. sur hakenays, R. 1.—378. This line is omitted in C. De lur surquideri ert tuz jours parlÉs Taunt cum le siÈcle dure, lour fet les ad mokÉs. 380 For S[c]ottes Telle I for sottes, and wirches unwarre; Unsele Dintes to dele thaim drohg to Dunbarre. Des ore est tens À dire du compassement Les .xii. peres d’Escoce, qe quidaint seurement Engletere destrure, bien vous dirrai coment. Quant le ray de Fraunce, aprÈs le dayllement 390 De cele mariage dunt fu parlÉ sovent, Volait tenir Gascoyn par abatement; E le rays Edward illok maunda sa gent, E partie par gwere de su Frauncays reprent; Li rai Johan d’Escoce, par l’enticement Various Readings.—380. fet ad mokez, R. 2.—381. For Scottes, C., R. 1. For the Scottis, R. 2.—383. And wrecches unwar, C. wreches, R. 1. wecchis unwar, R. 2.—386. tham drohu to Dunbar, C. droght, R. 1. drouh to Dunbar, R. 2.—390. le dallyement, C. daliement, R. 1.—394. guere sur Fr., C. sur FranÇais, R. 1 and 2. De countes e barouns, de clers ensement, Ad maundez en Fraunce par commune assent L’eveske de Seint Andreu, par ki procurement Frere le rai de Fraunce, Charles nomÉment, Pur fiz le ray d’Escoce ad fet aliement, 400 Dount marier sa fille, e aprÈs par serment Fraunsays e les Escoce irraint uniement En Engletere destrure de Twede jekes en Kent; E ke le rai de Fraunce prendrait arivement Qe l’houre q’il vousist, en Twede prestement, Parunt Northumberlaund prendrait sodainement, E peus la tere toute sanz desturbement; Ne larrait home en vie, ne pere ne parent. La faus purparlauns saunz espleit attent; Le seneschall d’Escoce est venu bonement 410 Al rays sire Edward, auf quanke À li apent, Various Readings.—397. maundÉ, R. 1.—400. Pur le fiz, C.—402. les Escoz, R. 1.—403. En, at the beginning of this line, is omitted in C., and R. 1 and 2.—406. prendraynt, C.—408. ne frere, R. 2.—410. venu fayntement, C. venuz b., R. 1. Countes e barouns e esveskes pleinement, Sunt venuz À sa pes tut À sun talent. Le ray Johan e sun fiz, saunz tere e tenement, Sunt menez À Lundres À tenir jugement. Ore ad li rays Edward Escoce enterement, Cum Albanak l’avait al comencement. Galays, Yrays, Ad nos Englais aident durement. 420 Dunt les Escoz Ount par les noz emprisounement; Et cele tere Par ceste gwere est perdu finablement. Les Galais sunt repairÉs, E les Irrays retournez al sigle e al vent. Various Readings.—413. encountre lur talent, C.—415. attender jugement, C.—416. le rei, R. 2.—417. Omitted in R. 2.—425. par cel gwere, R. 1.—426. finablement, C. finalment, R. 1 and 2.—427. Les Walays, C. qe sont, R. 1. Vous Englais i demorrez; 430 Devoutement prier devez ke Dampne-Deu defent, Aman recosilier, E Mardocheum exiler en regal parlement. Edward, par my tuz vos reisuns, Volez penser des arsouns du temple Deu omnipotent, Ad Exlysham, oÙ cel hoste De la croiz fesait roste, 440 figure de humaine salvement. Herodes i fert, l’emphle mourt, En ceste anguisse Rachel plourt; Edward, or fa le vengement. Tu averas jugÉ, jugez À dreit; Soffrez qu’il pent ke pendre deit, Various Readings.—431. Doucement, C.—432. Dampne Deu omnipotent, C.—434. E Marche, R. 2.—436. vos respons, R. 2.—437. Voilliez, C.—438. En temple, R. 1.—439. Hexelesham, C. Exilsham, R. 1.—440. de la croice fesaint, C. croice fesaunt, R. 1.—442. emphele, R. 1. Herodes fert, l’enfant murt, R. 2.—445. avera, R. 1.—446. suffrez pendre, R. 2. la ley le vol[t] certeinement. La peine est dure e cruele, Car ele est perpetuele, À tuz qe jugent autrement. 450 Vos enemys ore chastiez, K’il ne se movent altre fez, en un novele torment. Home dait mercy aver; MÈs À traitour ne dait valer, ilokes la ley la suspent. Pur amy ne pur dener Ray ne dait esparnier, k’il ne juge owelement. Si li ray volt Dieu servir, 460 La lei le convient maintenir; si noun, il pecche e mult mesprent. Pur veir quant Johan Balliolle Leissa sun livre e l’escole, Various Readings.—448. molt cruele, C.—453. turnayment, R. 1. un novel turnement, R. 2.—456. la lei les, R. 2.—460. Si li rays, C.—463. J. de Bailliole, R. 1.—464. sun liver À l’escol, C. desceu fut trop malement. ¶ For boule bred in his boke, Whenne he tint that he toke with the kinge-dome; For he haves ovirhipped, Hise typeth is typped, 470 hise tabard es tome. He loghe wil him liked, His paclir es thurck piked, he wende e were liale; Begkot an bride, Rede him at ride in the dismale. Orgoyl en pays est urtille en herber, Ke surcrest la rose e la boute arer; Einsint est du Baliol, ke par li [li] .xii. per 480 Sunt chay aval pur lur vil mister, Various Readings.—466. bredde, R. 1. his book, R. 2.—467. Wen, R. 1. Whan ... took, R. 2.—468. kyngdome, R. 1. kingdom, R. 2.—469. over-hippede, R. 1. has, R. 2.—470. tipet, C., R. 1 and 2. typpede, R. 1.—472-477. These six lines are omitted in C., and R. 1 and 2.—478. urtiz, R. 2.—479. suztret, C. reboute, R. 2.—480. This line is omitted in R. 1 and 2.—481. This line is omitted in C. Perduz ait realme, e va sojorner A la Tour de Loundres sur autri dener. Li reis Sire Edward eces fet garder; Li quens Jon de Gwarenne est chief justicer, E Henri de Perci aid Galwei À gwier; A Berwick-sur-Twede a la cheker, Et Huge de Cressingham illokes est tresorer; Et li Amundisham Walter est chanceler. Li reis puis pes norir baunc i fet crier, 490 Et justis .v. le rei À guverner. Viscuntes e baillifs sunt mis al mester Des Engleis qe sevent e voleint dreit juger. La garde est establi si bon e si enter, Ne Flemyng ne Fraunceis de quer avera poer Entrer en Escoce, si non pur marchaunder. De tuz les mels vanez ke deivent demorer Various Readings.—484. Escoce fet g., C., R. 1. Le rei ... Escoce, R. 2.—485. quens de G. i est, C. q. Johan de G. i est j., R. 1.—487. Twede assise est le escheker, C. assise ad l’esc., R. 1 and 2.—489. Hamundesham, C. Aymundesham, R. 2.—490. pur pes ... baunk, C., R. 1 and 2.—491. la lay À g., C., R. 1 and 2.—495. dÈs ore n’avera, C. dÈs or av., R. 1. Pris sunt les homages, li reis le[s] fist jurer, Ke leals li seront par tere e par mer. Ki comensaint la gwere e li consailler 500 Sunt maundÉs delÀ la Trent en sew À repoter, Taunt cum en Gascoyne la gwer deit durer. Issint deit li sires ses homes chacer. Le eveske de Duram, ke mout fet À loer, En conquerant la tere fu tuz jours li primer; Ne fussent ses enprises e hardiment de quouer, Choses or chyviaus serraint À comencer. Les duze peres S’en vount as freres els confesser; 510 Le jugement Ke les attent purrount doter. Kambynoy Se tent tut coy, Various Readings.—498. les fist, C., R. 1. pris unt, R. 2.—501. reposer, C., R. 1. delÀ Tr. en southe reposer, R. 2.—503. li sire, ... chastier, R. 2.—506. quer, R. 1.—507. ore chevyes, C., R. 1 and 2.—510. pur els, C., R. 2.—513. il doter, C. ne volt aider. La sorcerye De Albanye ne pout valer. Andreu se dort, 520 Ou il est mort al mouster. L’Escos ke fra, Quant il orra le rei parler, A seint Edmon, Et de tresoun apeler Count e baroun, Ke par arsoun 530 destruit l’a[u]ter? Plus loins ne pout, Illokes l’estoet ester cum ler; E par agard Li rais Edward determiner. Various Readings.—520, 521. Andreu est mort, ou il se dort, C.—528. le appeller, R. 2.—531. destrut l’autr’er, R. 1. l’auter, R. 2.—536. le rey, R. 1 and 2. And swa mai man kenne The Scottes to renne, and wer biginne. 540 Sum es left na thing Boute his rivyn riveling, to hippe thar-hinne. Thair kinges scet of Scone Es driven ovir doune, to Londen i-led. In toun herd I telle, The baghel and the belle ben filched and fled. Deus! cum Merlins dist sovent veritez 550 En ses propheciez! si cum vous lisez, Ore sunt le deus ewes en un arivez, Ke par graunt mountaignes ount estÉ severez; Various Readings.—538. men, R. 2.—540. werre, C. were, R. 1 and 2.—541. somme, C. is lest, R. 2.—542. bot his rough, C. bot his riven, R. 1. but the riven r., R. 2.—543. thar ynne, C. inne, R. 1 and 2.—544. sette, C. thar king set ous Sc., R. 1. The kinges sete, R. 2.—545. over done, C., R. 1 and 2.—546. i-ledde, C., R. 1.—547. In toune, C., R. 2.—548. Thair b. and thair, C.—549. fledde, C. fliched and fledde, R. 1. bien, R. 2.—550. Ha Deus ke Merlyn, C. E! Deus com Merlyn, R. 1. A! Dieu cum Merlin, R. 2.—552. les .ij., C., R. 1. Et un realme est fet [de] deus diverse regnez, Ke solaint par deus rays estre governez. Ore sunt les insulanes trestuz assemblez, Et Albanye rejoynte À les regaltez, Des quels li rais Edward est seignur clamez; Cornewale e Galez sunt en ses poestez, E Irlaunde la graunte À sez voluntez. 560 Reis n’i ad nent plus de tut les cuntrez Fors li rais Edward k’ensi les ad visitez. Arthur n’i avait unkes si plainement les fez. DÈs ore n’ait ke fere for porver ses alez, Sur le ray de Fraunce conquer sez heritez, E puis porter la croiz oÙ Jhesu Crist fu nez. Ses enemys, Deu mercis! sunt chÂtiez; Various Readings.—554. Et une r. fet de diverse regnez, C. E un r., de d., R. 1 and 2.—561. ad ne prince de tuz les, C. a. n. p. de totes, R. 1. Rei n’i ad ne p., R. 2.—562. fors le ray ... joustez, C. li ad justicez, R. 1 and 2.—568. Deus mercys, C. Trestuz sunt maz, 570 Et pris cum raz, enlachÉs. Il ad corouns E combatons bien assez, Od deuz rays Ad un fays, et utraÉs; Celi de sÀ Ore aille de lÀ, 580 od ses barnÉs. Jon e Thomas Li lerount pas desaydÉs; Cuthbert li vent, Ke od li tent en les medlez. En Deu vous die, Merlin de li ad prophetez; 590 Various Readings.—572. enlacez, C., R. 1 and 2.—573, 574. coruz " Et combatuz, C., R. 1. coru " e cumbatu, R. 2.—582. Johan e Thomas, R. 1 and 2.—587. ses medlez, C. Trais regiouns En ses baundouns Serrount waynez; Ne sait blemy La prophecie par pecchez; Sire Deus omnipotent Ad seint Edmound al parlement li consaillÉ, E sur li faus Phelippe de Fraunce, 600 Par ta vertu aver vengeaunce, K’il jamÈs ne seit avaunce pur sa pure fausetÉ. Al burk de Seint Edmond le jour est establie, Sunt venuz les eveskes, ouf la compaignie De lais e clers, ad quels li ray prie Des biens de seint eglise ayde e curtaysie, Einsint cum els pramistrent auntane en l’abie Various Readings.—597. Sire Deu, R. 1 and 2.—599. consaillez, R. 1 and 2.—602. This line is omitted in C., and R. 1 and 2.—603. Ly grantez, R. 1 and 2.—604. jour establye, C., R. 1 and 2.—606. Des ercedenes et clers ... li rays, C., R. 1. Des ercediakenes, R. 2. De Westmoster, par quai li rais de ceo s’affye En socour de sa guere, ke n’est pas finie. 