Although the noble poet and high-souled woman we have just lost had been ill and suffering from grievous pain for a long time, Death came at last with a soft hand which could but make him welcome. Since early in August, when she took to her bed, she was so extremely weak and otherwise ill that one scarcely expected her (at any time) to live more than a month or so, and for the last six weeks or thereabouts—say from the 15th of November—one expected her to die almost from day to day. My dear friend William Rossetti, who used to go to Torrington Square every afternoon, saw her on the afternoon of December 28th [1894]. He did not, he told me, much expect to find her alive in the afternoon of the 29th, and intended, therefore, to make his next call earlier. She died at half-past seven in the morning of the 29th, in the presence only of her faithful nurse Mrs. Read. It was through her sudden collapse that she missed at her side, Her illness was of a most complicated kind: two years and a half ago she was operated on for cancer: functional malady of the heart, accompanied by dropsy in the left arm and hand, followed. Although on Friday the serious symptoms of her case became, as I have said, accentuated, she was throughout the day and night entirely conscious; and so peaceful and apparently so free from pain was she that neither the medical man nor the nurse supposed the end to be quite so near as it was. During all this time, up to the moment of actual dissolution, her lips seemed to be moving in prayer, but, of course, this with her was no uncommon sign: duty and prayer ordered her life. Her sufferings, I say, had been great, but they had been encountered by a fortitude that was greater still. Throughout all her life, indeed, she was the most notable example that our time has produced of the masterful power of man’s spiritual nature when at its highest to conquer in its warfare with earthly conditions, as her brother Gabriel’s life was the most notable example of the struggle of the spiritual nature with the bodily when the two are equally equipped. It is the conviction of one whose A certain irritability of temper, which was, perhaps, natural to her, had, when I first became acquainted with her family (about 1872), been overcome, or at least greatly chastened, by religion (which with her was a passion) and by a large acquaintance with grief, resulting in a long meditation over the mystery of pain. In wordly matters her generosity may be described as boundless; but perhaps it is not difficult for a poet to be generous in a worldly sense—to be free in parting with that which can be precious only to commonplace souls. What, however, is not so easy is for one holding such strong religious convictions as Christina Rossetti held to cherish such generous thoughts and feelings as were hers about those to whom her shibboleths meant nothing. This was what made her life so beautiful and such a blessing to all. The indurating effects of a selfish religiosity never withered her soul nor narrowed it. With her, indeed, religion was very love—
It is always futile to make guesses as to what might have been the development of a poet’s genius and character had the education of On the death of her brother Dante Gabriel Rossetti (or as his friends used to call him Gabriel) in 1882, I gave that sketch of the family story which has formed the basis of most of the biographical notices of him and his family; it would, therefore, be superfluous to reiterate what I said and what is now matter of familiar knowledge. It may, however, be as well to remind the reader that, owing to the peculiar position in London of the father Gabriele Rossetti, the family were during childhood and partly during youth as much isolated from the outer English world as were the family between whom and themselves there were many points of resemblance—the BrontËs. The two among them who were not in youth of a retiring disposition were he who afterwards became the most retiring of all, Gabriel, and Maria, the latter of whom was in one sense retiring, and in another expansive. In her dark brown, or, as some called them, black eyes, there would suddenly come up and shine an enthusiasm, a capacity of poetic and romantic fire, to the quelling of which there must have gone an immensity of religious force. While it was but little that the others drew from the rich soil of merry England, he drew from it half at least of his radiant personality—half at least of his incomparable genius. Though he was in every way part and parcel of that marvellous little family circle of children of genius in Charlotte Street, he had also the power of looking at it from the outside. It would be strange, indeed, if this or any other power should be found lacking in him. I have often heard Rossetti—by the red flicker of the studio fire, when the gas was turned down to save his eyesight—give the most graphic and fascinating descriptions of the little group and the way in which they grew up to be what they were under the tuition of a father whose career can only be called romantic, and a mother whose intellectual gifts were so remarkable that, had they not been in some great degree stifled by the exercise of an entire self-abnegation on behalf of her family, she, too, must have become an important figure in literature. The father died in 1854, many years before In most things, however, Christina Rossetti seemed to stand midway between Gabriel and the other two members of her family, and it was the same in physical matters. She had Gabriel’s eyes, in which hazel and blue-grey were marvellously blent, one hue shifting into the other, answering to the movements of the thoughts—eyes like the mother’s. And her brown hair, though