I. Introduction.—II. History of the English Language.—III. Remarks. INTRODUCTION.A regular study of language has, in all civilized countries, formed a part of a liberal education. The Greeks, Romans, Italians and French successively improved their native tongues, taught them in Academies at home, and rendered them entertaining and useful to the foreign student. The English tongue, tho later in its progress towards perfection, has attained to a considerable degree of purity, strength and elegance, and been employed, by an active and scientific nation, to record almost all the events and discoveries of ancient and modern times. This language is the inheritance which the Americans have received from their British parents. To cultivate and adorn it, is a task reserved for men who shall understand the connection between language and logic, and form an adequate idea of the influence which a uniformity of speech may have on national attachments. It will be readily admitted that the pleasures of reading and conversing, the advantage of accuracy in business, the necessity of clearness and precision in communicating ideas, require us to be able to speak and write our own tongue with ease and correctness. But there are more important reasons, why the language of this country should be reduced to such fixed principles, as may give its pronunciation and construction all the certainty and uniformity which any living tongue is capable of receiving. The United States were settled by emigrants from different parts of Europe. But their descendants mostly speak the same tongue; and the intercourse among the learned of the different States, which the revolution has begun, and an American Court will perpetuate, must gradually destroy the differences of dialect which our ancestors brought from their native countries. This approximation of dialects will be certain; but without the operation of other causes than an intercourse at Court, it will be slow and partial. The body of the people, governed by habit, will still retain their respective peculiarities of speaking; and for want of schools and proper books, fall into many inaccuracies, which, incorporating with the language of the state where they live, may imperceptibly corrupt the national language. Nothing but the establishment of schools and some uniformity in the use of books, can annihilate differences in speaking and preserve the purity of the American tongue. A sameness of pronunciation is of considerable consequence in a political view; for provincial accents are disagreeable to strangers and sometimes have an unhappy effect upon the social affections. All men have local attachments, which lead them These remarks hold equally true, with respect to individuals, to small societies and to large communities. Small causes, such as a nick-name, or a vulgar tone in speaking, have actually created a dissocial spirit between the inhabitants of the different states, which is often discoverable in private business and public deliberations. Our political harmony is therefore concerned in a uniformity of language. As an independent nation, our honor requires us to have a system of our own, in language as well as government. Great Britain, whose children we are, and whose language we speak, should no longer be our standard; for the taste of her writers is already corrupted, and her language on the decline. But if it were not so, she is It must be considered further, that the English is the common root or stock from which our national language will be derived. All others will gradually waste away—and within a century and a half, North America will be peopled with a hundred millions of men, all speaking the same language. Place this idea in comparison with the present and possible future bounds of the language in Europe—consider the Eastern Continent as inhabited by nations, whose knowlege and intercourse are embarrassed by differences of language; then anticipate the period when the people of one quarter of the world, will be able to associate and converse together like children of the same family. Let me add, that whatever predilection the Americans may have for their native European tongues, and particularly the British descendants for the English, yet several circumstances render a future separation of the American tongue from the English, necessary and unavoidable. The vicinity of the European nations, with the uninterrupted communication in peace, and the changes of dominion in war, are gradually assimilating their respective languages. The English with others is suffering continual alterations. America, placed at a distance from those nations, will feel, in a much less degree, the influence of the assimilating causes; at the same time, numerous local causes, such as a new country, new associations of people, new combinations of ideas in arts and science, and some intercourse with tribes wholly unknown in Europe, will introduce new words into the American tongue. These causes will produce, in a course of time, a language in North America, as different from the future language of Eng Whether the inhabitants of America can be brought to a perfect uniformity in the pronunciation of words, it is not easy to predict; but it is certain that no attempt of the kind has been made, and an experiment, begun and pursued on the right principles, is the only way to decide the question. Schools in Great Britain have gone far towards demolishing local dialects—commerce has also had its influence—and in America these causes, operating more generally, must have a proportional effect. In many parts of America, people at present attempt to copy the English phrases and pronunciation—an attempt that is favored by their habits, their prepossessions