610 Countes e barouns À la chivalerie Pur eus e pur le people grauntent en aie [Le disime dener, et pur la marchaundye] Le setim par my aide sa tresorie. E li erceveske, ke tent la primacie Deu sÉ de Canturbirs, sur respouns estudie, E par deus eveskes al ray signefie L’estat de seint eglise, ke mult est empoverie. Le erceveske aprÈs al rais va e die, “Sire, pur Deu! lÀ sus ne te greves mie, 620 Pur tut seint eglise [je te certefye, Desuz Deus en terre est nul alme en vye Ke ad sur saint eglise] por ne mestrie, For la pape de Rome, qe tent la vicarie Various Readings.—610. This line is omitted in R. 1 and 2.—611. e la chiv., C., R. 2. ly grant en aye, R. 1.—612. The following line is not found in the Cambridge MS.—613. parmye À sa tresorye, C., R. 1 and 2.—616. sur respouns estodye, C., R. 1 and 2.—617. al reis, R. 1.—619. al ray, C.—620. eglise je te certefye, C.—622. Qe south Dieu, R. 2.—623. poestÉ et mestrye, C. Qe seint Pere li apostoille avoit en baillie. La pape est nostre chef, il nous garde e guye, E estatute ad fet qe durement nous lie, Sur privaciune de rent e de prelacie, Ke disme, ne .v.time, ne moitÉ, ne partie A tei ne À nul autre nul de nous otrie 630 Saunz sun maundement en avowerie, Sur le sollempnement escomege e maldie Trestuz le fiz de mere qe par seignurie Aserveint seint eglise, ke Deus aide en fraunchie.” “Sire cler,” dit li rais, “tu as parlÉ folie; Promis est dette due, si fay ne seit oublie; MÈs ke joe te vais de boule saysie Einsint tuz li autre, par le fiz Marie! Ne puriez de ceste ayde estre desublie.” Various Readings.—627. Estatute ad, C.—629. vintime, C., R. 1 and 2.—630. À ly altre, C., R. 1.—632. Sur co, C., R. 1.—633. les fiz, C., R. 1.—634. Deus ad f., C. ad enf., R. 1 and 2.—635. Sire clers, R. 1 and 2.—636. promesse, R. 1 and 2.—637. jeo te vaise de la bulle s., R. 1. jeo vei de la bulle s., R. 2.—638. Ansint tuz les altres, C.—639. ne purrai, R. 2. “Sire,” dit le erceveske, “mout trevolunter 640 Ad tei cum al seignur volums tuz aider Par geongÉ de la pape, si tu le volez maunder Par un de tes clers ouf nostre messager, Ke toun estate e nostre li purroit cunter; E sur ceo qe la pape nous fra remaunder, Volum solum nos aises curtaisement ayder.” “Sire clers,” redit li rais, “jeo n’ai pas mester De ceo qe tu me dais la pape consailler; MÈs si tu vols respit en ceo kas aver, Fa quant tu vodras tes clers assembler, 650 EnparlÉs du promesse, e tretez ent du quer; AprÈs la Seint Hillari venez À Westmouster, E fras la respouns sanz plus À parler.” “Sire,” dist le erceveske, “pur Deu e Seint Richer! Volez si e lÀ tes gens comander, Various Readings.—642. congÉ, C., R. 1.—644. porrount moustrer, C., R. 1 and 2.—645. Et soulom Ço ke, C.—646. Voloums souloum, C. Volums nus de nostre aider e prester, R. 1 and 2.—651. Perfournir la pr. ... enparler, C.—653. fetez, ... en parler, R. 1 and 2.—655. Voylliez, C. Ke sunt tes ministres ad .xii. dener, Ke nous ne nos tenaunz facent molester, Ne nos temperaltez ouf les lays taxer.” “Sire,” respount li rays, “ceo n’estut doter; Car ben ne mal ne frunt ad nule de ton poer. 660 Noun pur ceo, bel sire, jeo prie e requer, Par my ta deocise comandez prier Pur moy e pur le[s] menz, e Deu mercier, Ke largement pur nous fet ad cea en arer.” Le erceveske otrie, e fet sun dever. Poi avaunt cel houre revint le tresorer Water de Langetoune, ke fu passÉ la mer Ouf le cardinale de la pes treter. Respouns qu’els i port ne pot nule home saver, Fors cels du consaille qe ne l’osent reveler. 670 Messagers aprÈs vindrent nuncier Al rays Sire Edward forme de amourer Various Readings.—657. ne facent, C.—659. Ço dist le rais, C.—661. li rays li prie, C.—663. les mens, R. 2.—664. fet sla, C. fet ad Ça, R. 1. fet de scea, R. 2.—665. l’ottrye, e fet, R. 1 and 2.—668. les chardinals, C. Contek de Gascoyne, e fet acorder Li ouf le Rey Phellipp sanz plus guerrer, Si cum les cardinals ount fet ordiner. Li Rays Edward par taunt ad fet retorner Water de Langetoun, e Hugue le Despenser, E Jon de Beruik, clerk avertik ber. Counduire les face Dieus, e bien remener! Les barouns d’Escoce À cel parlement 680 Ne fu resoun rendu, ne donÉ jugement, Ly rais est si corteis, de si pitouse talent, E de si graunt merci, jeo crei certeinement Ke sa misericorde serra sauvement A cels ke ount la mort deservi plainement, E des fez attainz felonousement. La grant pitÉ du quer q’il ad eu sovent Des felons de Gales, en parlent tote gent, Various Readings.—672. de amourer, C. de amurer, R. 1. au rei ... de amourer, R. 2.—673. du contek du ... fere, C., R. 1. du c. ... fere, R. 2.—674. guerrayer, C., R. 1. guerreier, R. 2.—678. anerty, C. Johan de Berwike ... avertiz, R. 1. Johan ... clerk e averti, R. 2.—680. Des barouns, C.—681. renduz, C.—686. de fez, C. Quan[t] plus ad eu affer pur son avancement, Meuz li ount la gwere, e fet desturbement, 690 Dunt ses alez aillours laisser li covient. Apres le Seint Hillori, quant le rays quidait Parlement À Loundres, cum ordinez aveit, Noveles li vindrent par cil ke les estayt Venuz de Kaumbray, e li nunciait Ke la parlance de pez se fist pur nul esplait. Par quey le rais Edward demourt e se purvait Par mer e par tere ke trahi ne sait; En Westmouster de ses gens equait Treter de sour quel ayde la clergie li frait. 700 Ly Sire de Canturbir sur ceo se tint etrahit, Pur luy e sa paroche À Seint Thomas vouait Ke nul de sa eglise taillÉ plus ne serrait, Various Readings.—691. ses alers, R. 1.—693. tenir À L., C.—694. lors estait, C., R. 1 and 2.—697. le rei, R. 2.—698. Par tere et par mer, C. mer ne par t., R. 2.—699. en vait, C., R. 1 and 2. E À W., R. 1.—700. Treter sur quele aide, C., R. 1.—702. et pur sa p., C. Ne mis en servage taunt cum il viverait, Saunz maundement la pape, ke governer le deit. Li sire de Nichole ataunt se [a]cordait; Oliver li eveske, ke flecher ne solait. Li rais vers la clergie par taunt se corucait, E hors de sa pese juguer la comaundait. MÈs meintenaunt aprÈs cele fet repellait. 710 Co feceint les eveskes ki voluntÉ chascait Aider À lur seignur dunt recoverir soun drait, A seinte eglise defendre de hounte e de fourfait. L’elyt de Everwyke, ke pes desirrait, Dit ke volunters pur quanke li tuchait, Dount saint eglise defendre le quint dener mettrait. Des Escoz chaitifs nule aime i parlait: Demorez sunt suz garde en autel plait, Cum avaunt estaient, Dunbar les achascait. Various Readings.—705. les dait, C., R. 1.—713. Et sainte, C., R. 1. surfait, R. 1.—718. sunt uncore suz g. en a. esplait, C. sont en garde mult À lour deshait, R. 1. tut À lour desheit, R. 2.—719. This line ends in C., and R. 1 and 2, with the words escotez ke Ço dayt, and the English lines following are omitted. For thar wer thai bal brend, 720 He kauged ham thidre kend, aut dreved to dote. For Scottes at Dunbar Haved at thayre gau char schame of thar note. Wer never dogges there Hurled out of herre fro coylthe ne cotte. Translation.—May Wales be accursed of God and of St. Simon!—for it has always been full of treason. May Scotland be accursed of the mother of God!—and may Wales be sunk down deep to the devil!—In neither of them was there ever truth.—For as soon as war was commenced in Wales,—and the covenant which had been cut out in Aquitaine—was broken and refused by the King of France,—and Edward and Philip began hostilities,—the foolish King of Scotland, named John Baliol,—who was brought to the kingdom by King Edward,—by the seductions of his false baronage,—against his homage and against his fealty,—sent messengers to the court of Rome—to pope Celestin, who at the time held the see,—by a trick falsely showed—that the kingdom of Scotland with the dignity—ought to hold of him by testimony of ancient times,—and that King Edward by force and might—made him do homage against his will;—and prays that he may be absolved and delivered—from his faith to the king, to whom he was sworn.—Pope Celestin, too unadvised,—absolves the King of Scotland by his bull.—As soon as the thing is announced in Scotland,—the barons have made to their disgrace—twelve peers of Scotland, and have taken counsel—to disinherit Edward of the sovereignty.—For the great honour which Edward the prudent—did to John Baliol, such is the goodness—with which King Edward—by King John the sleeveless—is rewarded.—With Scotland let it be as it may,—it is needful for us to complete—the history before mentioned. When Morgan has submitted, and Madoc is taken,—the king returns to London by the advice of his friends.—Two cardinals of Rome the pope has sent there,—who had talked with the King of France at Paris;—the pope has interfered to establish love between them.—The cardinals have stated their object to the king;—pressingly they have requested Edward and Philip—to remain in peace each in his country,—like good people of power and value,—who on no side make themselves enemies;—or that the pope himself should be their judge,—to effect the reconciliation wherever might be the trespass. Whilst the cardinals were talking of the peace,—the people of Normandy came to Dover,—along with them were those of Calais.—They entered suddenly into the town of Dover,—and began to burn a part of the town;—of young and old they killed thirteen men.—When they came to the reckoning, they left ten for one.—The keeper of the castle and those who remained,—and the monks of the cell, who bare themselves well,—took to their defence and cried out upon them;—Normans and Picards who had put themselves in debt,—were let out of pledge; the hats remained—with the heads of some, the others went away.—There was a monk in truth, to whom twenty bowed down,—and he absolved them all, they knew not a word more.—The cardinals afterwards repaired to Paris;—I do not know what answer they carried from the king.—Nevertheless divers among them said,—that all the conversations would come to this at last,—that Edward and Philip should withdraw their people,—so that people should go by sea and by land,—in sufferance of peace, as friends could;—the English would perform the agreement,—if the Germans would agree with them. Whilst the cardinals are interfering—to re-establish the peace, and to make the kings friends,—Thomas de Turbevile, who was taken at Rion,—has talked so much to the Provost of Paris,—that he has done his homage to him, and given as hostages—his two sons in keeping, and solemnly promised—to go to England to spy the country,—and to say to King Edward that he came a fugitive—escaped from prison among his enemies.