THE stories contained in the present volume of Arthurian Romances are drawn from the same collection of tales as that from which the first visit of Gawain to the Grail castle, in the preceding volume of the series, is derived. Indeed, the stories follow in close sequence, and a glance at the introductory lines of the Grail visit will show that that adventure is placed immediately after the successful termination of the expedition against Chastel Orguellous, which forms the subject of this volume. These stories practically form three separate tales, and are translated almost entirely from the same MS. as that used for the Grail visit, the fine Perceval codex B.N. 12576. With regard to the second adventure a few words of explanation are necessary. The relations of Gawain with the lady of Lys, recorded in all the Perceval-Wauchier texts, are as a rule related twice Now in the best and fullest texts the two versions do not agree—they are, in fact, incapable of being harmonised—and the curious point is that this second version, related by Gawain himself, and included in a collection of tales of which he is the hero, represents his conduct in a distinctly less favourable light. In the Studies above referred to I have entered at length into the question, and have expressed my opinion that this second form is really the older, and owes its somewhat repellent character to the fact that it is a survival of a very early, pre-chivalric stage of tradition. It is worthy of note that the subsequent Nor is this to take an undue liberty with the text; we are but following the example set by certain early copyists. Two MSS., B.N. 794 and British Museum Add. 36614, give the story on each occasion in an identical form. Their text, however, is on the whole far less detailed and interesting than that of B.N. 12576. I have therefore, for the terms of Gawain’s recital, and for that only, adopted the version of 794; for the rest the stories are as close a rendering as may be of the text of 12576. The first story, Kay and the Spit, and the taking of Chastel Orguellous, all part of one and the same expedition, possess a special Sire, fait il, ’ie sui Giglain Votre fis, qui le roi Artus Mist nom Le Biax Desconeus. Which may well refer to the tale we know. There can, I think, be little doubt that whoever was responsible for the Geste of Syr Gawayne, and whether Bleheris, whose name is more than once connected with it, composed, or merely arranged, the poems, they represent a tradition of great poetical force and vitality. The adventure with the sister of Bran de Lis is an admirable story, picturesque, vivid, and full of human interest. Our Syr Gawayne and the Grene Knyghte is notoriously one of the finest of our MediÆval poems. The visit of Sir Gawain to the Grail castle, related in our last volume, yields in dramatic detail and picturesque directness of narration to no other version of that mysterious story. We can well understand that, in its original form, the collection must have been one that appealed forcibly to the imagination of the hearers. If any one will glance through these stories consecutively, he cannot fail to Is it too much to ask of the students of Malory, fascinated by the noble style in which he has clothed and disguised the real poverty of his rÉchauffÉe, that they should for a short time lay him aside, and turning back to the true Arthurian legend, learn at last to do justice to one of the most gracious and picturesque figures in literature—a figure to which gross injustice has been done—that, rejecting Malory’s libel, they do tardy justice to our own insular hero—for not the most fanatical partisan of the Continental school has ever ventured to claim him—to the true Sir Gawain? Then, perhaps, we may have a demand for his real story, and it may be possible once more to rejoice the hearts of our English folk with a restored and modern Paris, February 1907. |