and the intercourse between the two countries. This attempt has, within the period of a few years, produced a multi But besides the reasons already assigned to prove this imitation absurd, there is a difficulty attending it, which will defeat the end proposed by its advocates; which is, that the English themselves have no standard of pronunciation, nor can they ever have one on the plan they propose. The Authors, who have attempted to give us a standard, make the practice of the court and stage in London the sole criterion of propriety in speaking. An attempt to establish a standard on this foundation is both unjust and idle. It is unjust, because it is abridging the nation of its rights: The general practice of a nation is the rule of propriety, and this practice should at least be consulted in so important a matter, as that of making laws for speaking. While all men are upon a footing and no singularities are accounted vulgar or ridiculous, every man enjoys perfect liberty. But an attempt to fix a standard on the practice of any particular class of people is highly absurd: As a friend of mine once observed, it is like fixing a light house on a floating island. It is an attempt to fix that which is in itself variable; at least it must be variable so long as it is supposed that a local practice has no standard but a local practice; that is, no standard but itself. While this doctrine is believed, it will be impossible for a nation to follow as fast as the standard changes—for if the gentlemen at court constitute a standard, they are above it themselves, and their practice must shift with their passions and their whims. But this is not all. If the practice of a few men in the capital is to be the standard, a knowlege of this must be communicated to the whole nation. Who shall Besides, if language must vary, like fashions, at the caprice of a court, we must have our standard dictionaries republished, with the fashionable pronunciation, at least once in five years; otherwise a gentleman in the country will become intolerably vulgar, by not being in a situation to adopt the fashion of the day. The new editions of them will supersede the old, and we shall have our pronunciation to relearn, with the polite alterations, which are generally corruptions. Such are the consequences of attempting to make a local practice the standard of If a standard therefore cannot be fixed on local and variable custom, on what shall it be fixed? If the most eminent speakers are not to direct our practice, where shall we look for a guide? The answer is extremely easy; the rules of the language itself, and the general practice of the nation, constitute propriety in speaking. If we examin the structure of any language, we shall find a certain principle of analogy running through the whole. We shall find in English that similar combinations of letters have usually the same pronunciation; and that words, having the same terminating syllable, generally have the accent at the same distance from that termination. These principles of analogy were not the result of design—they must have been the effect of accident, or that tendency which all men feel towards uniformity. The two points therefore, which I conceive to be the basis of a standard in speaking, are these; universal undisputed practice, and the principle of analogy. Universal practice is generally, perhaps always, a rule of propriety; and in disputed points, where people differ in opinion and practice, analogy should always decide the controversy. These are authorities to which all men will submit—they are superior to the o It must be confessed that languages are changing, from age to age, in proportion to improvements in science. Words, as Horace observes, are like leaves of trees; the old ones are dropping off and new ones growing. These changes are the necessary consequence of changes in customs, the introduction of new arts, and new ideas in the sciences. Still the body of a language and its general rules remain for ages the same, and the new words usually conform But when a language has arrived at a certain stage of improvement, it must be stationary or become retrograde; for improvements in science either cease, or become slow and too inconsiderable to affect materially the tone of a language. This stage of improvement is the period when a nation abounds with writers of the first class, both for abilities and taste. This period in England commenced with the age of Queen Elizabeth and ended with the reign of George II. It would have been fortunate for the language, had the stile of writing and the pronunciation of words been fixed, as they stood in the reign of Queen Anne and her successor. Few improvements have been made since that time; but innumerable corruptions in pronunciation have been introduced by Garrick, and in stile, by Johnson, Gibbon and their imitators. The great Sidney wrote in a pure stile; yet the best models of purity and elegance, are the works of Sir William Temple, Dr. But how few of the modern writers have pursued the same manner of writing? Johnson's stile is a mixture of Latin and English; an intolerable composition of Latinity, affected smoothness, scholastic accuracy and roundness of periods. The benefits derived from his morality and his erudition, will hardly counterbalance the mischief done by his manner of writing. The names of a Robertson, a Hume, a Home and a Blair, almost silence criticism; but I must repeat what a very learned Scotch gentleman once acknowleged to me, Gibbon's harmony of prose is calculated to delight our ears; but it is difficult to comprehend his meaning and the chain of Such however is the taste of the age; simplicity of stile is neglected for ornament, and sense