—The Provost agreed to it, and put in his writing—a hundred pounds of land on such a devise;—and Thomas pledges on the Gospels,—that all England, and Wales and the Marches,—and all who are of value in the kingdom of Scotland,—shall bow to Philip the son of Louis. Hear now how the grace of Jesus Christ—warned the gentle King Edward of the treason.—Thomas came to England and said to the king,—that he had escaped out of prison by night,—and that he had run so great a risk out of love to Sir Edward.—The king showed him in return courtesy enough;—and afterwards Turbeville inquired day by day—the state of the land, and provided for his going—from place to place to seek of great and of little,—how he could do such injury to the English,—that King Edward should lose his land.—The condition of every part, as he understood it,—he sent over with the cardinals by one of his own servants—to the Provost of Paris, who made joy enough about it.—The clerk who wrote the letter for Turbeville,—made known its contents to the king’s most secret counsellor.—The thief got to know this, and immediately took to flight;—a serjeant at arms, who followed him very closely,—surprised Turbeville the third day after. The traitor is taken, and brought to London,—with very great wickedness which was found upon him.—The things which are aforesaid, which he had agreed to do,—by the king’s will are put under foot,—until the world is otherwise turned.—Turbeville is judged in the court as a traitor;—he was first drawn through the town of London,—and then hanged like a thief, for his malpractices.—For our King Edward God has interfered much—now and at other times for his safety. When vengeance is done upon Turbeville,—the cardinals of Rome, who had repaired to France—have had frequent conversation with King Philip,—and have often besought the King of Germany,—and have demonstrated by clerks and laymen—to the gentle King Edward, that the variance is hard—about which he and King Philip are at discord;—whereby they have so ordained the matter,—that he and the two kings shall send without delay—to Cambrai clerks and laymen of great knowledge,—to treat of the peace, and to judge the grievances,—and to make the amends for the war.—King Edward agrees to it with good faith;—to Cambrai he has sent without any delay—bishops and barons of great account.—May God by his power guard them from treason! While these lords are gone upon this message,—Sir Edward the brother of the King of gentle spirit,—the Earl of Lincoln with all his retainers,—Sir William de Vescy, a good and prudent knight,—barons and vavasors of gentle lineage,—knights and sergeants with their cousinage,—footmen without number from moor and wood,—and Welshmen who know how to fight from frequent practice,—are gone into Gascony, and entered on the passage,—with thirty-six banners of the best escuage—that was in England, except the vassalage—of those who now perform their seignorage.—For those who are left to guard their inheritance,—the king has required and taken into his expedition—against the King of Scotland and his false baronage,—who have withdrawn their homage from King Edward.—The first day of March, in all the great storm,—comes King Edward with very great purveyance,—to Newcastle-upon-Tyne, for the great outrage—which the wicked dogs have effected in their folly.—May our King Edward suffer the “male rage,”—if he does not take them and hold them so fast in cage,—that nothing shall remain after his taillage,—except only their rivelings and their bare backsides. Robert de Ros of Wark fled from the English,—and entered into the war with the people of Scotland.—The King Sir Edward seized his castle,—held the festival of Easter there, and afterwards went—towards Berwick-on-Tweed, and besieged the town.—The ill-fated people at first surprised—two ships of English, and put them to death.—King Edward heard of it, and attacked the gates;—the English passed the ditches without respite.—On Easter Friday in the afternoon he conquered—the town of Berwick; the English slew there—four thousand Scotchmen, and many others perished.—Sir Edward lost there one knight and no more,—Richard de Cornwall [was he], a Fleming struck him—with an arrow which he shot out of the red hall.—Soon was the hall taken, the fire cleared the way.—The keeper of the castle when he saw the necessity,—delivered the castle to King Edward before it was assaulted.—William Douglas was chosen in it,—and Richard Fraser, to do injury to the king;—the king has them prisoners. Jesus Christ be thanked! The Earl of the March, the famous Patrick,—of his own free will came in to the king’s peace;—Gilbert de Umfraville before remained—with King Edward, to whom he was sworn;—Sir Robert de Bruce with all his household—holds always his fealty to King Edward,—and has shown him love in his wars against the Scots.—When Berwick was taken, there was found within it—gold and silver without measure, and plenty of the other metals,—and all the nobility which belonged to a city.—The Baliol has lost the issue and entry—of the noblest town that was in his power.—King Edward holds it conquered by the sword,—causes it to be surrounded with a ditch large and broad,—in reproof of the Scot who had sung of him,—and made rhymes in English for mockery.—Let him pike and let him dike,—they said in scorn,—how it may best be.—He pikes and he dikes,—in length as he likes,—as they may best see.—Scattered are the Scots,—huddled in their huts,—they never thrive:—Right if I read,—they tumble in Tweed—who dwelt by the sea. Whilst Sir Edward with earls and barons—caused Berwick to be surrounded with ditches,—there are issued from Scotland three earls, by name—Mar, Ross, and Menteith, with forty thousand rascals;—they were going in the route in parties,—they reduced Tindale to ashes and cinders,—the town of Corbridge and the two monasteries—of Hexham and Lanercost they have destroyed by fire,—they have made slaughter of the people of the country,—carried off their goods, driven away the canons.—After the ravage like fools and miserable wretches—they are gone to Dunbar to their confusion.—They have taken the castle, and erect their tents,—the houses belonged to the Earl of the March.—King Edward heard tell of it, and issued summonses—to recover Dunbar, and take the thieves—who had made destruction of holy church.—A little before this time, through the regions,—the cardinal returned from Cambrai with an answer—of the King of France, as we shall hear afterwards;—Sire Amy de Savoy, a count of great renown,—came in his company, and Otho de Grauntsoun.—The latter came with his companions from Cyprus,—who, when Acres was taken, escaped—by passing the neighbouring sea, without other accidents.—I have told you before what evil and what destruction—were done to holy church wrongfully and without reason;—and you have often heard in the holy sermons—that God is just in all his dealings:—Now hear of Dunbar, where without evasions—the enemies of God are caught in a fold like sheep. On the first Monday in the month of May,—at Berwick-upon-Tweed the king heard say,—how the foolish rascals, who had burnt—Hexham and Lanercost, nor spared the monasteries,—had taken Dunbar, the castle by the sea,—where the Earl Patrick kept his wife.—The King Sir Edward forthwith caused to be sent there—the Earl of Warenne with all his power,—the Earl of Warwick and Hugh le Despenser,—barons and vavasours, knights, squires;—Southerns and Northerns went there right courageously;—they take there footmen enough for their need,—and come to Dunbar to besiege the castle.—They prepared for the attack, and would not delay.—The foolish felons within hoped to have aid;—they plotted together how to trick the English.—Sir Richard Syward, who used to dwell—with our King Edward, at robe and pay,—they send deceitfully to treat with our English;—so he comes to them, and says, that very willingly—he will cause the castle to be delivered to them, if they will grant—three days’ respite, that they may consult—the King Baliol, and tell him their condition.—And if he at that time do not come to raise the siege,—they will deliver the castle without further delay.—Forthwith he gives hostages, and causes to be announced—to the host of Scotland in the same manner,—as you will hear after, he caused it to be recorded. The messenger goes, and soon came to—King John and to the host which was with him,—he said to them as Siward had instructed him:—“Sir King, your barons remain in hard strait—in the castle of Dunbar, in danger of being driven out.—For when King Edward knew of their being there,—he caused part of his host to be sent thither.—The Englishman, when he came there, besieged the castle.—Sir Richard Siward, who knew them all,—issued from the castle, and talked them over so well,—that the English gave him a truce for three days.—Wherefore the company, who were there on your part,—commanded me to go to you as to their lord,—and to say truly, that the man neither sits nor goes,—who can hinder your coming, unless by some deceit,—within the term of truce which the English has granted us.—To-morrow at the hour when people eat and drink,—go hence hastily straight there;—ours in the castle will watch for you;—they will issue upon the English who do not expect their coming,—entrap them between you and hold them so tight,—that they shall no more come in the field to do annoyance to yours.—You have no other way that will avail you.—Now arm, and let us go, and may no soul survive—who shall have any mercy on our enemies when they are taken!—Strike with the sword—Northumberland—will be yours by right;—All England—by this war—you will that it be lost:—Never did Albania—by stroke of the sword—do so great an exploit.”—On the green—that keen generation—gathered like goats;—I reckon—on some it is seen,—where the bit bit. At the saying of the messenger the rout of vagabonds—begin to arrange themselves in order of battle.—Sir Richard Siward, who gave this counsel,—comes to the English, and says, “God help me!—I see people coming in very great apparel,—as though they would give battle, without number of footmen.—I go, if you think well, to hinder them,—that they may not come nearer.”—Our people say, “Do not trouble yourself!”