Mazeppa was of opinion next day that, since he must be married in disguise, it would be well to have a witness both on his own side and upon the lady’s. ‘And since you, naturally, will not do,’ he laughed, ‘it so happens that young Shedrine the Cossack is in town and will do well for the office.’ Shedrine would do excellently, and since he had come as the envoy of Samoilovitch, the Hetman, bidding Mazeppa return quickly to his duties, the marriage was opportune indeed. ‘As to a witness for Vera,’ said Mazeppa; ‘has she one, or will Olga Panief serve? Olga has not quarrelled with Vera, I believe, but with the Soltikof maiden.’ With difficulty I restrained an exclamation. ‘You have not mentioned the matter to Olga?’ I said anxiously. ‘Not I—there is no soul who has learned of it from me.’ ‘Good! I do not think Olga will do; she is not so discreet as some, and might gabble.’ ‘Well, find whom you will, and settle your time with her; then I can tell the priest and my witness, and within twenty-four hours we shall be married.’ So I settled with Olga for the evening, telling Mazeppa the time arranged: and so I left my two innocents to their fate. And since I had no desire to be suddenly fallen upon and perhaps murdered in my sleep by the enraged pair when they should have awakened to the true state of affairs and the pretty jumble they had made of matters, I removed myself into a new lodging, nearer the house of the Boyar Kurbatof; for now that my enemies were out of the way I intended to lay a more definite siege to the heart of my most beautiful Vera. Nevertheless I lay hid for two days, and when I did go forth I went armed, and almost the first person I met in the street was the young Cossack Shedrine whom Mazeppa had suggested as witness. I hoped he would pass me by without recognition, but he saw me, and as though involuntarily his hand went to his sword, but it wandered away again. ‘Well, this is a pretty trick you have played,’ he said. ‘What was your object, Chelminsky, may I be bold to inquire?’ ‘A matter of high politics which you are too ‘As you will,’ he said, ‘but beware how you meet Mazeppa, and still more be careful of Olga Panief: she is a mad woman, my friend. It was hard upon Mazeppa to marry him to a wild, witless thing like Olga.’ ‘Bah! She is sane enough, but she is angry. She is jealous of the Tsaritsa-elect, by whose arts she imagines that she was forestalled. But tell me, did the marriage pass off without interruption?’ ‘Assuredly; they were married. I have seen many a quarrelsome pair, but save me from such another married couple as this!’ ‘Tell me, tell me, Shedrine!’ I exclaimed. ‘Tell me quickly: I perish to hear all.’ ‘Well, the ceremony was performed by the priest, I being witness and bridegroom’s attendant—some old frump sent by you, I believe, was her witness. It seems Mazeppa believed he was marrying one Vera Kurbatof, and Olga thought that her disguised husband was yourself. It appears also that you are the delinquent in this matter from first to last: at any rate, both parties cursed you well, and it is you upon whom they have vowed vengeance.’ ‘But stay, Shedrine, you go too fast. Is Mazeppa in Moscow, and is she? Are they ‘Mazeppa is in Moscow, so is Olga: they are not together, nor have been since the first half-hour of marriage. They both deny the marriage, which is nevertheless a marriage, and they discovered the “mistake” as soon as they were out of the church, when Olga threw off her disguise, saying that Chelminsky might wear his if he chose, but for her there was no reason. Then Mazeppa suddenly uttered a great curse, and, tearing his own wraps from his face, glared at her and she back at him. Then Olga, with a yell which may have been intended for spoken words, but was not so understood by me, flew at her newly-won husband and struck at him so fiercely that Mazeppa actually drew his sword. ‘“Do not kill her, Mazeppa,” cried I. “Do you not see that she has been duped as well as you?” ‘“Let the shrieking fool keep her distance then and be quiet,” he said, furious with rage, “or by all the devils I will spit her as she deserves. Are you mad that you have played this trick upon me, you she-devil?” he cried—never was man so furious—“Who bade you put your pestilent self in place of the other wench?” ‘“What other wench?” she shrieked back. “It is you that shall be spitted, you cheat and liar, for playing me this trick: be not deceived, your sword shall not for ever protect you, as now!” ‘Then Mazeppa turned upon me. “What in the devil’s name does this mean, Shedrine?” he said. “How did this she-devil come here? Is it a trick of Chelminsky’s?” ‘“I know nothing,” said I. “I have not seen Chelminsky, and know not what he may have or may not have to do with it.” ‘Then both cursed, and she shrieked, and the horrors of death and judgment were heaped by both upon your head; and Olga Panief grew so mad in her rage that I was obliged with Mazeppa’s help to gag her—no easy matter, be sure: after which Mazeppa procured a kibitka and had her carried away, Heaven knows where. It is not for me to interfere between man and wife, therefore I have not been near him since; and indeed I am not anxious to meet either of them unless they shall have calmed down into reasonable human beings. Olga will certainly kill you if she can, my friend; and as for Mazeppa, you are rash to make an enemy of him, as I thought you should have known!’ ‘That is my affair, Shedrine: I am not afraid This I did for several days, but ran into no danger that I knew of, and at the end of the third day I saw her for whose sake I lingered in Moscow, and ran unknown risks for the great desire to catch sight of her face and to hear her voice—Vera. I saw her come from the house in the charge of her old nurse; and when Vera at the same instant caught sight of me she sent the old woman back within doors upon some pretext, and while she was absent my beloved took the opportunity to walk with me down the street, for, she said, ‘I have much to say.’ Then Vera told me that she was in great trouble both with the old Boyar and with Mazeppa, who, for the last three days, had been constantly in the house proffering his suit against that of the rich Boyar Astashof. ‘Mazeppa!’ I exclaimed, ‘does he dare——’ ‘He both dares and, I fear, he progresses well with his suit. He has become very friendly with my father, declaring that as Hetman of the Cossacks—which he vows he will be before many years, or perhaps months, are out—he will rank but little below the kings of the earth; therefore, ‘At any rate, I can prove that Mazeppa, whether Hetman or braggart, is no fitting suitor for thy hand, Vera,’ I said, laughing, ‘for he is married already!’ Then I told her the story of my trick upon these two; and at my manner of paying off old scores Vera could not help laughing, though she expressed herself alarmed on my account. ‘Both are dangerous enemies,’ she said, ‘and of a kind to hesitate at no act of vengeance, however terrible. For the love of Christ, Chelminsky, be careful,’ she ended, ‘how you go and how you meet either.’ ‘If you care that I should be watchful, I will watch,’ said I; but Vera did not reply, only dropping for a moment her eyes. ‘Now I understand,’ she continued presently, ‘why Mazeppa has spoken so bitterly of you during these days. You are forbidden the house, you must know. He has informed my father that it was none but you who concealed and befriended me at the DiÉvitchy; who even fought and bled to prevent my being taken to the terem. For this my father will no longer have your name spoken.’ ‘And meanwhile you are in danger once ‘Tell me quickly where I may find you. Here is the nyanka returning; she must not see me with you.’ I told Vera where I lodged, and we parted suddenly, for the old woman came scolding up to meet her. From far down the road my charmer sent me a wave of the hand, and I stood and cursed the old hag who had come too soon between me and heaven! |