is sacrificed to sound. Altho stile, or the choice of words and manner of arranging them, may be necessarily liable to change, yet it does not follow that pronunciation and orthography cannot be rendered in a great measure permanent. An orthography, in which there would be a perfect correspondence between the spelling and pronunciation, would go very far towards effecting this desireable object. The Greek language suffered little or no change in these particulars, for about a thousand years; and the Roman was in a great degree fixed for several centuries. Rapid changes of language proceed from violent causes; but these causes cannot be supposed to exist in North America. It is contrary to all rational calculation, that the United States will ever be conquered by any one nation, speaking a different language from that of the country. Removed from the danger of corruption by conquest, our language can change only with the slow operation of the causes before-mentioned and the progress of arts and sciences, unless the folly of imitating our parent country should continue to govern us, and lead us into endless innovation. This folly however will lose its influence gradually, as our particular habits of re We have therefore the fairest opportunity of establishing a national language, and of giving it uniformity and perspicuity, in North America, that ever presented itself to mankind. Now is the time to begin the plan. The minds of the Americans are roused by the events of a revolution; the necessity of organizing the political body and of forming constitutions of government that shall secure freedom and property, has called all the faculties of the mind into exertion; and the danger of losing the benefits of independence, has disposed every man to embrace any scheme that shall tend, in its future operation, to reconcile the people of America to each other, and weaken the prejudices which oppose a cordial union. My design, in these dissertations, is critically to investigate the rules of pronunciation in our language; to examin the past and present practice of the English, both in the pronunciation of words and construction of sentences; to exhibit the principal dif Most writers upon this subject have split upon one rock: They lay down certain rules, arbitrary perhaps or drawn from the principles of other languages, and then condemn all English phrases which do not coincide with those rules. They seem not to consider that grammar is formed on language, and not language on grammar. Instead of examining to find what the English language is, they endeavor to show what it ought to be according to their rules. It is for this reason that some of the criticisms of the most celebrated philologers are so far from being just, that they tend to overthrow the rules, and corrupt the true idiom, of the English tongue. Several examples of this will appear in the course of these Dissertations. To learn the English language in its purity, it is necessary to examin and com My knowlege of the practice of speaking in different parts of America, is derived from personal observation. My knowlege of the past and present state of the language in England, is taken from the writers who have treated expressly of the subject. The talk of examining words cannot be agreeable to a writer, nor can his criticisms be very entertaining to the reader. Yet this talk I have imposed upon myself; for I believe it the only method to correct common mistakes. A general rule may be sufficient for a classical scholar, who makes it his business to apply the rule to all cases: But most readers must have their particular errors laid before their eyes, or they will not discover them. To offer to correct the mistakes of others, is also a hazardous task, and commonly exposes a man to abuse and ill will. To avoid this I can only say, that my motives for the undertaking were not local nor personal; my enquiries are for truth, and my criticisms, it is hoped, will be marked with candor. But before I proceed to explain the principles of pronunciation, it is necessary to give a sketch of the history of our language from the earliest times, and endeavor to discover from what sources it is derived. HISTORY of the ENGLISH LANGUAGE.The first correct accounts we have of Britain were given by Julius Cesar, who invaded and conquered the southern parts of the island, about fifty four years before the Christian era. It is an uncontroverted point, that the primitive language of Britain was the same as that of Gaul. But as the first inhabitants of the earth had, for many ages, no method of fixing sounds, or very imperfect methods, their language must have been liable to considerable mutations, even when they lived and conversed together. But after they had separated from each other, by extending their settlements into distant regions, and an intercourse between the colonies had ceased, their languages must have in a great measure lost their affinity to each other. The radical words, common to all, must have assumed dialectical distinctions, and new objects and inventions, peculiar to the different tribes, must have originated new terms among each, to which the others were strangers. Different nations would advance, by very different degrees of rapidity, to a state of civilization, and as Thus it happens that in the existing languages of Europe, there are many words evidently the same; the orthography and pronunciation do not exactly coincide in all The primitive language of Europe probably retained its original form and purity in the West, much later than on the borders of Asia; Julius Cesar found the Gauls and Britons at peace, united by a similarity of manners and language, and by a sameness of interest. His conquest