“The summer days are coming The blossoms deck the bough, The bees are gaily humming And the birds are singing now.” I was singing and thumping on our old cracked piano. Ada said: “For heaven’s sakes, Marion, stop that noise, and listen to this advertisement.” I had been looking in the papers for some time in the hope of getting some permanent work to do. I was not making much money at my fancy painting, and papa’s business was very bad. Ada was working on the “Star,” and was helping the family considerably. She was the most unselfish of girls, and used to bring everything she earned to mama. She fretted all the time about the family and especially mama, to whom she was devoted. Poor little soul, it did seem as if she carried the whole weight of our troubles on her little shoulders. I had been engaged to Reggie now a year. He had failed in his law examinations, and that meant Ada used to say of Reggie that he was a “monument of selfishness and egotism,” and that he spent more on himself for his clothes and expensive rooms and other luxuries than papa did on our whole family. She repeatedly declared that he was quite able to support a wife, and that his only reason for putting off our marriage was because he hated to give up any of the luxuries to which he was accustomed. In fact, Ada had taken a dislike to my Reggie, and she even declared that St. Vidal against whom she had been merely prejudiced because he was a French wine-merchant, would have been more desirable. Anyway, Ada insisted that it was about time for me to do something toward the support of our family. Here I was nineteen years old and scarcely earning enough to pay for my own board and clothes. “Read that. She handed me the “Star,” and pointed to the advertisement: WANTED: A young lady who has talent to work for an artist. Apply to Count von Hatzfeldt, ChÂteau de Ramezay, rue Notre Dame. “Why,” I exclaimed, “that must be the old seigniory near the Notre Dame Cathedral.” “Of course, it is,” said Ada. “I was reading in the papers that they are going to make it into a museum of historical and antique things. It used to be the home of the first Canadian governors, and there are big cannons down in the cellars that they used. If I were you, I’d go right over there now and get that work. There won’t be many applicants, for only a few girls can paint.” I was as eager as Ada, and immediately set out for the ChÂteau de Ramezay. It was a long ride, for we only had horse-cars in those days, and the ChÂteau was on the other end of the city. I liked the ride, however, and looked out of the window all of the way. We passed through the most interesting and historical part of our city, and when we came to the dismal, mottled, old stone jail, I could not help shuddering as I looked up at it, and recalled what my brother Charles used to tell me about it when I was a little girl. He said it was mottled because As my car went by it, I could see the poor prisoners looking out of the barred windows and a great feeling of fear and pity for the sorrows of the world swept over me, so that my eyes became blinded with tears. A covered van was going in at the gate. A woman next to me said: “There’s the Black Maria. Look! There’s a young girl in it!” My heart went out to that young girl, and I wondered vaguely what she could have done that would make them shut her up in that loathsome “pock-marked” jail. When we reached the French hospital, “HÔtel Bon Dieu,” the conductor told me to get off, as the ChÂteau was on the opposite side, a little farther up the hill. I went up the steps of the ChÂteau and banged on the great iron knocker. No one answered. So I pushed the huge heavy door open—it was not locked—and went in. The place seemed entirely deserted and empty, and so old and musty, even I knocked, and the funniest little old man opened the door, and stood blinking at me. “Count von Hatzfeldt?” I inquired. Ceremoniously he bowed, and holding the door open, ushered me in. He had transformed that great room into a wonderful studio. It was at least five times the size of the average New York studio, considered extra large. From the beams in the ceiling hung a huge swing, and all about the walls and from the ceilings hung skins and things he had brought from Iceland, where he had lived for over six months with the Esquimaux, and he had ever so many paintings of the people. I was intently interested and I wished my father could see the place. Count von Hatzfeldt showed me the work he was doing for the directors of the ChÂteau de Ramezay Society, who were intending to make a museum of the place. He was restoring the old portraits of the different Canadian governors and men of historical fame in Canada. “I will want you to work on this Heraldry,” he said, and indicated a long table scattered with water-color paper, water colors, and sketches of I assured him I could do it. Papa had often painted in that medium, and had taught me. I told the Count that once a well-known artist of Boston called on papa to help him paint some fine lines on a big illustration. He said his eyes were bothering him, so he could not finish the work. It just happened that at that time papa’s eyes were also troubling him, but as he did not want to lose the work, he had said: “I’ll send my little girl to you. She can do it better than I.” “And Count von Hatzfeldt,” I said proudly, “I did do it, and the artist praised me when I finished the work, and he told papa he ought to send me to Boston to study at the art schools there.” At that time I was only thirteen. The Boston artist gave me ten dollars. I gave eight of it to mama. With the other two, I bought fifty cents’ worth of candy, which I divided among all of us, mama included. With the dollar-fifty left, I bought Ellen a birthday present of a brooch with a diamond as big as a pea in it that cost twenty-five cents. Then Ellen and I went to St. Hele I didn’t tell all this to the Count; only the first part about doing the work, etc. He said—he talked with a queer sort of accent, like a German, though I believe he was Scandinavian: “Ya, ya! Vell, I will try you then. Come you to vork to-morrow and if you do vell, you shall have five dollar a veek. For that you vill vork on the coat of arms two hours a day, and if I find you can help me mit the portraits—it maybe you can lay in the bag-grounds, also the clothes—if so, I vill pay you some little more. Ya, ya!” He rubbed his hands and smiled at me. He looked so much like a funny little hobgoblin that I felt like laughing at him, but there was also something very serious and almost angry in his expression. “Now,” said he, “the pusiness talk it is all done. Ya, ya! He said “Ya, ya!” constantly when he was thinking. “I have met your good papa,” he went on, “and I like him much. He is a man of great gift, but—” He threw out his hands expressively. “Poor papa,” I thought. “I suppose he let the Count see how unbusiness-like and absent-minded he is.” After a moment the Count said: “His—your papa’s face—it is a typical northern one—such as we see plenty in Scandinavia— Ya, ya!” “Papa is half-Irish and half-English,” I explained. He nodded. “Ya, ya, it is so. Nevertheless his face is northern. It is typical, while you—” He regarded me smilingly. “Gott! You look like one little Indian girl that I meet when I live in the North. Her father, the people told me, was one big rich railway man of Canada, but he did not know that pretty little Indian girl, she was his daughter. Ya, ya!” He rubbed his hands, and nodded his head musingly, as he studied me. Then: “Come, I will show you the place here.” Pulling aside a curtain covering a large window (the Count shut out all the light except the north “Good people,” it seemed to say, benevolently, “I am watching over you all!” “It is,” said the Count, “the most picturesque place in Montreal. Some day I will paint it, and then it shall be famous. Ya, ya! At present it is convenient to get the good things to eat. I take me five or ten cents in my hand, and those good habitants they give me so much food I cannot use it all. You vill take lunch with me, Ya, ya! and we will have the visitors here in the ChÂteau de Ramezal. Ya, ya!” He had kept on tap two barrels of wine, which he bought from the Oke monks. He said they made a finer wine than any produced in this country or the United States. They made it from an old French recipe and sold it for a mere song. These monks, he told me, also made cheese and butter, and the cheese, he said, was better than the best imported. I used to see these monks on the street, and even in the coldest days in winter |