Shortly after his return from India, Burton commenced a translation of the Orlando Furioso 296 of Ariosto, a poet, to whom, as we have seen, he had been drawn ever since those far-off days when with his father and the rest of the family he had meandered about Italy in the great yellow chariot. Reggio, the poet's birthplace, and Ferrara, where the Orlando Furioso was written and Ariosto died, were sacred spots to him; while the terrific madness of the hero, the loves of Ruggiero and Bradamante and the enchanted gardens with their Arabian Nights atmosphere, lapped him in bliss much as they had done in the old days. Only a small portion of this translation was ever finished, but he had it in mind all the rest of his life, and talked about it during his last visit to England. |