less warm in colour than his during his boyhood, was still like it. When a young girl, at the time that she sat for the Virgin in the picture now in the National Gallery, she was, as both her mother and Gabriel have told me, really lovely, with an extraordinary expression of pensive sweetness. She used to have in the little back parlour a portrait of herself at eighteen by Gabriel, which gives all these qualities. Even then, however, the fullness in the eyes was somewhat excessive. Afterwards her ill health took a peculiar form, the effect of which was that the eyes were, in a manner of speaking, pushed Dominant, however, as was the father’s personality among his friends, the mother’s influence upon the children was stronger than his; and no wonder, for I think there was no beautiful charm of woman that Mrs. Rossetti lacked. She did not seem at all aware that she was a woman of exceptional gifts, yet her intellectual penetration and the curious exactitude of her knowledge were so remarkable that Gabriel accepted her dicta as oracles not to be challenged. One of her specialities was the pronunciation of English words, in which she was an authority. I cannot resist giving one little instance, as it illustrates a sweet feature of Gabriel’s character. It occurred on a lovely summer’s day in the old Kelmscott manor house in 1873, when Mrs. Rossetti, Christina, and myself were watching Gabriel at work upon ‘Proserpine.’ I had pronounced the word aspirant with the accent upon the middle syllable. “Pardon me, my dear fellow,” said he, without looking from his work, “that word should be pronounced with the accent on the first syllable, as a purist like you ought to know.” On my challenging this, he said, in a tone which was meant to show that he was saying the last word upon the subject, “My mother always says Áspirant, and she is always right upon Among Mrs. Rossetti’s accomplishments was reading aloud, mainly from imaginative writers, and I cannot recall without a thrill of mingled emotions a delightful stay of mine at Kelmscott in the summer of ’73, when she, whose age then was seventy-three, used to read out to us all sorts of things. And writing these words makes me hear those readings again—makes me hear, through the open casement of the quaint old house, the blackbirds from the home field trying in vain to rival the music of that half-Italian, half-English voice. To have been admitted into such a charmed circle I look upon as one of the greatest privileges of my life. It is something for a man to have lived within touch of Christina Rossetti and her mother. While Christina’s poetical work may be described as being all symbolical, she was not much given, like her brother, to read symbols into the every-day incidents of life. Gabriel, on the contrary, though using symbolism in his poetry in only a moderate degree, allowed his instinct for symbolizing his own life to pass into positive superstition. When a party of us—including Mrs. Rossetti, Christina, the two aunts, Dr. Hake, with four of his sons, and myself—were staying for Christmas with Gabriel near Bognor, a tree fell in the garden during a storm. While Gabriel seemed inclined to take it as a sign of future disaster, Christina, whose poetry is so full of symbolism, would smile at such a notion. Yet Gabriel could speak of his father’s symbolizing (as in ‘La Beatrice di Dante’) as being absolutely and hopelessly eccentric and worthless. This is Of course the opportunities of brother and sister of studying Nature were identical. Both were born in London, and during childhood saw Nature only as a holiday scene. Christina would talk with delight of her grandfather’s cottage retreat about thirty miles from London, to which she used to go for a holiday in a stage coach, and of the beauty of the country around. But these expeditions were not numerous, and came to an end when she was a child of seven or eight, and it was very little that she saw outside London before girlhood was past. I have myself heard her speak of what she has somewhere written about—the rapture of the sight of some primroses growing in a railway cutting. It is, of course, a great disadvantage to any poet not to have been born in the country; learned in Nature the city-born poet can never be, as we see in the case of Milton, who loved Nature without knowing her. It is here that Jean Ingelow has such an advantage over Christina Rossetti. Her love of flowers, and birds, and trees, and all that makes the earth so beautiful, is not one whit stronger than Christina’s own, but it is a love born of an exhaustive detailed knowledge of Nature’s life. Perhaps for strength both of subject and of treatment, Christina Rossetti’s masterpiece is ‘Amor Mundi.’ Here we get a lesson of human life expressed, not didactically, but in a concrete form of unsurpassable strength, harmony, and concision. Indeed, it may be said of her work generally that her strength as an artist is seen not so much in mastery over the rhythm, or even over the verbal texture of poetry, as in the skill with which she expresses an allegorical intent by subtle suggestion instead of direct preachment. Herein ‘An Apple Gathering’ is quite perfect. It is, however, if I may venture to say so, a mistake to speak of Christina Rossetti as being a great poetic artist. Exquisite as her best things are, no one had a more uncertain hand than she when at work. Here, as in so many things, she was like Blake, whose influence upon her was very great. Of self-criticism she had almost nothing. On one occasion, many years ago now, she expressed a wish to have some of her verses printed in The AthenÆum, and I suggested her sending them to 16, Cheyne Walk, her brother’s house, where