IT was three o’clock on the last day of September, and the last day of September had been a very rainy one. Little draggled sparrows quarrelled on the black asphalt of the Maximiliansstrasse because it was wet and they came in for their share of the consequent ill-humor; all the cabs and cabmen and cab-horses were waterproofed to the fullest possible extent; all the cocks’ plumes in the forlorn green hats of the forlorn street-sweeping women hung dolefully and dejectedly down their backs. People coming to the Schauspielhaus lowered their umbrellas at the entrance and scooted in out of the drizzle; people coming out of the Schauspielhaus raised their umbrellas and slopped away through the universal damp and spatters. All of which but served to deepen the already deep melancholy and ennui of Rosina, who leaned in her window across the way, staring upon the outer world with an infinite sense of its pitiful inadequacy to meet her present wishes, and a most profound regret that her cousin had ever crossed the ocean on her account. “Ho for Vienna. Always did want to see Buda-Pesth. J.” And nothing more! “It’s so like a man,” she told herself without troubling to think just what she did mean by the words. “Oh, dear! oh, dear!” and she turned from the window and flung herself despairingly into one of the big red velvet chairs, preparing to read or to cry as the fancy might seize her. There came a light tap at the door and then it opened a very little. “Oh, pardon me,” cried a sweet, sweet voice, “I think you are perhaps gone out!” Then the door opened and the speaker showed herself. It was the daughter of the house, an ideally blonde and bonny German girl. She came across the room and her face shaded slightly as she asked: “You have no bad news? no?” “No,” said Rosina, forcing a smile; “I’m only very cross.” Rosina was silent; her lip quivered slightly. “Oh,” said FraÜlein quickly. “I am come that I may ask you a favor! The parlor has a workman to make the window again; it is not good closed, and the French lady wishes to call on you. May she come here?” “Yes,” Rosina said, “I shall be so very glad to have her come here, and Ottillie can bring us some tea after a while.” She dried her eyes openly in preparation for the visit to be. “You are lonely to-day,” said FraÜlein sympathetically. “I am glad that your cousin did come.” “Yes,” said Rosina, “but he went away so soon again.” Her eyes immediately refilled. “You love each other so very much in America,” said the German girl gently; she stood still for a minute and then smiled suddenly. “I will tell madame to come here,” she added, and left the room. Rosina went back to the window and her unseeing contemplation of the outdoors. Presently some one knocked and she turned, crying: “Entrez!” The man was tall and dark, with brown eyes and a black moustache, and his eyes were oddly full of light and laughter. She stood still staring for one short minute, and then suddenly something swallowed up all the space between them, and her hand was fast between his grasp, pressed hard against his lips, while the pleasure in her eyes rose and fell against the joy of his own. “Vous me voyez revenu!” he said. “Where is Jack?” she asked; both spoke almost at once, and Von Ibn was conscious of sharing a divine sense of relief with her as he replied: “He is gone alone to Vienna!” It was as if a heavy cloud had been lifted from her horizon. She sank down in one of the big easy-chairs and he dragged another close, very close to her side. “Not so near!” she exclaimed, a little frightened. He withdrew the chair two inches and fixed his eyes hungrily upon her face. “Has it been long to you?” he asked, his tone one of breathless feeling. “Why did you go so far?” she demanded. “It was one step beyond the another; I have no idea but of the Tagernsee when we leave.” “You’ve been gone weeks!” He leaned forward and seized her hand again. “Was it so long?” he questioned softly. “You know that I only saw my cousin just that one evening!” she had the face to say complainingly. “Yes,” he said sympathetically; “he is so nice, your cousin. I have learned to like him so very much; we have really great pleasure together. But,” he added, “I did not come back to talk of him.” “Why did you come back?” she asked, freeing herself and pushing her chair away. He smiled upon her. “You ask?” he said, in amusement; “shall I say that it was to see you?” “I hope that you did not return on my account.” He paused, twisting his moustache; then started a little and said: “No, I am returned wholly for business.” “But I wanted also to see you too.” “Well, you are seeing me, are you not?” “Yes, but you do not smile as before your cousin is come. I want you to smile. Oh,” he exclaimed, suddenly interrupting himself, “have you ride horseback since I left?” “Oh, yes, almost every day.” His face clouded slightly. “Who have you ride with?” “With my friends who are here, and twice with the lieutenant.” Then his face clouded very heavily. “Is he interesting?” he asked; “yes?” “It was the Englischergarten that was wonderful,” she told him. “We rode very early in the morning and the dew was on the grass and we could hear the pheasants in the underbrush when the noise of the horses’ feet frightened them further away.” “And the lieutenant?” he asked. “And oh,” she continued, “you know that place where the woods open so widely, and you can see so far across,—eh bien, we saw one morning the deer standing in the edge of the forest just there, one would have said fifty miles from “And the lieutenant?” he repeated. “And then another day the clouds of morning mist were so thick that we could see their outlines as they lay upon the earth, and ride into them and ride out of them,—a quite new experience for me.” “But the lieutenant?” he exclaimed impatiently, “the lieutenant? what did he talk of? what did