—And they take Siward, that he may proceed no further;—they place guards at the gate and at the wall;—Humphrey de Bohun the younger is keeper of the guard,—to hinder aid from the castle from attacking their rear;—and they mount their steeds, and spur to the hill;—he who can run fastest springs before the others.—The Scot sees them come, and turns his tail like a quail,—he flies away as straw does before the wind.—The English pursue them like a sheep—when it flies at the sight of the wolf issuing from the wood.—The proud Scot imagines that he is as good as—the Duke Sir Corineus, who conquered Cornwall.—Of so many men at arms I marvel very much—that there is not one of them all worth a farthing in action,—except Patrick de Graham, who remains and strikes—with the burnished sword, but he is slain without fail.—Ten thousand and fifty-four are slain in the engagement;—they are all Scots, I have the number by reckoning.—These were the caitiffs who butchered the cattle—in Northumberland, and left the entrails to the dogs.—They were excommunicated by book and candle,—because neither holy church nor priest or clergy—they spared no more than bake-house or barn.—Sin has driven them to such a hap—that they have lost in the field the head with the ears.—The foot-people—put the Scots in the poke,—and made bare their backsides:—By way—heard I never tell—of readier pages,—to pick—the robes off the men,—who in the field fell.—They took of each man;—the rough ragged devil—tear them in hell! In battle or encounter it was never recorded—that so many people were destroyed so soon,—or thus turned their backs without making any defence.—May the crows have the bodies, and the devils the souls—of all that thus have conducted the wars!—For of this part there was never once,—within town or without, a good action proved,—but only prowling and robbing the towns,—burning holy church, killing the clergy,—may God be praised who has revenged it at Dunbar!—The earls who had done the wicked deeds,—as soon as they knew and were aware—of the defeat of their kindred,—have delivered the castle to the English on their return,—and without conditions obliged themselves—to the King Sir Edward, to do his will.—The king next day came there to his baronage,—the prisoners who are taken they have presented to him,—three earls, three barons, three bannerets,—and besides them twenty-eight dubbed knights,—with five score gentlemen who were found there;—two clerks and two Picards are counted among them.—The Earls are sent to the Tower of London.—Some of the barons are associated with them;—the others are sent to different castles,—two by two mounted together on a hackney;—some with their feet fettered in carts;—in such kind of dance their game ended!—Throughout England in every country—people will always talk of their pride—as long as the world lasts, people have scoffed at their action.—For the Scots—I reckon for sots,—and wretches unwary;—ill luck—to give blows—drew them to Dunbar. Now it is time to tell the plot—of the twelve peers of Scotland, who thought surely—to destroy England, I will just tell you how.—When the King of France, after the breaking off—of that marriage which was often talked of,—would retain Gascony by abatement,—and King Edward sent thither his people,—and re-took a part by war from the French;—King John of Scotland, by the enticement—of earls and barons, and of clerks also,—sent to France by common agreement—the bishop of St. Andrew’s, by whose procurement—the brother of the King of France, namely, Charles,—made an alliance for the son of the King of Scotland,—who was to marry his daughter, and afterwards by oath—the French and Scots should go conjointly—into England to destroy from the Tweed to Kent;—and that the King of France should land,—when he would, suddenly in the Tweed,—forthwith he should suddenly take all Northumberland,—and then all the land without hindrance;—that he should not leave a man alive, neither father nor kindred.—The traitorous negotiation being entered upon without completion,—the seneschal of Scotland is come in without more ado—to the King Sir Edward, with all that belongs to him,—earls and barons and bishops fully,—are come to his peace all at his desire.—King John and his son, without land or tenement,—are led to London to support judgment.—Now King Edward possesses Scotland entirely,—like Albanac had it at the beginning.—The Welsh and Irish—to our English—aid doughtily.—Whereby the Scots—have through ours—imprisonment;—and that land—by this war—is lost for ever.—The Welsh are gone home,—and the Irish returned—with sail and with wind.—You English remain there;—you ought to pray devoutly—that the Lord God forbid,—to take Aman into favour again,—and exile Mardocheus,—in royal parliament.—Edward, amid all your accusations,—please to remember the burnings,—of the temple of God Almighty,—at Hexham, where that host—of the cross made roast,—the figure of human salvation.—Herod strikes there, the child dies,—in this anguish Rachael weeps;—Edward, wreak vengeance for it.—Thou wilt be judge, judge according to right;—let him hang who ought to hang,—the law wills it certainly.—The punishment is hard and cruel,—for it is everlasting,—for all who give judgment otherwise.—Now chastise your enemies,—that they may not stir again—in a new mischief.—We ought to have mercy;—but that ought not to avail a traitor,—there the law suspends it.—For love nor for pence,—a king ought not to spare,—so as not to judge equally.—If the king will serve God,—it is right he should maintain the law;—if he does not, he sins and errs very much.—In truth when John Baliol—left his book at school,—he was too ill deceived.—¶ For bale bred in his book,—when he lost what he took—with the kingdom;—for he has over-hopped,—his tippet is tipped,—his tabard is empty.—He laughed while it pleased him,—his pack (?) is pierced through,—he thought he was loyal;—.... Pride in a country, is like a nettle in the garden,—which overgrows the rose and pushes it back;—so it is with Baliol, that, by him the twelve peers—are fallen down for their wicked proceeding,—he has lost his realm, and is gone to lodge—in the Tower of London, at another’s expense.—The King Sir Edward makes guard enough;—the Earl John de Warenne is chief justice,—and Henry de Percy has Galway to rule;—at Berwick-upon-Tweed is established the exchequer,—and Hugh de Cressingham is treasurer there;—and Walter de Amundisham is chancellor.—The King to nourish the peace causes his bench to be proclaimed there,—and five judges to govern the law.—Sheriffs and bailiffs are established for the need—of the English who could and would judge according to right.—The guard is established so good and so perfect,—neither Fleming nor Frenchman henceforth shall have the power,—to enter into Scotland, unless it be for commerce.—Of all those of most account who were to remain—the homages are taken, the King makes them swear—that they will be loyal by land and by sea.—They who began the war and the advisers of it—are sent beyond the Trent to repose in the south,—so long as the war lasts in Gascony.—Thus ought the lord to chastise his men.—The bishop of Durham, who did much worthy of praise,—in conquering the land was always the first,—were it not for his activity and boldness of heart,—things now finished would be to begin.—The twelve peers—go away to the friars—to confess them,—the judgment—which awaits them—they may fear.—Kambynoy—holds himself all coy,—he will not help.—The sorcery—of Albania—cannot avail.—Andrew sleeps,—or he is dead—at the monastery.—What will the Scot do,—when he will hear—the King talk,—at St. Edmund’s,—and of treason—accuse—earl and baron,—who by burning—destroys the altar?—He can go no further,—there he must—stand like a thief;—and by judgment—King Edward—determine.—And so may man teach—the Scots to run,—and begin war.—To some is left nothing—but his torn riveling—to hop therein.—Their King’s seat of Scone—is driven over down,—and led to London.—In town I heard tell,—the ... and the bell—are stolen and fled. O God! how often Merlin said truth—in his prophecies! As you read,—now are the two waters come into one,—which have been separated by great mountains; and one realm is made out of two different kingdoms,—which used to be governed by two kings.—Now are the islanders all brought together,—and Albania is rejoined to its regalities,—of which King Edward is proclaimed lord;—Cornwall and Wales are in his power,—and Ireland the great is at his will.—There is no longer any king of all the countries—except King Edward who has thus visited them.—Arthur had never so fully the feudalities.—Henceforth he has nothing to do but to look after his goings,—to conquer his inheritance from the King of France,—and then to carry the cross where Jesus Christ was born.—His enemies,—thank God!—are chastised;—they are all vanquished,—and taken like rats,—and bound.—He has run about—and fought—quite enough,—with two kings—at one time,—and overthrown them;—the one on this side—now goes to that side—with his baronage.—John and Thomas—will not leave him—unassisted;—Cuthbert comes to him,—who holds with him—in the combats.—In God, I tell you,—Merlin of him—prophesied;—three regions—in his possession—shall be gained.—Let not be blamed—the prophecy—sinfully;—Lord God Almighty,—at St. Edmund’s at the parliament—give him counsel.—And on false Philip of France—by thy virtue to have vengeance,—that he may never be advanced—for his mere falseness. To the borough of St. Edmund, on the day which was fixed,—are come the bishops, with the company—of laymen and clerks, of whom the king prays—aid and courtesy of the goods of holy church,—as they had promised before in the abbey—of Westminster, whereby the king trusts to it—for the help of his war which is not finished.—Earls and barons, with the knights,—for themselves and for the people grant in aid—the tenth penny, and for the merchants—the seventh part for the aid of his treasury.—And the archbishop, who holds the primacy—of the see of Canterbury, studies for an answer,—and explains to the king by two bishops—the condition of holy church, which is much impoverished.—The bishop afterwards goes to the king and says,—“Sire, for God’s sake, do not grieve yourself at all about that,—for all holy church, I certify thee,—under God there is no soul alive in the world—who has over holy church power or mastery,—except the pope of Rome, who holds the vicary—which St. Peter the apostle had in keeping.