Lao-tzu is said to have died at the age of eighty-one years in B.C. 523, In any case, however, it appears certain that for a considerable time after the death of its author the work which is now known as the Tao-tÊ ching remained in at least partial obscurity. Mencius does not allude by name to Lao-tzu or his teachings, though he refers on several occasions, and rather unfavourably, to Yang-chu (??), who is supposed to have been a disciple of the sage. The philosophers Chwang (?) and Lie (?), however, contemporaries of Mencius, seem to have been aware of the existence and contents of the Tao-tÊ ching. The latter expressly quotes its words, and both make mention of Lao-tan. It has not been ascertained when or by whom its present title was imposed on this book. We find early writers quoting its teachings as those of Hwang-Lao (??), that is, of the Emperor Hwang and Lao-tzu. The former lived, or is supposed to have lived, about B.C. 2600, and some parts of the Tao-tÊ ching are expressly ascribed to him, for example, Chapter VI is quoted as his. From the naming of the book I now proceed to the considerations of the way in which it has been divided. Szu Ma-chien simply says that Lao-tzu made a book in two parts, containing more than five thousand characters, and setting forth the signification of Tao and TÊ. Ch?ao, however, says that the work contained 5,748 words in eighty-one chapters. The original division was probably only one into two parts; afterwards, however, these were subdivided into chapters. The number of these latter composing the entire book varies considerably. To Ho-shang-kung is ascribed also the addition of a title to each of the eighty-one chapters. These titles consist of two characters each, giving an epitome of the contents of the chapter, and they resemble the headings of chapters and sections in our own books. Many editors, however, reject these inventions of Ho-shang-kung, and use the ordinary Chinese method of distinguishing each chapter by its first two characters. This is considered the more decorous method, as the other seems to be supplementing the author. I come now to the text of the Tao-tÊ ching, and here the most bewildering uncertainty and confusion are found. Some editors, wishing to have the number of characters as little as possible beyond five thousand, have cut them off apparently at pleasure, and without much regard for the sense of the author. Others have pursued a contrary course, and retained or added characters in order apparently to make out what they deemed to be the true meaning of any particular passage. This conduct has occasioned great variations in the text, and consequently great uncertainty as to what Lao-tzu actually wrote or taught. Sometimes one editor, by the suppression of, a negative particle or a word of interrogation, gives to a passage a meaning unlike or even opposed to that which another editor by the insertion of this character gives to the same passage. But not only do different editions of this book vary as to insertion and rejection of The next point to be considered, is the style of our author. This is perhaps the most terse and concise ever employed. There is little, if any, grace or elegance about it: and most of the chapters seem to be merely notes or texts for philosophical discourses. They are composed of short and often enigmatical or paradoxical sentences—not in verse, as has been asserted Connected with the obscurity of the style, and indeed contributing largely towards it, is the nature of the topics discussed. The origin of the universe, and man’s place and destiny in it as an individual, a member of society, and a The genuineness and sources of this book are also difficult of investigation, and it is perhaps impossible to ascertain the truth about them with any accuracy. As has been seen, a portion is ascribed to the semi-fabulous Emperor Hwang, and Lao-tzu is sometimes represented as merely transmitting this emperor’s doctrines. Chapter XXXI has been declared spurious, and a portion of Chapter XXVII is found first in Ho-shang-kung’s edition. We may probably now understand the nature of the difficulties attending the reading and interpreting of the Tao-tÊ Ching, of which western writers have complained. Julien speaks of it as “cet ouvrage mÉmorable qu’on regarde avec raison comme le plus profond, le plus abstrait et le plus difficile de toute la littÉrature Chinoise.” The number of those who have edited and commented on this work is very great, embracing Buddhists, Taoists, and Confucianists. The curious reader will find a list of many of these in the Observations DÉtachÉes prefixed to Julien’s 1. The Tao-tÊ-ching-chu (????) by Ho-shang-kung, or as Ma-tuan-lin names the book, Ho-Shang-Kung-Chu-Lao-tzu, may be regarded as the earliest edition of which we have now any exact information. This Ho-shang-kung lived in the second century B.C., during the reign of King Wen (??) of the Han dynasty. He derived his name from his living as a studious hermit on the bank of a river in a grass-made hut, and neither his original name nor anything else scarcely is known of him, though Julien calls him “Lo-chin-kong.” To him, as has been seen, is ascribed division of Lao-tzu’s book into eighty-one chapters, as also the addition of the two-word heading of each chapter. The original work is said to have been long since lost, and professed reprints are now generally regarded as spurious. Many modern editions, however, present what they designate Ho-shang-kung’s text, and Julien seems to regard himself as possessing the genuine commentary. The edition of the Tao-tÊ Ching, which forms the first volume in the She-tzu-ch?uan-shu (????) published