of their countries made some inroads upon their language. But altho the Romans had possession of these countries more than four hundred years, during which time Roman garrisons were stationed in Gaul and Britain, the young men of both countries were drafted into the Roman service, and many British youth went to Rome for an education, still the native Celtic language remained without material alteration. It is obvious indeed that many of the higher classes of people were acquainted with Latin, and there are traces of that language still found among the Welsh, the descendants of the ancient Britons. But the body of the people, either for want of opportunity to learn the Latin, or thro an inveterate hatred of their conquerors, continued wedded to their native tongue. This would have still been the language of France and England, had it not suffered more violent shocks, than by the Roman conquests. But in the fifth century, the southern parts of Europe began to be alarmed by the invasion of the Goths, Vandals, Huns and other fierce barbarians from the North. For three centuries, all the fertile provinces of the Roman empire were ravaged by these hardy invaders, the most of whom settled in the countries which they conquered. These nations, mixing with the natives of the country where they settled, changed or corrupted the primitive language. From the jargon of Celtic and Roman, blended with the language of the Franks, Normans, Burgundians, &c. sprung the modern French. From the mixture of Latin, with the language of the Huns, Lombards, &c. sprung the present Italian. From a similar composition of Latin, with the language of the Visigoths and other northern tribes, and some remains of the Moorish language, left in Spain by the Saracens, are formed the modern Spanish and Portuguese. In the general desolation, occasioned by these conquests, the island of Britain did not escape. The Saxons, a tribe of northern nations, which inhabited the coun But whatever was the first cause of their leaving their native country, it is certain, that numerous bodies of adventurers, at different times, went over and seated themselves in the island. They did not cease till they had possessed themselves of all the fertile and cultivated parts of England. The universality of the conquest is demonstrated by the total change of language; there being no more affinity between the Saxon or English, and the ancient British, than between any two languages of Europe. The British however was not lost. The brave inhabitants, who survived the liberty of their country, and could not brook To these we may add the Armoric, or language of the Bas Breton, on the coast of France; the inhabitants of which are genuin descendants of the old Britons. The time and occasion of this settlement in France are not certain. Perhaps a body of Britons were driven thither by the Saxon conquest of England; or what is more probable, as it is a tradition among the people, the Armoricans are the posterity of some British soldiers, who had been in the Roman army when it was called to Italy to defend the empire, and on their return, being informed that the Saxons had taken possession of their native country, seated themselves on the opposite coast of France. But whatever was the cause of the settlement, the language of the people is the old British or Celtic; for altho they must have been separated from their countrymen about twelve or fourteen hundred years, yet there is such an affinity still between the Welsh and the Armoric, that the Welsh soldiers, who passed thro Brittany in a late war, One would think that the Irish, by reason of their vicinity to England, would have spoken the same language; yet it is found that the old Irish tongue has very little affinity with the Welsh. Sir William Temple asserts But on this point historians are divided in opinion. Some suppose that the north There are writers, however, who contend that Ireland must have been settled from Spain, for there are many Spanish words found in the language of the country. But the number of these is too inconsiderable to render the argument conclusive. Within a few years, an attempt has been made to trace the origin of the Irish nation, to the Carthaginians. The author of a small work, entitled "An Essay on the Antiquities of Ireland," has examined, in a play of Plautus, the Punic speech which has the marks of being the genuin language of Carthage, and has collated it with the ancient Irish. In this speech But without running into a field of conjecture, it is sufficient for my purpose to observe, that the Irish, the Erse, and the language spoken on the Isle of Man, are indisputably the same, and must have been very ancient: That the Welsh, the Cornish, and the Armoric are now a distinct language, and unquestionably the remains of the Celtic, or that language which was common to Gaul and Britain, when they were invaded by Julius Cesar. The Irish and the British may be as distinct as the Hebrew and the British, and yet a critical etymologist may discover in both, common radicals enough to convince him that both are the offspring of the same parent. Hitherto our researches have thrown but little light upon the present English language. For the substance of this we must look to the Saxon branch of the Teutonic. The Teutones and Goths or GetÆ were the nations that inhabited the north of Europe. They were in a rude state and had no historical records by which their descent could be ascertained. They however had a class of men under the denomination of Scalds or Bards, whose business it was to recount in verse the illustrious actions of their heroes, and to preserve their traditions. These Scalds all agree that their ancestors came from the east; From