—The pope is our head, he keeps and rules us,—and he has made a statute which binds us closely,—on privation of rent and of prelacy,—that neither tenth, nor twentieth, nor half, nor part—none of us give to thee or to any other,—without his commandment and allowance,—upon it he solemnly excommunicates and curses—every son of a mother that by lordship—injures holy church, which may God help in its freedom!”—“Sir clerk,” said the King, “thou hast talked folly;—promise is debt due, if faith be not forgotten;—but if I saw thee here in possession of the bull—as well as all the others, by the son of Mary!—you should not be relieved of this aid.” “Sire,” said the Archbishop, “very willingly—thee as our lord we will all aid—with the leave of the pope, if thou wilt send to him—by one of thy clerks with our messenger,—who could relate to him thy condition and ours;—and according to the message which the pope shall send us back,—we will as far as our abilities go courteously aid thee.”—“Sir clerk,” says the King again, “I have no need—for thee to advise me to consult the pope;—but if thou wilt have respite in this case,—cause thy clerks to assemble when thou wilt,—talk to them of the promise, and treat heartily of it;—after St. Hilary’s day come to Westminster,—and make the answer without more talk!”—“Sire,” said the Archbishop, “for the sake of God and St. Richard!—please to command here and there thy people,—who are thy agents for the twelfth penny,—that they cause to be molested neither us nor our tenants,—nor tax our temporalities along with the layman.”—“Sir,” answers the King, “you need not fear it,—for they shall do neither well nor ill to none of thy power.—Nevertheless, fair Sir, I pray and require,—that throughout thy diocese thou commandest to pray—for me and mine, and to thank God,—who has done largely for us in our recent affairs.”—The Archbishop grants it, and does his duty.—A little before this time returned the treasurer—Walter de Langton, who had passed the sea—with the cardinal, to treat of the peace.—The answer which they bring no man can know,—except those of the council who dare not reveal it.—Messengers afterwards came to announce—to the King Sir Edward a form of arranging—the strife of Gascony, and to cause him to agree—with King Philip, without further war,—as the cardinals had caused it to be ordained.—King Edward forthwith sent back—Walter de Langton and Hugh le Despenser,—and John de Berwick, a clerk and a valiant knight.—May God conduct them there, and bring them well back again! Of the barons of Scotland, at this parliament—reason was not rendered, nor judgment given.—The King is so courteous, so full of pity,—and of so great mercy, I believe certainly—that his mercy will be the saving—of those who have fully deserved death,—by their deeds attainted of felony.—The great pity of heart which he has often had—upon the felons of Wales, every body talks of it;—when he was most occupied for his advancement,—they made war upon him, and cause a diversion,—whereby he was obliged to leave his goings elsewhere. After the day of St. Hilary, when the King thought (to hold)—parliament at London, as he had ordained,—news came to him by him who was then—come from Cambrai, and announced to him—that the talk of peace was made with no intention of coming to an end.—Wherefore King Edward remained and prepared—by sea and by land that he might not be betrayed;—at Westminster he collected his people—to treat about what aid the clergy should give him.—The Lord of Canterbury held himself very rigid on this matter,—he vowed to St. Thomas for him and his parish,—that no one of his church should be any more taxed,—nor placed in servage as long as he lived,—without command of the pope, who ought to govern them.—The Lord of Lincoln agreed to this,—Bishop Oliver, who was not used to bend.—The King was so enraged against the clergy,—that he commanded them to be judged out of his peace.—But now afterwards he repealed that decree.—This did those bishops who willingly consented—to aid their lord whereby to recover his right,—to defend holy church from shame and loss.—The elect of York, who desired peace,—said that willingly as far as concerned him—he would give the fifth penny wherewith to defend holy church.—Not a soul spoke there of the caitiff Scots:—they remained in keeping in the same care,—as they were before, Dunbar caused them vexation.—For there were they burnt ...—he ... them thither,—and drove to dote.—For Scots at Dunbar—had at their ...—shame of their note.—Never were dogs there—hurled out of.... THE TRAILEBASTONS, AND EXECUTION OF WALLACE.[From MS. Cotton. Julius A. V. fol. 162, vo. collated with MS. Reg. 20, A. II. fol. 144, ro. (R. 1.); and with MS. Reg. 20, A. XI. fol. 125, ro. (R. 2.)] En Septembre aprÈs Estrivelyn est rendu; Ly reys Sire Edwarde ses travayls ad sentu, Vers Brustewik sur Humbre son chemyn ad tenu, Various Readings.—2. au rei, R. 2.—3. est meu, R. 1. en son ch. est meu, R. 2. Sugiour une pece i prist pur sa salu. Sire Jon de Warenne, count been conu, Mortz fu lors et prest À mette en sarcu. Ly reys, ke Deu garde! en alaunt vers le su, Par my Lendesey enquist de lu en lu, Taunt com en Escoz en sa guere fu, Ky out sa pees enfraynt, ki out sa pees tenu; 10 Pur taunt com il volait, remede fu purveu Sur cil ke fust ataynt de sa pees rumpu. Respouns ount fet au reys gentz de been voyllance, Coment parmy la tere fet est grant grevaunce Par comune contekours, ke sunt par fiaunce Obligez ensemble À une purviaunce; Traylbastouns sunt nomez de cel retenaunce, En fayres et marchez se proferent fere covenaunce, Various Readings.—5. Johan ... counte, R. 1 and 2.—6. mort, R. 2.—7. le rei, le sieu, R. 2.—8. Lyndesey, R. 1.—10. qi l’ount tenu, R. 2.—11. volait, R. 1. cum avolait, R. 2.—13. au rei, R. 2.—15. comuns, R. 2. Pur treys souz ou .iiii., ou pur la valiaunce, Batre un prodomme ke unk fist nosaunce 20 A cors Cristiene, par nuli temoygnaunce. Si homme countredye À nul de l’aliaunce, Ou marchaund de ses merz li vee fere creaunce, En sa mesoun demenÉ, sauntz altre daliaunce, Batuz serrait been, ou pur l’acordaunce Dora de ses deners et prendre aquitaunce. Si en la riot ne seit fet desturbaunce, Une commune guere se levera par chaunce. Entendu ad ly reys la plaint et la parlaunce, Escutez ore coment purveu est la vengaunce. 30 Parmy Engletere gentz de graunz resouns Assignez sunt justizes sur les traylbastouns; Les uns par enquest sunt jugez À prisouns; Various Readings.—19. voillaunce, R. 1.—20. ne fist, R. 2.—23. vee de er., R. 2.—26. prendra, R. 2.—31. grant resons, R. 1. gent de grant, R. 2. Li altre alez À fourches À pendre envirouns; Plusours sunt privez de [lour] possessiouns; Ke meyns mesfesaynt sunt passez par raunsouns. Si chastiment ne fust de ribaldes et bricouns, OsÉ ne serrait homme vivre en mesouns. O! cum Deus est bons de drayturels guerdouns, Ke taunt sovent nous ad vengÉ de felouns! 40 Novel avoms oy entre compaygnouns De William le Walays, mestre de larouns; Sire Jon de Meneteft li suist À talouns, EnprÈs de sa puteyne li prist en tapisouns; A Loundres le menait en ferges et laceouns, OÙ jugez esteit sur cels condiciouns; En primer À fourches fust traynÉ pur tresouns, Pendu pur roberyes et pur occisiouns, Various Readings.—34. altres, R. 1 and 2.—36. passÉ, R. 2.—39. est draiturels e de bone, R. 1.—40. vengÉs, R. 2.—41. Novels, R. 1.—42. des barouns, R. 1.—43. Johan de Menetest, R. 1. Mentest, R. 2.—44. SemprÈs de sa, R. 2. Et pur ceo k’il avait ennenty par arsouns. Viles et eglises et religiouns, 50 Avalez est de fourches, et overt les ventrouns, Le quoer et la bowel brullez en carbouns, Et copÉ la teste par tels mesprisiouns, Pur ceo ke il avait par ces havyllouns Maintenuz la guere, donÉ protecciouns, Seysye seygnurye en ses subjecciouns De altri realme par ses entrusiouns. CopÉ li fust le cors en quatre porciouns, Chescun pende par say en memor de ses nouns, En lu de sa banere cels sunt ces gunfanouns. 60 Pur finir sa geste, A Loundres est sa teste, du cors est fet partye En .iiii. bones viles, Dount honurer les ylles Various Readings.—55. meintenu, R. 2.—56. en sa, R. 1. ke sunt en Albanye. And tus may you here, A ladde to lere to bigken in pais. It falles in his eghe, 70 That hackes ovre heghe, wit at Walays. Various Readings.—67. thus, R. 1 and 2. mai men, R. 2.—68. te lere, R. 2.—69. biggen, R. 1. biggin, R. 2.—70. fallis ... i?e, R. 2.—71. hagges, R. 1. hakkis ... hie, R. 2.—72. with that Waleis, R. 2. Translation.—In September after Stirling was delivered;—the King Sir Edward was fatigued with his labours,—he held his way towards Burstwick on Humber,—he remained there a while for his health.—Sir John de Warenne, an Earl well known,—was then dead and ready to be put in his coffin.—The King, whom God keep! in going towards his own,—through Lindsey inquired from place to place,—whilst he had been in Scotland in his war,—who had broken his peace, and who had held it;—straight at his will, remedy was provided—for him who was attainted of having broken his peace. People of good will have made answer to the King,—how a great grievance is made in the land—by common squabblers, who are by oath—obliged together to a purveyance;—this company are called Trailebastons,—they offer to make conventions at fairs and markets,—for three or four shillings, or merely to show their courage,—to beat a good man, who never did hurt—to any Christian body, by the testimony of no one.—If a man contradict any one of the alliance,—or a merchant will not trust them for his merchandise,—taken in his own house, without other interference,—he shall be well beaten, or by agreement—he shall give of his money and take acquittance.—If there were no hindrance made to their riot,—a war among the commons would by chance arise.—The King has heard the complaint and the talk,—now hear how the punishment is provided. Throughout England men of great account—are assigned as judges on the Trailebastons;—some by inquest are judged to prisons;—others to go to the gallows, to hang there about;—many are deprived of their possessions;—those who had done least ill are obliged to pay fines. If there was not chastisement of ribalds and rascals,—people would not dare to live in their houses.—O! how God is good in his just dealings,—who has so often revenged us of felons!