I then used to spend much time in a study that I occupied there. I said that her brother and I would read them together and If English rhymed metres had been as easy to work in as Italian rhymed metres, her imagination was so vivid, her poetic impulse was so strong, and, indeed, her poetic wealth so inexhaustible, that she would have stood in the front rank of English poets. But the writer of English rhymed measures is in a very different position as regards improvisatorial efforts from the Italian who writes in rhymed measures. He has to grapple with the metrical structure—to seize the form by the throat, as it were, and force it to take in the enormous wealth at the English poet’s command. Fine as is the ‘Prince’s Progress,’ for instance (and it would be hard to In regard to unpublished manuscripts which a writer has left behind him, the responsibilities of his legal representatives are far more grave than seems to be generally supposed. In deciding what posthumous writings an executor is justified in giving to the public it is important, of course, to take into account the character, the idiosyncrasy of the writer in regard to all his relations towards what may be called the mechanism of every-day life. Some poets are so methodical that the mere fact of anything having been left by them in manuscript unaccompanied by directions as to its disposal is prim facie evidence that it was intended to be withheld from the public, either temporarily for revision or finally and absolutely. And, of course, the representative, especially if he is also a relative or a friend, has to consider primarily the intentions of the dead. If loyalty to living friends is a duty, what shall be said of loyalty to friends who are dead? This, indeed, has a sanction of the deepest religious kind. No doubt, in the philosophical sense, the aspiration of the dead artist for perfect work and the honour it brings is a delusion, a sweet That the instinct we are speaking of is really one of the primal instincts is the very first fact that archÆology vouches for. Of many lost races, such as the Aztecs and Toltecs, for instance, we have no historical traces save those which are furnished by testimonials of their reverence for the dead. But that this fine instinct is now dying out in the Western world—that it will soon be eliminated from the human constitution of races that are generally considered to be the most advanced—is made So demoralized has the literary world become by the present craze for notoriety and for personal details of prominent men that an executor who in regard to the disposal of his testator’s money would act with the most rigid scrupulousness will, in regard to the MSS. he finds in his testator’s desk, commit, “for the benefit of the public,” an outrage that would have made the men of a less vulgar period shudder. The “benefit of the public,” indeed! Who is this “public,” and what are its rights as against the rights of the dead poet, whose heartstrings are woven into “copy” by the disloyal friend he trusted? The inherent callousness of man’s nature is never so painfully seen as in the relation of this ogre, “the public,” to dead genius. Without the smallest real reverence for genius—without the smallest capacity of distinguishing the poetaster it It was with such thoughts as these that we opened the present somewhat bulky volume Again, what is to be said about such part of a dead author’s writing as, having appeared in print, has afterwards passed through the author’s crucible of artistic revision? What about the executor’s duty here, where the case between the author and the public stands on a different footing? At the present time, when newspapers and novels alone are read, it is not the poet’s verses which most people read, but Here, for instance, is a puzzling case to be tried in foro conscientiÆ. In the first edition of ‘Goblin Market,’ published in 1862, appeared three poems of more breadth of treatment than any of the others: ‘Cousin Kate,’ a ballad, ‘Sister Maude,’ a ballad, and ‘A Triad,’ a sonnet. In subsequent issues of the book these were all omitted. Mr. W. M. Rossetti, speaking of ‘Sister Maude,’ says: “I presume that my sister, with overstrained scrupulosity, considered its moral tone to be somewhat open to exception. In such a view I by no means The question here is, What were Christina Rossetti’s wishes? not whether her brother “agrees” with them. Hence, if it were not certain that some one would soon have restored them, would Mr. W. M. Rossetti have hesitated before doing so? For they are among the most powerful things Christina Rossetti ever wrote, and it was a subject of deep regret to her friends that she suppressed them. Yet she withdrew them from conscientious motives. In ‘Sister Maude’ she showed how great was her power in the most difficult of all forms of poetic art—the romantic ballad. Splendid as are Gabriel Rossetti’s ‘Sister Helen’ and ‘Rose Mary,’ the literary aura surrounding them prevents them from seeming—as the best of the Border ballads seem—Nature’s very voice muttering in her dreams of the pathos and the mystery of the human story. It was not, perhaps, given even to Rossetti to get very near to that supreme old poet (not forgotten, because never known) who wrote “May Margaret’s” appeal to the ghost of her lover Clerk Saunders:—
where the very imperfections of the rhymes seem somehow to add to the pathos and the mystery of the chant. But if, indeed, it has been given to any modern poet to get into this atmosphere, it has been given to Christina Rossetti. And so with the ballad of simple human passion no modern writer has quite done what Christina Rossetti has done in one of the poems here restored:— SISTER MAUDE.