these nations proceeded those fierce and numerous warriors, who, under different leaders invaded and subdued all the southern parts of Europe; changed the government, the manners and the language Our language is therefore derived from the same stock as the German, the Dutch, the Danish, the Swedish, and the Swiss. Of all these branches, the German is perhaps the principal, and that which has suffered the least by the violence of conquest or the changes of time. Between this and the pure English, there is a close affinity, as may be observed by any person indifferently well acquainted with both. From the establishment of the Saxons in England, to the Norman conquest, the language of the country suffered but little variation. The invasions of the Danes and their government of the kingdom, during a short period, could not but affect the language, yet not materially, as the island suffered a change of masters, rather than But the conquest by William, the Norman, in 1066, introduced important changes into the language, as well as the government of the English nation. William was followed by multitudes of his countrymen; these formed his court, and filled the rich livings, temporal and ecclesiastical, which were forfeited or left vacant by the death of their former possessors who were slain in the battle of Hastings. The language of the conquerors, which was a mixture of Latin and Norman, immediately became fashionable at Court, and was used in all legislative and judicial proceedings. It continued to be the polite and law language of the nation about three centuries; when, in the thirty sixth year of Edward III. This proves that the Norman French was spoken only by the nobility, who were mostly of Norman extraction, and by the higher orders of men in office, at court, or in the cities. The body of the people, defendants of the Saxons, still retained their primitive tongue. The incorporation of the Roman and other foreign tongues with the English, took place principally under the first Norman kings. It was attended with some difficulty, and Chaucer has been censured by his cotemporaries for introducing cartloads of French words into his writings. Language is the effect of necessity, and when a nation has a language which is competent to all their purposes of communicating ideas, they will not embrace new words and phrases. This is the reason why the yeomanry of the English nation have never adopted the improvements But as men proceed in the progress of society, their ideas multiply, and new words are necessary to express them. They must therefore either invent words, or combine those before used into compounds, or borrow words of suitable import from a foreign language. The latter method was principally pursued by the English. The learned of the nation spoke and wrote Latin, which had been the language of a polite and improved nation, and consequently abounds with terms in the various arts and sciences. When the English found their native tongue deficient, they had recourse to the Roman or Greek, where they were immediately supplied with words, expressive of their new ideas, and easily conforming to the genius of the English language. The English retained its Saxon appearance till the twelfth century. From Chaucer to Addison our language was progressively refined, and enriched with a variety of words, adequate to all its uses among a people highly improved. The French language has furnished us with military terms; the Dutch with sea phrases; the Greek and Roman with words proper to form and polish the poetical, historical and rhetorical stiles, and with terms in mathematics, philosophy and physic; the modern In this progress, the language has not only been enriched with a copious supply of words, but the accent of words has generally been established in such a manner as to render pronunciation melodious. The spoken language is also softened, by an omission of the harsh and guttural sounds which originally belonged to the language, and which are still retained by the Germans, Scotch and Dutch. At the same time, it is not, like the French, enervated by a loss of consonants. It holds a mean between the harshness of the German, and the feebleness of the French. It has more smoothness and fluency than the northern languages, and less music in its vocal sounds, than the Spanish and Italian. As the English have attempted every branch of science, and generally proceeded farther in their improvements than other nations, so their language is proportionably copious and expressive. REMARKS.Having given this general history and the present state of the language, I proceed to some remarks that naturally result from the subject. 1. The primitive language of the English nation was the Saxon, and the words derived from that, now constitute the ground-work of modern English. Hence all the rules of inflection, and most of the rules of construction, are Saxon. The plural terminations of nouns, the variations of the pronouns, the endings which mark the comparison of adjectives, and the inflections of the verbs, are wholly of Teutonic origin. For this reason, the rules of grammatical construction and the propriety of particular phrases, can be ascertained only by the ancient Saxon, and the modern English writings. The Greek and Roman languages were constructed on different principles, which circumstance has not been sufficiently attended to, by those who have attempted to compile English Grammars. The consequence is, that false principles have been introduced and taught as the rules of the English lan 2. It has been remarked that the common people, descendants of the Saxons, use principally words derived from the native language of their ancestors, with few derivatives from the foreign tongues, for which they have no occasion. This fact suggests the impropriety of writing sermons, or other discourses designed for general use, in the elevated English stile. To adapt a stile to common capacities, the language should consist, as much as possible, of Saxon words, or of Latin and French derivatives which are introduced into familiar discourse. The modern taste for introducing uncommon words into writings, for rounding periods, and rising into what is falsely called the elegant and sublime stile, has had an unhappy effect in rendering language obscure or unintelligible. 