—We have heard news among companions—of William Wallace, the master of the thieves;—Sir John de Menteith followed him close at his heels,—and took him in bed beside his strumpet;—he brought him to London in fetters and bonds,—where he was judged on the following conditions:—first to be drawn to the gallows for his treasons,—to be hung for robbery and for slaughter,—and because he had destroyed by burning—towns and churches and monasteries,—he is taken down from the gallows, and his belly opened,—the heart and bowels burnt to ashes,—and his head cut off for such faults,—because he had by these ...,—maintained war, given protections,—seized lordship into his subjection—of the realm of another by his intrusions.—His body was cut into four parts,—each hung by itself in memory of his name,—instead of his banner these are his standards.—To finish his history,—at London is his head,—his body is divided—in four good towns,—whereby to honour the isles—that are in Albania.—And thus may you hear,—a lad to learn—to build in peace.—It falls in his eye,—who hacks too high,—with the Wallace. POEM ON THE EVIL TIMES OF EDWARD II.[From the Auchinleck MS. fol. 328, ro. written in the beginning of the reign of Edw. III. in the Advocates Library, at Edinburgh.] The Simonie. Whii werre and wrake in londe and manslauht is i-come, Whii hungger and derthe on eorthe the pore hath undernome, Whii bestes ben thus storve, whii corn hath ben so dere, Glossary.—1. werre and wrake, war and mischief.—2. undernome, undertaken, seized upon.—3. storve, starved, perished. ?e that wolen abide, listneth and ?e muwen here the skile. I nelle li?en for no man, herkne who so wile. God greteth wel the clergie, and seith theih don amis, And doth hem to understonde that litel treuthe ther is; For at the court of Rome, ther treuthe sholde biginne, Him is forboden the paleis, dar he noht com therinne 10 for doute; And thouh the pope clepe him in, ?it shal he stonde theroute. Alle the popes clerkes ban taken hem to red, If treuthe come amonges hem, that he shal be ded. There dar he noht shewen him for doute to be slain, Among none of the cardinaus dar he noht be sein, for feerd, If Symonie may mete wid him he wole shaken his berd. Voiz of clerk is sielde i-herd at the court of Rome; Ne were he nevere swich a clerk, silverles if he come, 20 Thouh he were the wiseste that evere was i-born, But if he swete ar he go, al his weye is lorn i-souht, Or he shal singe si dedero, or al geineth him noht. For if there be in countre an horeling, a shrewe, Lat him come to the court hise nedes for to shewe, Glossary.—4. wolen, will (pl.). muwen, may.—5. skile, cause, reason.—6. nelle li?en, will not lie.—7. theih, they.—10. paleis, palace.—11. doute, fear.—12. clepe, call.—13. han, have (pl.). red, counsel.—19. voiz, voice. sielde i-herd, seldom heard.—20. swich, such.—22. ar, before. And bringe wid him silver and non other wed, Be he nevere so muchel a wrecche, hise nedes sholen be spede ful stille, For Coveytise and Symonie han the world to wille. 30 And erchebishop and bishop, that ouhte for to enquere Off alle men of holi churche of what lif theih were, Summe beth foles hemself, and leden a sory lif, Therfore doren hii noht speke for rising of strif thurw clerkes, And that everich biwreied other of here wrecchede werkes. But certes holi churche is muchel i-brouht ther doune, Siththen Seint Thomas was slain and smiten of his croune. He was a piler ariht to holden up holi churche, Thise othere ben to slouwe, and feinteliche kunnen worche, 40 i-wis; Therfore in holi churche hit fareth the more amis. But everi man may wel i-wite, who so take ?eme, That no man may wel serve tweie lordes to queme. Summe beth in ofice wid the king, and gaderen tresor to hepe, And the fraunchise of holi churche hii laten ligge slepe ful stille; Al to manye ther beth swiche, if hit were Godes wille. Glossary.—27. wed, pledge.—28. muchel a wrecche, great a wretch. sholen be, shall be.—29. stille, quietly.—34. doren hii, dare they.—35. thurw, through.—36. everich, every one. biwreied, accused.—38. Siththen, since.—39. piler, pillar.—40. slouwe, slothful. kunnen, know how.—41. i-wis, truely, in truth.—43. i-wite, know. ?eme, care (take ?eme, pay attention).—44. queme, pleasure.—45. gaderen, gather. to hepe, in a heap. And thise ersedeknes that ben set to visite holi churche, Everich fondeth hu he may shrewedelichest worche; 50 He wole take mede of that on and that other, And late the parsoun have a wyf, and the prest another, at wille; Coveytise shal stoppen here mouth, and maken hem al stille. For sone so a parsoun is ded and in eorthe i-don, Thanne shal the patroun have ?iftes anon; The clerkes of the cuntrÉ wolen him faste wowe, And senden him faire ?iftes and presentes i-nowe, and the bishop; And there shal Symonye ben taken bi the cop. 60 Coveytise upon his hors he wole be sone there, And bringe the bishop silver, and rounen in his ere, That alle the pore that ther comen, on ydel sholen theih worche, For he that allermost may ?ive, he shal have the churche; i-wis, Everich man nu bi dawe may sen that thus hit is. And whan this newe parsoun is institut in his churche, He bithenketh him hu he may shrewedelichest worche; Ne shal the corn in his berne ben eten wid no muis, Glossary.—49. ersedeknes, archdeacons.—50. fondeth, seeketh, endeavours. shrewedelichest worche, work most cursedly.—51. mede, bribe.—52. late, let.—54. stoppen, stop.—55. sone so, as soon as.—57. wowe, woo, court.—58. i-nowe, enough.—60. cop, head.—62. rounen, whisper. ere, ear.—63. on ydel, fruitlessly, to no avail.—64. allermost, most of all.—66. nu bi dawe, now-a-days.—68. hu, how.—69. muis, mouse. But hit shal ben i-spended in a shrewede huis; 70 if he may, Al shal ben i-beten out or Cristemesse-day. And whan he hath i-gadered markes and poundes, He priketh out of toune wid haukes and wid houndes Into a straunge contrÉ, and halt a wenche in cracche; And wel is hire that first may swich a parsoun kacche in londe. And thus theih serven the chapele, and laten the churche stonde. He taketh al that he may, and maketh the churche pore, And leveth thare behinde a theef and an hore, 80 A serjaunt and a deie that leden a sory lif; Al so faire hii gon to bedde as housebonde and wif; wid sorwe Shal there no pore lif fare the bet nouther on even ne on morwe. And whan he hath the silver of wolle and of lomb, He put in his pautener an honne and a komb, A myrour and a koeverchef to binde wid his crok, And rat on the rouwe bible and on other bok no mo; But unthank have the bishop that lat hit so go. 90 For thouh the bishop hit wite, that hit bename kouth, He may wid a litel silver stoppen his mouth; Glossary.—70. huis, house.—74. priketh, rideth.—75. cracche, properly a manger, perhaps here, a cradle.—76. wel is hire, it is well for her.—81. deie, dairymaid.—85. lomb, lamb.—86. pautener ... honne,....—87. koeverchef, kerchief. crok, crook.—88. rat, reads. rouwe, rough.—89. mo, more.—91. bename kouth, could take in hand. (?) He medeth wid the clerkes, and halt forth the wenche, And lat the parish for-worthe; the devel him adrenche for his werk! And sory may his fader ben, that evere made him clerk. And if the parsoun have a prest of a clene lyf, That be a god consailler to maiden and to wif, Shal comen a daffe and putte him out for a litel lasse, That can noht a ferthing worth of god, unnethe singe a masse 100 but ille. And thus shal al the parish for lac of lore spille. For riht me thinketh hit fareth bi a prest that is lewed, As bi a jay in a kage, that himself hath bishrewed; God Engelish he speketh, ac he wot nevere what; No more wot a lewed prest in boke what he rat bi day. Thanne is a lewed prest no betir than a jay. But everi man may wel i-wite, bi the swete rode! Ther heth so manye prestes, hii ne muwe noht alle be gode. 110 And natheles thise gode men fallen oft in fame, For thise wantoune prestes that pleien here nice game, bi nihte, Hii gon wid swerd and bokeler as men that wolde fihte. Glossary.—93. medeth, takes bribe.—94. for-worthe, go to nought. adrenche, drown.—96. ben, be.—97. prest, priest.—99. daffe, fool. lasse, less.—100. unnethe, hardly.—102. for lac of lore spille, be ruined for want of teaching.—104. bishrewed, cursed.—105. wot, knows.—106. rat, reads.—109. rode, cross, rood.—110. muwe, may. Summe bereth croune of acolite for the crumponde crok, And ben ashamed of the merke the bishop hem bitok; At even he set upon a koife, and kembeth the croket, Adihteth him a gay wenche of the newe jet, sanz doute; And there hii clateren cumpelin whan the candel is oute. 120 And thise abbotes and priours don a?ein here rihtes; Hii riden wid hauk and hound, and contrefeten knihtes. Hii sholde leve swich pride, and ben religious; And nu is pride maister in everich ordred hous; i-wis, Religioun is evele i-holde and fareth the more [amis.] For if there come to an abey to pore men or thre, And aske of hem helpe par seinte charitÉ, Unnethe wole any don his ernde other ?ong or old, But late him coure ther al day in hunger and in cold, 130 and sterve. Loke what love ther is to God, whom theih seien that hii serve! But there come another and bringe a litel lettre, In a box upon his hepe, he shal spede the betre; And if he be wid eny man that may don the abot harm, He shal be lad into the halle, and ben i-mad full warm aboute the mawe. And Godes man stant ther oute; sory is that lawe. Glossary.—115. crumponde crok, crumpled crook(?).—116. bitok, gave, delivered to.—117. kembeth, combs. croket, curl or lock of hair.—118. Adihteth him, fits himself with.—121. don a?ein, do against.—126. evele i-holde, evil held, in ill repute.—127. to, two.—129. ernde, errand. ?ong, young.—130. coure, cower.—134. hepe, pack (?). Thus is God nu served thurwout religioun; There is he al to sielde i-sein in eny devocioun; 140 His meynÉ is unwelcome, comen hii erliche or late; The porter hath comaundement to holde hem widoute the gate, in the fen. Hu mihte theih loven that loverd, that serven thus his men? This is the penaunce that monekes don for ure lordes love: Hii weren sockes in here shon, and felted botes above; He hath forsake for Godes love bothe hunger and cold; But if he have hod and cappe fured, he nis noht i-told in covent; Ac certes wlaunknesse of wele hem hath al ablent. 