Mr. W. M. Rossetti speaks of “the very wide and exceedingly strong outburst of eulogy” of his sister which appeared in the public press after her death. Yet that outburst was far from giving adequate expression to what was felt by some of her readers—those between whom and herself there was a bond of sympathy so sacred and so deep as to be something like a religion. It is not merely that she was the acknowledged queen in that world (outside the arena called “the literary world”) where poetry is “its own exceeding great reward,” but to other readers of a different kind altogether—readers who, drawing the deepest delight from such poetry as specially appeals to them, never read any other, and have but small knowledge of poetry as a fine art—her verse was, perhaps, more precious still. They feel that at every page of her writing the beautiful poetry is only the outcome of a life whose almost unexampled beauty fascinates them. Although Christina Rossetti had more of what is called the unconsciousness of poetic inspiration than any other poet of her time, the writing of poetry was not by any means the chief business of her life. She was too thorough a poet for that. No one felt so deeply as she that poetic art is only at the best the imperfect body in which dwells the poetic soul. In motive power the difference between classic and Christian poetry must needs be very great. But whatever may be said in favour of one as against the other, this at least cannot be controverted, that the history of literature shows no human development so beautiful as the ideal Christian woman of our own day. She is unique, indeed. Men of science tell us that among all the fossilized plants we find none of the lovely family of the rose, and in the same way we should search in vain through the entire human record for anything so beautiful as that kind of Christian lady to whom self-abnegation is not only the first of duties, but the first of joys. Yet, no doubt, the Christian idea must needs be more or less flavoured by each personality through which it is expressed. With regard to Christina THE END OF THE FIRST PART.
It was the beauty of her life that made her personal influence so great, and upon no one was that influence exercised with more strength than upon her illustrious brother Gabriel, who in many ways was so much unlike her. In spite of his deep religious instinct and his intense sympathy with mysticism, Gabriel remained what is called a free thinker in the true meaning of that much-abused phrase. In religion as in politics he thought for himself, and yet when Mr. W. M. Rossetti affirms that the poet was never drawn towards free thinking women, he says what is perfectly true. And this arose from the extraordinary influence, scarcely recognized by himself, that the beauty of Christina’s life and her religious system had upon him. This, of course, is not the place in which to say much about him; nor need much at any time and in any place be said, for has he not Christina Rossetti’s peculiar form of the Christian sentiment she inherited from her mother, the sweetness of whose nature was never disturbed by that exercise of the egoism of the artist in which Christina indulged and without whose influence it is difficult to imagine what the Rossetti family would have been. The father was a poet and a mystic of the cryptographic kind, and it is by no means unlikely that had he studied Shakespeare as he studied Dante he would in these days have been a disciple of the Baconians, and, of course, his influence on the family in the matter of literary activity and of mysticism must have been very great. And yet all that is noblest in Christina’s poetry, an ever-present sense of the beauty and power of goodness, must surely have come from the mother, from whom also came that other charm of Christina’s, to which Gabriel was peculiarly sensitive, her youthfulness of temperament. Among the many differences which exist between the sexes this might, perhaps, be In the case of the Rossettis, in the early period they were in a position of straitened means. Nor was this all: the children, Gabriel alone excepted, felt themselves to be by nationality aliens. Christina, though she made only one visit to Italy, felt herself to be an Italian, and would smile when any one talked to her of the John Bullism of her brother Gabriel, and yet, with these powerful causes working against their natural elasticity of temperament, both 1882.
Although this was not so with Christina, upon whose face ill-health worked its ravages, her temperament, as we say, remained as young as ever. The lovely relations—sometimes staid and sometimes playful—between mother and daughter, are seen throughout the book before us. But especially are they seen in one little group of poems—“The Valentines to her Mother”—in regard to which Christina left the following pencilled note:— “These Valentines had their origin from my Mrs. Rossetti’s first valentine was received when she was nearly seventy-six years of age, and she continued every year to receive a valentine until 1886, when she died. Surely there is not in the history of English poetry anything more fascinating than these valentines. It is pleasing to see the book open with the following dedication by Mr. W. M. Rossetti:— “To Algernon Charles Swinburne, a generous eulogist of Christina Rossetti, who hailed his genius and prized himself the greatest of living British poets, my old and constant friend, I dedicate this book.” |