BOOK VIII The Decade of Too Jin Sze

Previous

IN PRAISE OF BY-GONE SIMPLICITY

In the old capital they stood,
With yellow fox-furs plain,
Their manners all correct and good,
Speech free from vulgar stain.
Could we go back to Chow's old days,
All would look up to them with praise.
In the old capital they wore
T‘ae hats and black caps small;
And ladies, who famed surnames bore,
Their own thick hair let fall.
Such simple ways are seen no more,
And the changed manners I deplore.
Ear-rings, made of plainest gold,
In the old days were worn.
Each lady of a noble line
A Yin or Keih seemed born.
Such officers and ladies now
I see not and my sorrows grow.
With graceful sweep their girdles fell,
Then in the days of old.
The ladies' side-hair, with a swell,
Like scorpion's tail, rose bold.
Such, if I saw them in these days,
I'd follow with admiring gaze.
So hung their girdles, not for show;—
To their own length 'twas due.
'Twas not by art their hair curled so;—
By nature so it grew.
I seek such manners now in vain,
And pine for them with longing pain.

[Note.— Yin and Keih were clan names of great families, the ladies of which would be leaders of fashion in the capital.]

A WIFE BEMOANS HER HUSBAND'S ABSENCE

So full am I of anxious thought,
Though all the morn king-grass I've sought,
To fill my arms I fail.
Like wisp all-tangled is my hair!
To wash it let me home repair.
My lord soon may I hail!
Though 'mong the indigo I've wrought
The morning long; through anxious thought,
My skirt's filled but in part.
Within five days he was to appear;
The sixth has come and he's not here.
Oh! how this racks my heart!
When here we dwelt in union sweet,
If the hunt called his eager feet,
His bow I cased for him.
Or if to fish he went away,
And would be absent all the day,
His line I put in trim.
What in his angling did he catch?
Well worth the time it was to watch
How bream and tench he took.
Men thronged upon the banks and gazed;
At bream and tench they looked amazed,
The triumphs of his hook.

THE EARL OF SHAOU'S WORK

As the young millet, by the genial rain
Enriched, shoots up luxuriant and tall,
So, when we southward marched with toil and pain,
The Earl of Shaou cheered and inspired us all.
We pushed our barrows, and our burdens bore;
We drove our wagons, and our oxen led.
"The work once done, our labor there is o'er,
And home we travel," to ourselves we said.
Close kept our footmen round the chariot track;
Our eager host in close battalions sped.
"When once our work is done, then we go back,
Our labor over," to themselves they said.
Hard was the work we had at Seay to do,
But Shaou's great earl the city soon upreared.
The host its service gave with ardor true;—
Such power in all the earl's commands appeared!
We did on plains and low lands what was meet;
We cleared the springs and streams, the land to drain.
The Earl of Shaou announced his work complete,
And the King's heart reposed, at rest again.

THE PLAINT OF KING YEW'S FORSAKEN WIFE

The fibres of the white-flowered rush
Are with the white grass bound.
So do the two together go,
In closest union found.
And thus should man and wife abide,
The twain combined in one;
But this bad man sends me away,
And bids me dwell alone.
Both rush and grass from the bright clouds
The genial dew partake.
Kind and impartial, nature's laws
No odious difference make.
But providence appears unkind;
Events are often hard.
This man, to principle untrue,
Denies me his regard.
Northward the pools their waters send,
To flood each paddy field;
So get the fields the sap they need,
Their store of rice to yield.
But that great man no deed of grace
Deigns to bestow on me.
My songs are sighs. At thought of him
My heart aches wearily.
The mulberry branches they collect,
And use their food to cook;
But I must use a furnace small,
That pot nor pan will brook.
So me that great man badly treats,
Nor uses as his wife,
Degrades me from my proper place,
And fills with grief my life.
The bells and drums inside the court
Men stand without and hear;
So should the feelings in my breast,
To him distinct appear.
All-sorrowful, I think of him,
Longing to move his love;
But he vouchsafes no kind response;
His thoughts far from me rove.
The marabow stands on the dam,
And to repletion feeds;
The crane deep in the forest cries,
Nor finds the food it needs.
So in my room the concubine
By the great man is placed;
While I with cruel banishment
Am cast out and disgraced.
The yellow ducks sit on the dam.
With left wing gathered low;
So on each other do they lean,
And their attachment show.
And love should thus the man and wife
In closest concord bind;
But that man turns away from me,
And shows a fickle mind.
When one stands on a slab of stone,
No higher than the ground,
Nothing is added to his height;—
Low with the stone he's found.
So does the favorite's mean estate
Render that great man mean,
While I by him, to distance sent,
Am pierced with sorrow keen.

HOSPITALITY

A few gourd leaves that waved about
Cut down and boiled;—the feast how spare!
But the good host his spirits takes,
Pours out a cup, and proves them rare.
A single rabbit on the mat,
Or baked, or roast:—how small the feast!
But the good host his spirits takes,
And fills the cup of every guest.
A single rabbit on the mat,
Roasted or broiled:—how poor the meal!
But the guests from the spirit vase
Fill their host's cup, and drink his weal.
A single rabbit on the mat,
Roasted or baked:—no feast we think!
But from the spirit vase they take,
Both host and guests, and joyous drink.

ON THE MISERY OF SOLDIERS

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page