150 Religioun was first founded duresce for to drie; And nu is the moste del i-went to eise and glotonie. Where shal men nu finde fattere or raddere of leres? Or betre farende folk than monekes, chanons, and freres? In uch toun I wot non eysiere lyf than is religioun. Religioun wot red I uch day what he shal don? He ne carez noht to muche for his mete at non; For hous-hire ne for clothes he ne carez noht; Glossary.—140. to sielde i-sein, too seldom seen.—141. meynÉ (maisnÉ, Fr.), household, people. erliche, early.—145. ure, our.—146. Hii weren, they wear. shon, shoes. botes, boots.—148. But if, unless. hod, hood. fured, furred. he nis noht i-told, he is not reckoned, or esteemed.—150. wlaunknesse, pride. wele, weal. ablent, blinded.—151. duresce, hardness. drie, bear, suffer.—152. nu, now. moste del, greatest part.—153. raddere of leres, redder of complexion.—155. uch, each.—156. wot, know. eysiere, more easy. But whan he cometh to the mete, he maketh his mawe touht 160 off the beste; And anon therafter he fondeth to kacche reste. And ?it ther is another ordre, Menour and Jacobin, And freres of the Carme, and of Seint Austin, That wolde preche more for a busshel of whete, Than for to bringe a soule from helle out of the hete to rest. And thus is coveytise loverd bothe est and west. If a pore man come to a frere for to aske shrifte, And ther come a ricchere and bringe him a ?ifte; 170 He shal into the freitur and ben i-mad ful glad; And that other stant theroute, as a man that were mad in sorwe; ?it shal his ernde ben undon til that other morwe. And if there be a riche man that evel hath undernome, Thanne wolen thise freres al day thider come; And if hit be a pore lyf in poverte and in care, Sorwe on that o frere that kepeth come thare ful loth; Alle wite ?e, gode men, hu the gamen goth. 180 And if the riche man deie that was of eny mihte, Thanne wolen the freres for the cors fihte. Glossary.—160. touht, full.—162. fondeth to kacche, seeketh to take.—163. ?it, yet.—168. loverd, lord.—169. shrifte, confession.—170. ?ifte, gift.—171. freitur, refectory. i-mad, made.—172. stant, stands.—173. sorwe, sorrow.—174. ernde, errand. morwe, morrow.—175. undernome, undertaken.—178. o, one. that kepeth, that cares.—180. wite ?e, know ye. gamen, game. Hit nis noht al for the calf that kow louweth, Ac hit is for the grene gras that in the medewe grouweth so god. Alle wite ?e what I mene, that kunnen eny god. For als ich evere brouke min hod under min hat, The frere wole to the direge, if the cors is fat; Ac bi the feith I owe to God, if the cors is lene, He wole wagge aboute the cloistre and kepen hise fet clene 190 in house. Hu mihte theih faire forsake that hii ne ben coveytouse? And officials and denes that chapitles sholden holde, Theih sholde chastise the folk, and theih maken hem bolde. Mak a present to the den ther thu thenkest to dwelle, And have leve longe i-nouh to serve the fend of helle to queme; For have he silver, of sinne taketh he nevere ?eme. If a man have a wif, and he ne love hire noht, Bringe hire to the constorie ther treuthe sholde be souht, 200 And bringge tweye false wid him and him self the thridde, And he shal ben to-parted so faire as he wole bidde from his wif; He shal ben holpen wel i-nouh to lede a shrewede lyf. Glossary.—183. Hit nis, it is not. louweth, lows.—184. Ac, but.—186. kunnen, know.—187. als, as. brouke, use, hold.—192. theih, they.—193. chapitles, chapters.—195. ther, where.—196. i-nouh, enough. fend, fiend.—197. queme, pleasure.—198. ?eme, care.—200. constorie, consistory. souht, sought.—202. to-parted, separated. bidde, ask. And whan he is thus i-deled from his rihte spouse, He taketh his neiheboures wif and bringeth hire to his house; And whiles he hath eny silver the clerkes to sende, He may holde hire at his wille to his lives ende wid unskile; And but that be wel i-loked, curs in here bile. 210 And ?it ther is another craft that toucheth the clergie, That ben thise false fisiciens that helpen men to die; He wole wagge his urine in a vessel of glaz, And swereth that he is sekere than evere ?it he was, and sein, “Dame, for faute of helpe, thin housebonde is neih slain.” Thus he wole afraien al that ther is inne, And make many a lesing silver for to winne. Ac afterward he fondeth to comforte the wif, And seith, “Dame, for of thin I wole holde his lyf,” 220 a[n]d li?e; Thouh he wite no more than a gos wheither he wole live or die. Anon he wole biginne to blere the wives ei?e; He wole aske half a pound to bien spicerie; The .viij. shillinges sholen up to the win and the ale; And bringe rotes and rindes bret ful a male off noht; Hit shal be dere on a lek, whan hit is al i-wrouht. Glossary.—205. i-deled, parted.—209. wid unskile, with wrong.—210. here, their.—215. sein, say.—218. lesing, falsehood.—219. he fondeth, he tries.—221. li?e, lie.—222. gos, goose.—223. ei?e, eyes.—224. bien, buy.—226. bret ful, broad full, filled up. male, chest, pannier.—228. on a lek, for a leek. (?) He wole preisen hit i-nohw, and sweren, as he were wod, For the king of the lond the drink is riche and god; 230 And ?eve the gode man drinke a god quantitÉ, And make him worsse than he was; evele mote he the! that clerk, That so geteth the silver, and can noht don his werk. He doth the wif sethe a chapoun and piece beof, Ne tit the gode man noht therof, he him nevere so leof; The best he piketh up himself, and maketh his mawe touht; And ?eveth the gode man soupe, the lene broth that nis noht for seke; That so serveth eny man, Godes curs in his cheke! 240 And thilke that han al the wele in freth and in feld, Bothen eorl and baroun and kniht of o sheld, Alle theih beth i-sworne holi churche holde to rihte; Therfore was the ordre mad for holi churche to fihte, sanz faille; And nu ben theih the ferste that hit sholen assaille. Hii brewen strut and stuntise there as sholde be pes; Hii sholde gon to the Holi Lond and maken there her res, And fihte there for the croiz, and shewe the ordre of knihte, And awreke Jhesu Crist wid launce and speir to fihte 250 and sheld; And nu ben theih liouns in halle, and hares in the feld. Glossary.—229. wod, mad.—231. ?eve, if.—232. evele mote he the! ill may he thrive!—234. don, do.—235. doth, causeth. sethe, to boil.—236. tit, touches. leof, dear (i. e. have he ever so much desire).—238. nis noht, is nothing.—241. freth, wood.—247. strut and stuntise, strife and debate(?).—248. her res, their assault, onset.—249. croiz, cross.—250. awreke, revenge. Knihtes sholde weren weden in here manere, After that the ordre asketh also wel as a frere; Nu ben theih so degysed and diverseliche i-diht, Unnethe may men knowe a gleman from a kniht, wel neih; So is mieknesse driven adoun, and pride is risen on heih. Thus is the ordre of kniht turned up-so-doun, Also wel can a kniht chide as any skolde of a toun. 260 Hii sholde ben also hende as any levedi in londe, And for to speke alle vilanie nel nu no kniht wonde for shame; And thus knihtshipe [is] acloied and waxen al fot lame. Knihtshipe is acloied and deolfulliche i-diht; Kunne a boy nu breke a spere, he shal be mad a kniht. And thus ben knihtes gadered of unkinde blod, And envenimeth that ordre that shold be so god and hende; Ac o shrewe in a court many man may shende. 270 And nu nis no squier of pris in this middel erd, But if that he bere a babel and a long berd, And swere Godes soule, and vuwe to God and hote; But sholde he for everi fals uth lese kirtel or kote, Glossary.—253. weden, garments.—255. degysed, arrayed. i-diht, arranged, clothed.—256. unnethe, scarcely.—258. mieknesse, meekness.—261. hende, gentle. levedi, lady.—262. nel, will not. wonde, stay.—264. acloied, debased. fot lame, lame of foot.—265. deolfulliche i-diht, lamentably arrayed.—270. o, one. shende, ruin.—271. middel erd, world, middle earth.—272. bere, carry. babel, fool’s bauble(?).—273. vuwe, vow. hote, promise.—274. uth, oath. I leve, He sholde stonde starc naked twye o day or eve. Godes soule is al day sworn, the knif stant a-strout, And thouh the botes be torn, ?it wole he maken hit stout; The hod hangeth on his brest, as he wolde spewe therinne, Ac shortliche al his contrefaiture is colour of sinne, 280 and bost, To wraththe God and paien the fend hit serveth allermost. A newe taille of squierie is nu in everi toun; The raye is turned overthuert that sholde stonde adoun; Hii ben degised as turmentours that comen from clerkes plei; Hii ben i-laft wid pride, and cast nurture awey in diche; Gentille men that sholde ben, ne beth hii none i-liche. And justises, shirreves, meires, baillifs, if I shal rede aricht, Hii kunnen of the faire day make the derke niht; 290 Hii gon out of the heie wey, ne leven hii for no sklaundre, And maken the mot-halle at hom in here chaumbre, wid wouh; For be the hond i-whited, it shal go god i-nouh. If the king in his werre sent after mihti men, To helpe him in his nede, of sum toun .ix. or .x., Glossary.—275. I leve, I believe.—276. twye, twice.—277. a-strout, sticking out (?).—282. allermost, most of all.—283. newe taille, new cut.—284. raye, cloth, garment. overthuert, crosswise.—286. ben i-laft wid, have separated from, or have sent away.—289. shirreves, sheriffs.—290. kunnen, know how, they can.—292. mot-halle, hall of meeting, the justice-hall.—293. wouh, wrong.—294. i-whited, whitened. The stiffeste sholen bileve at hom for .x. shillinges or .xii., And sende forth a wrecche that may noht helpe himselve at nede. Thus is the king deceyved, and pore men shent for mede. 300 And if the king in his lond maketh a taxacioun, And everi man is i-set to a certein raunczoun, Hit shal be so for-pinched, to-toilled, and to-twiht, That halvendel shal gon in the fendes fliht off helle; Ther beth so manye parteners may no tunge telle. A man of .xl. poundes-worth god is leid to .xii. pans rounde; And also much paieth another that poverte hath brouht to grounde, And hath an hep of girles sittende aboute the flet. Godes curs moten hii have! but that be wel set 310 and sworn, That the pore is thus i-piled, and the riche forborn. Ac if the king hit wiste, I trowe he wolde be wroth, Hou the pore beth i-piled, and hu the silver goth; Hit is so deskatered bothe hider and thidere, That halvendel shal ben stole ar hit come togidere, and acounted; An if a pore man speke a word, he shal be foule afrounted. Glossary.—297. bileve, remain.—300. shent, ruined. mede, reward, bribery.