3. The number and perfection of the languages from which the English is collected, must account for its copiousness and the multitude of synonimous words with which it abounds. A primitive unmixed language rarely contains two words of the same signification. On the contrary, rude nations often use one word to express several ideas, which have some resemblance or analogy to each other, in the constitution of things. From the poverty of a language proceed repetitions of the same word, to express an idea with particular force, or in the superlative degree. Hence the Hebraisms, as they are called, of the Bible; to rejoice with joy; to fear with great fear. This mode of speaking is frequent among all nations whose languages are imperfect. But the English, on the other hand, abounds with synonimous terms, so that a repetition of words is generally unnecessary, even when there is a necessity of repeating the idea in the same sentence. This copiousness, while it affords great advantages to a judicious writer, may also be abused, and become the cause of a prolix verbose stile. Instances of this fault occur in almost every author; it is one of the greatest, as well as most frequent faults in writing, and yet has scarcely been censured by critics. There are indeed but few instances in which two or three words express precisely "So the pure, limpid stream, when foul with stains Of rushing torrents and descending rains, Works itself clear and as it runs refines, Till by degrees the floating mirror shines." Pure and limpid are here too nearly synonimous to be applied to the same object. The same objection lies to the use of "foul with stains." Between working clear and refining, there is perhaps no difference in idea: And the arrangement in the second line is objectionable, for the consequence is placed before the cause; rushing torrents being the consequence of descending rains. Such an assemblage of synonimous words clogs and enfeebles the expression, and fatigues the mind of the reader. Writers of an inferior class are particularly fond of crowding together epithets. If they would describe a man they hate, he is a low, vile, mean, despicable, contemptible fellow. If they would describe a man of an amiable character, he is the most kind, humane, loving, tender, affectionate being imaginable. To a copiousness of language, on the other hand, may be ascribed the decline of action in speaking, and the want of animation. When nations have but few words to express their ideas, they have recourse to figures, to significant tones, looks and gestures, to supply the defect. Hence the figurative language of the Orientals of antiquity; hence the imagery of the Caledonian Bard; To this cause also must we ascribe the music of the Greek language, and the action which accompanied the rehearsals on the stage. What was the effect of necessity at first, became afterwards a matter of art. This was the origin of the pantomime. Modern operas are also an imitation of the ancient musical rehearsals of the theater. But as languages become rich and furnish words for communicating every idea, action must naturally cease. Men will not give themselves the pain of exerting their limbs and body to make themselves understood, when a bare opening of their lips will answer the purpose. This may be assigned as one principal cause of the decline of eloquence in modern ages, particularly among the English. To the same cause, in part, may we ascribe the difference in the French and English manner of speaking. It is a common observation, that the French use more action and are more animated in conversation, than the English. The cause usually assigned, is, the natural vivacity of the French nation; which appears to me not satisfactory; for the Germans, who resem I suspect that the difference may in part be thus accounted for. The French, tho by no means a barren language, wants words to express many ideas, for which the English is provided. For example, the English has two forms for the future tense of verbs; shall and will; each of which has a distinct meaning. Shall expresses event in the first person, and promise, command or threatning in the second and third. Will, in the first person, promises; in the second and third, foretells. The French has no such distinction. The phrase je lui payerai, the only form of the future, cannot convey such distinct meanings, as promise and event, unless accompanied with some expressive tone or gesture. A Frenchman therefore, to express the force of the English, I will pay, must supply the want of a distinct word by action, or have recourse to a circumlocution. The same remark holds with respect to would and should, which, in a variety of combinations, retain distinct significations. The French has properly but one word, plume, for the three English words, feather, This solution of a difficulty, which has occurred to many people, in comparing the From the foregoing history of the language, we learn the causes of its incorrect orthography. The Saxon characters, some of which were Roman, both in shape and power, while others were peculiar to the language, continued in use