during the reign of Chia-Ch?ing of the present dynasty, professes to give Ho-shang-kung’s text, revised by two scholars of the Ming dynasty. Later editors are divided in their opinions of the merits of the recluse’s commentary and arrangement of the text. Some regard the commentary as a fair exponent of Lao-tzu’s teachings, while others—and these I think the majority—regard it as very bad and evincing an ignorance 2. The edition of Wang-Pi (??). This man was the author of the Lao-tzu-liao-lun (????), according to Ch?ao. He was a native of Shan-yang (??) in the time of the Chin dynasty, which reigned over China in the third and fourth centuries of our era. 3. The Tao-tÊ-ching-shi-yi (?????). This 4. The edition with notes by Su-Che (??), a relation of the famous poet and author of the Sung dynasty, named Su also. Che, or as he is also called Tsu-yu, seems to have been an eclectic philosopher, and he has incurred 5. Another edition of the Tao-tÊ Ching, published during the Sung dynasty, was that of LÜ-Tung-lai (???) or Tsu-ch?ien (??), also known as Pei-kung (??). He was a very learned Confucianist, and wrote, along with other works, an excellent commentary on the Ch?un-ch?iu (??) of Confucius. 6. The Tao-tÊ-chÊn-ching-chu (?????) by Wu-Ch?Êng (??). This man was a native of Lin-chiean-hsien (???) in Kiangsi, and lived under the Yuan or Mongol dynasty. He divided the Tao-tÊ Ching into sixty-eight chapters by putting, in several instances, two or more of the ordinary chapters into one. His commentary is one of the best and of the most popular among the Chinese literati. This is partly owing to the fact that Wu-Ch?Êng was also a well-known Confucianist and a commentator on the classics. His style was Yu-ch?ing (??), and it is under the name Oi-yeou-thsing that Julien makes mention of him. In Chinese books he is also frequently quoted as Ts?ao-lu (??). A new edition of Wu-Ch?Êng’s excellent work appeared in the eighth year of Chia-ch?ing (1803,) with a preface by Chang-WÊn-ping, and another edition with a short supplement appeared in the reign of the late emperor. 7. Under the Ming dynasty there were several good, editions of this work published, but I have been able to obtain only two of them. The Tao-tÊ-hsing-ming-ch?ien-chi (??????) was published during the reign of 8. The Tao-tÊ-hsing-ming-hou-chi (??????) appeared in the reign of Chia-ching (??) of the same dynasty, and nearly a century after the above edition. The author of this commentary was Chu-Ch?en-hung (???), a relative of the royal family, and a military viceroy with full powers for some time. His notes are short and not of great utility, but he occasionally introduces quotations from early writers illustrative of passages in Lao-tzu’s teachings, and he seems to have been a man of no mean literary attainments. 9. The Tao-tÊ Ching, with Prolegomena and Commentary by Hsu-Ta-ch?un (???), was published in 1760. Ta-ch?un’s style was Ling-t?ai (??), and he was born in Wu-chiang-hsien (???) in the department of Soochow, in the reign of Yung-chÊng. He was well-known during his life as an accomplished scholar, and a writer on medicine and other subjects. His commentary on the Tao-tÊ Ching is to be reckoned among the most useful of all the commentaries that have hitherto appeared. He speaks very slightingly of previous editors, more especially of Ho-shang-kung, and he advertises his readers that he has not stolen anything from his predecessors, but has studied his author. Mr. Wylie says that Ta-ch?un in this commentary, “in a concise and lucid style, develops his ideas on the 10. The Tao-tÊ-ching-k?ao-yi (?????) by Pi-Yuan (??), a high officer under Chien-lung. He published this work in the forty-sixth year of this reign (1781) in two volumes, and with the chapters divided in the usual manner. The text which he gives is that settled by Fu-yi (??), an imperial annalist during the T?ang dynasty, and his notes consist almost exclusively of an enumeration of the variations presented by previous editions. Mr. Wylie speaks of it as “a very excellent examination of the purity of the text,” 11. The Lao-tzu-ts?an-chu (????). Of this Mr. Wylie writes:—“A critical exposition of the work (that is, of the Tao-tÊ Ching) was written by ??? E YuÊn-t?Àn in 1816, entitled the ???? LaÒu-tszÈ-ts?an-choÓ.” Appended to several editions of the Tao-tÊ Ching is a small tract bearing the name Yin-fu Ching (???), that is, as explained by one author, the Classic of the Secret Tally. It contains only a few sentences, generally obscure and enigmatical, bearing on subjects similar to those treated of by Lao-tzu. The author of the work is unknown, and some refer it to the ancient Hwang-Ti (about B.C. 2630), while others bring it down so late as Li-Ch?uan (??) of the 1 Le Livre des RÉcompenses et des Peines &c., par S. Julien Avertissement, p. 6. 2 WÊn-hsien &c., ch., 211. 3 See Lie-tzu’s Chung-hsÜ-chen-ching (????) Tien-sui (??) ch. where it forms part of a quotation from Hwang-Ti’s writings. 4 See Julien’s Tao-tÊ-king, p. xxxiii. 5 HsÜ Ta-ch?un’s Preface to his edition of the Tao-tÊ ching. 6 See Wu-Ch?Êng’s (??) Tao-tÊ ching, ch. 1. 7 HsÜ Ta-chÜn’s edition, Prolegomena 2. This statement, however, cannot be verified. 8 See HsÜ Ta-ch?Ün as above. 9 Pauthier, Chine, p. iii. 10 WÊn-hsien &c., ch. 211. 11 MÉmoire &c., p. 49. 12 Chine Moderne, p.f 350, and Chine, p. 95 &c. 13 Ch., 211. 14 Tao-tÊ ching, p. ii 16 Notes on Chinese Literature, p. 179. 17 Tao te, &c. Observations DÉtachÉes, p. xxxix. 18 Notes on Chinese Literature, p. 173. I have failed, however, to verify the concluding part of the sentence. 19 Notes, &c., p. 173. 20 Notes, &c., p. 174. 21 Notes, &c., p. 173. 22 Shi-chi, Ch. 8. |