—303. for-pinched, pinched to pieces. to-toilled, laboured away. to-twiht, twitted away.—304. halvendel, one half.—307. god, goods. pans, pence.—309. flet, floor.—312. i-piled, robbed.—315. deskatered, scattered about.—318. afrounted, accosted (French, affronter). Ac were the king wel avised, and wolde worche bi skile, Litel nede sholde he have swiche pore to pile; 320 Thurfte him noht seke tresor so fer, he mihte finde ner, At justices, at shirreves, cheiturs, and chaunceler, and at les; Swiche mihte finde him i-nouh, and late pore men have pes. For who so is in swich ofice, come he nevere so pore, He fareth in a while as thouh he hadde silver ore; Theih bien londes and ledes, ne may hem non astonde. What sholde pore men [ben] i-piled, when swiche men beth in londe so fele? Theih pleien wid the kinges silver, and breden wod for wele. 330 Ac shrewedeliche for sothe hii don the kinges heste; Whan everi man hath his part, the king hath the leste. Everi man is aboute to fille his owen purs; And the king hath the leste part, and he hath al the curs, wid wronge. God sende treuthe into this lond, for tricherie dureth to longe. And baillifs and bedeles under the shirreve, Everich fondeth hu he may pore men most greve. The pore men beth over al somouned on assise; And the riche sholen sitte at hom, and ther wole silver rise 340 to shon. Godes curs moten hii have, but that be wel don! Glossary.—319. skile, reason, right.—320. swiche, such.—321. thurfte him, need he. ner, near.—322. cheiturs, escheators.—324. pes, peace.—327. bien, buy. ledes, possessions. astonde, withstand.—329. fele, many.—330. wod, wood.—331. heste, command.—332. leste, least.—338. fondeth, tries, endeavours.—341. shon, to be shewn, to be seen.—342. moten, may. And countours in benche that stondeth at the barre, Theih wolen bigile the in thin hond, but if thu be the warre. He wole take .xl. pans for to do doun his hod, And speke for the a word or to, and don the litel god, I trouwe. And have he turned the bak, he makketh the a mouwe. Attourneis in cuntrÉ theih geten silver for noht; Theih maken men biginne that they nevere hadden thouht; 350 And whan theih comen to the ring, hoppe if hii kunne. Al that theih muwen so gete, al thinketh hem i-wonne wid skile. Ne triste no man to hem, so false theih beth in the bile. And sumtime were chapmen that treweliche bouhten and solde; And nu is thilke assise broke, and nas noht ?ore holde. Chaffare was woned to be meintened wid treuthe, And nu is al turned to treccherie, and that is muchel reuthe to wite, That alle manere godnesse is thus adoun i-smite. 360 Unnethe is nu eny man that can eny craft, That he nis a party los in the haft; For falsnesse is so fer forth over al the londe i-sprunge, Glossary.—345. pans, pence.—348. mouwe, mow, contemptuous gesture.—352. muwen, may. i-wonne, won.—353. skile, reason.—354. triste, trust. beth, are.—355. chapmen, merchants. treweliche, truly.—356. nas noht ?ore holde, has not been held a long time.—357. Chaffare, traffic.—358. muchel reuthe, great pity.—361. can, knows.—362. party los in the haft,.... That wel neih nis no treuthe in hond, ne in tunge, ne in herte; And tharfore nis no wonder thouh al the world it smerte. Ther was a gamen in Engelond that durede ?er and other; Erliche upon the Monenday uch man bishrewed other; So longe lastede that gamen among lered and lewed, 369 That nolde theih nevere stinten, or al the world were bishrewed, i-wis; And therfore al that helpe sholde, fareth the more amis. So that for that shrewedom that regneth in the lond, I drede me that God us hath for-laft out of his hond, Thurw wederes that he hath i-sent cold and unkinde; And ?it ne haveth no man of him the more minde ariht; Unnethe is any man aferd of Godes muchele miht. God hath ben wroth wid the world, and that is wel i-sene; For al that whilom was murthe, is turned to treie and tene. 380 He sente us plentÉ i-nouh, suffre whiles we wolde, Off alle manere sustenaunce grouwende upon molde so thicke; And evere a?eines his godnesse we weren i-liche wicke. Glossary.—367. gamen, game. ?er and other, a year and an other, i. e. two years.—369. lered and lewed, learned and unlearned, clergy and laity.—370. nolde theih, they would not. stinten, desist. or, before. bishrewed, accursed.—373. shrewedom, cursedness.—374. for-laft, dismissed.—375. Thurw, through. wederes, weathers.—380. treie and tene, vexation and sorrow.—382. grouwende, growing. molde, earth.—384. i-liche wicke, equally wicked. Men sholde noht sumtime finde a boy for to bere a lettre, That wolde eten eny mete, but it were the betre. For beof ne for bakoun, ne for swich stor of house, Unnethe wolde eny don a char, so were theih daungerouse for wlaunke; And siththen bicom ful reulich, that thanne weren so ranke. 390 For tho God seih that the world was so over gart, He sente a derthe on eorthe, and made hit ful smart. A busshel of whete was at foure shillinges or more, And so men mihte han i-had a quarter noht ?ore i-gon; So can God make wane, ther rathere was won. And thanne gan bleiken here ble, that arst lowen so loude, And to waxen al hand-tame that rathere weren so proude. A mannes herte mihte blede for to here the crie Off pore men that gradden, “Allas! for hungger I die 400 up rihte!” This auhte make men aferd of Godes muchele miht. And after that ilke wante com eft wele i-nouh, And plentÉ of alle gode grouwende on uch a bouh. Tho god ?er was a?ein i-come, and god chep of corn, Tho were we also muchele shrewes as we were beforn, Glossary.—388. don a char, do a turn, or task.—389. wlaunke, pride.—390. siththen, since. reulich, pitiful.—391. tho, when. over gart, over proud.—394-95. noht ?ore i-gon, not long ago.—397. gan bleiken here ble, their complexion turned pale. arst lowen, formerly laughed.—398. rathere, earlier, before.—400. gradden, said lamentingly.—403. eft, again.—405-6. Tho ... tho, when ... then. or more; Also swithe we for?eten his wreche and his lore. Tho com ther another sorwe that spradde over al the lond; A thusent winter ther bifore com nevere non so strong. 410 To binde alle the mene men in mourning and in care, The orf deiede al bidene, and maden the lond al bare, so faste, Com nevere wrecche into Engelond that made men more agaste. And tho that qualm was astin[t] of beste that bar horn, Tho sente God on eorthe another derthe of corn, That spradde over al Engelond bothe north and south, And made seli pore men afingred in here mouth ful sore; And ?it unnethe any man dredeth God the more. 420 And wid that laste derthe com ther another shame, That ouhte be god skile maken us alle tame. The fend kidde his maistri, and arerede a strif, That everi lording was bisi to sauve his owen lyf, and his god. God do bote theron, for his blessede blod! Gret nede hit were to bidde that the pes were brouht, For the lordinges of the lond, that swich wo han i-wrouht, Glossary.—408. wreche, punishment. lore, teaching.—409. sorwe, sorrow.—412. orf deiede al bidene, cattle died all forthwith.—414. wrecche, punishment.—415. qualm, mortality. astint, stopped.—418. seli, simple. afingred, hungry.—422. god skile, good reason.—423. fend, fiend, devil. kidde, showed. arerede, raised.—424. bisi, busy.—426. do bote, make a remedy.—427. bidde, pray. That nolde spare for kin that o kosin that other; So the fend hem prokede uch man to mourdren other 430 wid wille, That al Engelond i-wis was in point to spille. Pride prikede hem so faste, that nolde theih nevere have pes Ar theih hadden in this lond maked swich a res, That the beste blod of the lond shamliche was brouht to grounde, If hit betre mihte a ben, allas! the harde stounde bitid, That of so gentille blod i-born swich wreche was i-kid. Allas! that evere sholde hit bifalle that in so litel a throwe, Swiche men sholde swich deth thole, and ben i-leid so lowe. 440 Off eorles ant of barouns baldest hii were; And nu hit is of hem bicome riht as theih nevere ne were i-born. God loke to the soules, that hii ne be noht lorn! Ac whiles thise grete lordinges thus han i-hurled to hepe, Thise prelatz of holi churche to longe theih han i-slepe; Al to late theih wakeden, and that was muchel reuthe; Theih weren ablent wid coveytise, and mihte noht se the treuthe for mist. 449 Theih dradden more here lond to lese, than love of Jhesu Crist. Glossary.—430. prokede, urged.—432. spille, to be ruined, spoilt.—434. Ar, before. swich a res, such a rage.—438. wreche, destruction. i-kid, shown.—440. thole, undergo, bear. i-leid, laid.—444. lorn, lost.—445. i-hurled to hepe, thrown on a heap.—448. ablent, blinded.—450. dradden, dreaded. lese, lose. For hadde the clergie harde holden to-gidere, And noht flecched aboute nother hider ne thidere, But loked where the treuthe was, and there have bileved, Thanne were the barnage hol, that nu is al to-dreved so wide; Ac certes Engelond is shent thurw falsnesse and thurw pride. Pride hath in his paunter kauht the heie and the lowe, So that unnethe can eny man God Almihti knowe. Pride priketh aboute, wid nithe and wid onde; Pes and love and charitÉ hien hem out of londe 460 so faste, That God wole for-don the world we muwe be sore agaste. Alle wite we wel it is oure gilt, the wo that we beth inne; But no man knoweth that hit is for his owen sinne. Uch man put on other the wreche of the wouh; But wolde uch man ranczake himself, thanne were al wel i-nouh i-wrouht. But nu can uch man demen other, and himselve nouht. And thise assisours, that comen to shire and to hundred, Damneth men for silver, and that nis no wonder. 470 For whan the riche justise wol do wrong for mede, Thanne thinketh hem theih muwen the bet, for theih han more nede Glossary.—451. to-gidere, together.—452. flecched, wavered.—453. bileved, remained.—454. barnage, baronage. hol, whole, entire. to-dreved, separated, driven to pieces.—456. shent, ruined. thurw, through.—457. paunter, pantry. heie, high.—459. priketh, rideth. nithe, strife. onde, envy.—460. hien, hie, haste.—462. for-don, destroy. muwe, may. agaste, afraid.—463. wite, know. wo, woe.—465. Uch, each. wreche, blame. wouh, wrong.—468. demen, judge.—471. mede, bribe.—472. bet, better. to winne. Ac so is al this world ablent, that no man douteth sinne. But bi seint Jame of Galice, that many man hath souht! The pilory and the cucking-stol beth i-mad for noht, * * * * * Glossary.—474. douteth, feareth.
|