till the fourteenth century. These were afterwards laid aside for the Old English characters, as they are usually called; which were introduced with the art of printing from Germany, In changing the characters of an alphabet, as well as in expressing the sounds of one language by letters of an other, some difficulty will often arise from the want of a perfect correspondence between the true sounds of letters in both. Altho there is, and must be, a great uniformity in the articulate sounds of all men, yet there are also differences peculiar to each nation, which others have not proper characters to express. Thus the Romans, when they would express the sound of the Greek ? and of ?, for want of suitable characters, wrote Thus two Saxon characters are represented in modern English, by the Latin combination th, as in think, thou. These Saxon characters were single letters and had distinct powers. We preserve the distinction of sounds to this day, but are subject to the inconvenience of having no mark by which the eye can discern that distinction. On the other hand, sh was usually written by the Saxons sc, as sceaft, shaft; sceam, shame; sceal, shall. What was the pronunciation of sc cannot be determined; but it is evident that each letter had a distinct sound. It is most probable that before a, o, and u, sc were pronounced sk, or c might have had the force of ch in choose. It is very clear that c had this sound before e and i; for the Saxon words in which ch now precede e or i, were formerly spelt But whatever was the sound of sc in the Saxon, the sound derived from it is now simple, and has no single character to represent it in our language; for the proper sounds of s and h combined, do not form the sound which we invariably annex to sh. By not retaining the primitive Saxon c after s, we have probably lost the pronunciation and introduced an irregularity. It is not certain however that a change of the alphabet was prior to the change of pronunciation; for the latter might have produced the former. But the effect is certain; we have a simple sound without a proper character, which is always an imperfection. We have therefore in English the two sounds of th, the aspirate in think, and the vocal in this, both of which are simple consonant Other irregularities have been occasioned by an injudicious application of the letters of one alphabet to the sounds of another language. The Roman c some writers suppose was hard, like k, before all the vowels and diphthongs. It certainly was so before all except e and i; where, there is reason to suppose, it had the sound of ch or ts. It is very evident that it had not the sound of s, which we now annex to it in civil, cellar. When the Roman alphabet, therefore, took place of the primitive English characters, the Greek k should have been always written Whether the ph and ch, in Greek derivatives, were originally introduced into English, because our ancestors preserved the aspirate; or whether the h was retained merely to show the etymology of words, it is not easy to decide. The probability is, that these letters were never aspirated in English, but that ph has ever been pronounced f, and ch generally k; as in Philip, chorus. It is probable however that the Romans, from whom the English borrowed their characters, preserved the aspirate; But it was the fate of our language to be shaken by violent revolutions, and abandoned to accident or the caprice of unskillful heads. The operation of imperceptible In Chaucer's time, the infinitive mode and plural number of verbs, in the present tense, ended often in en; as loven, for to love or they love. But loveth was sometimes used in the plural, and n began to be omitted in the infinitive. The French termination esse, as in Goddesse, richesse, was used, and the final e was often pronounced. The plural number of nouns usually ended in es, as houndes; and in the same manner terminated the genitive case. Nouns now ending in y, ended then in ie, as storie; y was still prefixed to participles, as ybent; and y was often used where we now write g, as yeve for give. From that period the orthography was still varying, at least in some particulars, till the beginning of the present century. The group of eminent writers who were cotemporary with Swift, gave great stability to the spelling; yet some good authorities differ from them in several points. Johnson, who has been usually followed by succeeding compilers of dictionaries, preserves the u in honour, favour, and similar The pronunciation has been neglected till a few years ago; when Sheridan and Kenrick, with several compilers of less note, attempted to give us a standard. Unluckily they have all made the attempt on false principles; and will, if followed, multiply the anomalies, which already deform the language and embarrass the learner. The language, is composed of a variety of materials, and it requires some labor to adjust the parts and reduce them to order. To accomplish this purpose, we must search for such principles of analogy as still exist in its construction, and make them the pillars of a regular system. Where such principles cannot be found, let us FOOTNOTES:I cannot, with this great critic, call the process by which similar objects acquire the same name, an act of abstraction, or the name an abstract term. Logical distinctions may lead us astray. There is in the mind an instinctive disposition, or principle of association, which will account for all common names and the analogies in language. "It is nearly the same here as in physics, where motion, the source of life, becomes the principle of destruction. When a language abounds with original writers in every kind, the more a person is endowed with abilities, the more difficult he thinks it will be to surpass them. A mere equality would not satisfy his ambition; like them he wants the pre-eminence. He therefore tries a new road. But as every stile analogous to the character of the language and to his own, has been already used by preceding writers, he has nothing left but to deviate from analogy. Thus in order to be an original, he is obliged to contribute to the ruin of a language, which, a century sooner, he would have helped to improve. "Tho such writers may be criticized, their superior abilities must still command success. The ease there is in copying their defects, soon persuades men of indifferent capacities, that they shall acquire the same degree of reputation. Then begins the reign of strained and subtle conceits, of affected antitheses, of specious paradoxes, of frivolous and far-fetched expressions, of new-fangled words, and in short, of the jargon of persons, whose understandings have been debauched by bad metaphysics. The public applauds; foolish and ridiculous writings, the beings of a day, are surprisingly multiplied; a vicious taste infects the arts and sciences, which is followed by a visible decrease of men of abilities." One would think that Condillac had designed here to give a description of the present taste of the English writers, and a state of their literature. The foregoing sentiments seem to have been borrowed from Velleius Paterculus. Hist. Rom. L. 1. Cap. 17. The same passage is copied by Sig. Carlo Denina, Professor of Eloquence and Belles Lettres in the University of Turin, in his "Revolutions of Literature," page 47; and if I mistake not, the sentiments are adopted by Lord Kaims, in his Sketches of the History of Man. Similar reasons may be assigned for the prevalence of an affected and vitious pronunciation. This was an abuse of the art. Melody should be studied; but not principally. For the difference between the Irish and British, Lluyd assigns other reasons. The ancestors of the Irish and Highland Scots, who were called Guydelians, might have been the original Celts, who first inhabited Britain; and the Cymri or Welsh, another race, or a branch of the Celtic Cimbri, might, either by colonization or conquest, take possession of Britain, and introduce a very different dialect of the same radical language. The Irish language might be somewhat changed by Cantabrian words, imported by the Scots from Spain; and the Cymraeg or British might suffer considerable changes during 400 years subjection to the Romans. See Pref. to Mallet's North. Antiq. page 42. "Vor bote a man couth French, me tolth of hym well lute, Ac lowe men holdeth to Englyss and to her kunde speeche yute." For but a man knoweth French, men told of him well little, and lowe men holdeth to English and to their native tongue.—— That is, unless a man could speak French he was little esteemed. Of this kind of stile, the reader may see a specimen in the following passage, taken from Young's spirit of Athens. Page 6. "Surely, in every mind, there is an emulation of virtuous superiority, which, however fortune or the meaner passions may hebitate its powers, still, at every example of success in the particular object of its predilection, glows into a momentary flame, which from frequent resuscitation may acquire a stability and strength sufficient to reach at the attainment of what, at first, was regarded solely as matter of admiration; the idea of imitation which hath thus enraptured the fancy, may in times of perilous crisis somewhat elevate the mind and influence the conduct; and if such ever may be the effect, what other lecture can ballance the utility of that, which thus animates the man, and urges him to noble and disinterested services in a good, great and public cause." The author could hardly have invented an arrangement, better calculated to obscure his meaning. It is said of Moliere, that before he would suffer a new play of his to be acted, he read it to an old woman, and judged, by the effect it had upon her, what reception it would meet with on the stage. It is a pity, some modern writers do not copy the example. It is said to have been a dispute between Cicero and Roscius, whether the former could express an idea by a greater variety of words, or the latter by a greater variety of gesture.——"Satis constat, contendere cum (Ciceronem) cum ipso histrione (Roscio) solitum, utrum ille sÆpius eandem sententiam variis gestibus efficeret, an ipse per eloquentiÆ copiam sermone diverso pronunciaret."——Macrob. Saturn, 2. 10. "S'il est vrai que vous aimiez la justice, & que vous alliez en CrÉte pour apprendre les loix du bon roi Minos, n'endurcissez point votre coeur contre mes soupirs & contre mes larmes."——Telemaque, Liv. 4. If we translate the passage thus: "If it is true that you love justice and go to Crete," &c. we lose the force of the verb alliez; for the sense is evidently, are going, are now on your journey. "If it is true that you love justice and are going to Crete," &c. In French the verbs aimiez and alliez are both in the same tense, and have the same form of construction; in English the verbs should be in the same tense, but have different forms of construction. In French the force of alliez is collected from the sense of the passage; but in English, it is expressed by a particular construction. Our letter f has some degree of aspiration in its sound; but had its original Roman sound been precisely that of the Greek F phi, it is probable that f would have been wholly used in derivatives where the phi occurred. I suspect that ph in Latin must have been originally more strongly aspirated than f; but the transition from the sound of the one to that of the other was easy, and the distinction was gradually lost. |