you speak together of?” Rosina laughed, nodding merrily over his impatience. “We talked of the pheasants,” she said, “of the deer, of the fog. Are you satisfied?” He shrugged his shoulders, his frown lifted. “It is quite one to me,” he said indifferently; “you know that I have said before that I am not of a tempÉrament jaloux.” Then he got up and walked about the room, taking a cigar from his pocket and holding it unlighted in his mouth. “May I smoke here?” he asked. “I don’t care if you do.” He returned suddenly to his chair, laid the cigar on the table, and took her hand again. “Your cousin is so nice,” he told her, as if the recollection of Jack’s charms had necessitated his “When is he coming back?” she asked. “In one week.” “When does he sail? Do you know?” “On the nineteenth day, from Genoa.” She quite sprang from her seat. “Not really!” she exclaimed. “Yes, so he tell me.” He drew her back into her chair and she forgot the hand which he still held in her desperate feeling of the instant. She was helplessly choked with conflicting emotions. October instead of December! That came of having a cousin! The kingdom of the other chair advanced its border-line more than two inches, and she did not appear to notice the bold encroachment. “What does it matter?” she asked herself bitterly; “in a few days I’m going, and then I shall never lay eyes on him again,” and the tears welled up thickly at the thought. “Qu’est-ce que vous avez?” he said anxiously; “you must not cry when I am returned, you know!” At that she sobbed outright. He looked at her with an intentness very foreign to his usual expression, and seemed to weigh two courses of action and deliberate as to their She dried her eyes quickly and quietly (only a foolish woman continues to weep after the man has gone), and waited for him to turn. Finally he did so. “It is not raining once more,” he said; “let us go out and walk far. That will do you quite well; I cannot bear that you weep.” He added the last words in a lower tone, and coming close behind her chair suddenly stooped. She realized all in a flash where he was, what he was meditating, the half-open door, and writhed quickly out of the chair and away. “Why not?” he asked, looking after her unsmilingly. “It will do you no hurt and me much good.” “I’m out of the habit,” she said shortly, recollecting Jack’s words on that famous night of his arrival. They were both on their feet, she by the window and he by the chair which she had just left. “Was your husband very tendre?” he asked. She felt the corners of her mouth give way under the stressful shock of this question. “I “Why do you smile?” he demanded, smiling himself. “Because we don’t call men ‘tender.’ We call meat ‘tender’ and men ‘affectionate.’” “But I am tender,” he affirmed. “Are you? Well, you are younger than my husband and perhaps that accounts for it.” He reflected, but did not appear to understand; finally he gave it up for a bad job and said, changing to a less abstruse subject: “We go to walk? yes?” “Certainly; if you will wait while I have some proper boots found for me.” “Yes, I will wait.” He came towards her. “Oh, you had better go into the corridor and wait,” she exclaimed hastily. “I’ll come in a moment.” He stopped short and smiled his irresistible smile. “You are so madly queer. Qu’est-ce que vous avez? You scream always, and yet I have not done nothing.” Then without another word he left the room. When she was alone Rosina rang for her maid. Ottillie brought her wraps and adjusted her hat. “Will madame take supper here?” she asked. “Je le pense, oui.” The maid muffled a sigh; she would have made Von Ibn a conquering hero indeed, if her heartfelt wishes could have given him the victory. And apropos of this subject, it would be interesting, very interesting, to know how many international marriages have been backed up by a French femme-de-chambre burning with impatience to return to her own continent. Rosina went to the salon and found her hero looking at a “Jugend” with a bored expression. When he saw her he sprang to his feet and sought his hat and umbrella forthwith. Then they went down the three flights of stairs to the street, and found it wet indeed. “We cannot go on the Promenade,” he said, “Yes, surely it will be dry there,” she acquiesced. “It is always dry under cover in Europe, because your rain is so quiet and well behaved; it never comes with a terrible gale, whirling and twisting, and drenching everything inside and outside, like our storms.” “Why do your storms be so?” “We haven’t found any way of teaching them better manners yet. They are like our flies; our flies are the noisiest, most intrusive, most impertinent creatures. You don’t appreciate your timid, modest little flies.” “I do not like flies.” “Yes,” she laughed, “that is the whole story. You ‘do not like flies,’ while we go crazy if there is one around, and have our houses screened from cellar to garret.” “I do not find this subject very amusing,” he said; “let us speak of another thing.” Rosina glanced up at the prison-like faÇade which they were passing. “I find the architecture of the Hoftheater terribly monotonous,” she said warmly. “Why do you not have a more diversified style of “Munich is not my city,” he responded, shrugging his shoulder; “and if you will to find fault with the way those windows go, you must wait to meet the shade of Klenze in the after-world. He made it all in 1823.” “When I get among the Bavarian shades,” she said thoughtfully, “I want to meet King Louis more than any one else. I think that he is the most interesting figure in all the history of the country.” “Perhaps he will be there as here, and not care to meet any one.” “Oh, no,” she said hopefully; “he was crazy here, but he will be sane there and—” “Mon Dieu, madame, have a care!” he cried in a low tone, glancing apprehensively about. “What is it?” she asked, alarmed. He lowered his voice to an almost inaudible pitch. “It is that we do not discuss our kings in public as you are habited to do. Voyons donc,” he continued, “if I said, ‘Oh, je trouve l’Empereur trÈs-bÊte!’ (as I well might say, for I find him often bÊte enough); if I say that, I might find a sergeant-de-ville at my elbow, and myself in prison almost as the words were still in the air.” “And what would they do to you?” she asked, looking up at him with an expression which brought a strange answering look into his own eyes. “That would depend on how bÊte I had found the emperor,” he declared, laughing; “but, madame, do not be so troubled, because no one has heard this time.” They were walking at a good pace, the puddles considered, and came now to the arched entrance into the Hofgarten, where a turning brought them beneath the arcades. The south side was crowded, thanks to the guide-book recommendation to examine the frescoes there on a day when it is too wet to “do” other sights about the city; but the west side, where the frescoes are of landscapes only, and sadly defaced at that, was quite deserted, and they made their way through the crowd to the grateful peace of the silence beyond. It was a pleasant place to walk, with the Hofgarten showing its fresh green picture between the frames of the arcaded arches. The faÇade of the Hof formed the background to all—a background of stone and marble, of serried ranks of windows marshalled to order by lofty portals and balconies. “Why are women always like that?” he “Like what?” He threw a quick glance of exasperation at her. “When I say a question, it is always with another question that you reply!” “Well,” she said, “we were talking of the emperor, and now you say ‘why are women always like that?’ and I ask ‘like what?’” He looked more exasperated than before. “I have all finished with the emperor,” he said, as if outraged by her want of comprehension as to his meaning. “Is it likely that I will wish to talk of the emperor when on the nineteenth you sail from Genoa?” She felt her eyes moistening afresh at this recurrence to her departure, and made no answer. He slashed along vigorously for two or three yards, cutting a wide swathe with his umbrella, and then his grievance appeared somewhat appeased, and he explained in a milder tone: “I ask you why are women like that,—like that, that they never will like to be kissed?” Rosina halted in astonishment. “What is it now?” he asked, turning because he missed her. “Have I not yet made myself plain?” “I have not go back to it,” he said coolly; “I have thought of no other thing while you were booting yourself or now. Why do women say ‘No’? Why do you say ‘No’?” “Let me see,” she said thoughtfully. “I think it is like this: if I allowed you to, you would naturally feel that hereafter you could, whereas I very much prefer that you should know that you can’t.” He looked in a despair so complete as to be almost ludicrous. “Oh, say slower,” he pleaded, earnestly. “It is so very important to well understand.” She laughed at his serious face. For the moment Jack and Genoa were both forgotten, and nothing but the pleasure of good company and an atmosphere breathing the perfume that follows rain where there are flowers, were left to joy her. “It isn’t worth repeating slower,” she said, with a smile. “It was a positive negative which even if developed in a dark room would make a proof that I did not want to be kissed.” They went the entire length of the arcade while he endeavored to work out the solution of her second riddle, and then he shrugged his shoulders, remarking: They came back up the arcade, and, the sidewalks being now fairly dry, went out under the stairway at the corner, into the Galleriestrasse. “Do you like this country?” he asked presently. “Bavaria? Immensely.” “I mean, do you like the Continent—Europe?” “Yes.” “What do think about it?” “I think Europa showed great good taste in getting down from the bull just where she did.” “Then you like this land?” “I love it! It hurts me whenever I hear my countrymen malign it.” They were in the Ludwigsstrasse, and the scene was like a holiday in America. Every one was out after the rain and all faces reflected that exuberant gayety which seems to be born about five o’clock in each continental city. People in carriages, people in cabs, people on horseback, people on bicycles, people walking, people leading dogs, people wheeling babies, people following children, all one laughing, bowing, chattering procession, coming and going ceaselessly between the Feldherrnhalle and the Siegesthor, with the blue Von Ibn stopped to watch the brilliant scene; Rosina stood beside him. “What ill can one say of us?” he asked, after a while. “How can a place be better than this?” “I never said that any place could be better than this,” she asseverated; “but I am uncommon in my opinions. The average American is born in a land overflowing with steam-heat, ice-water, and bath-tubs, and he suffers when he has to lose the hyphens and use the nouns separately.” Von Ibn frowned. “You amuse yourself much with queer words to-day,” he said discontentedly. “I wish I have stayed with Jack. I was much pleasured with him.” “But you said that you had to return because of some business,” she reminded him. He raised his eyebrows, and they went on again. After a little she turned her eyes up to his and smiled. “Don’t say that you wish you were with Jack. I am so glad that you are here.” He returned the smile. “I have no wish to be with your cousin,” he said amicably; “I find you much more agreeable.” “I find it bÊte to have a dog like that,” he said, looking disgustedly over his shoulder at the heroine of the episode, as she placidly continued on her way. “It was grand merci that I am not fallen, then. What was about my feet I could not fancy, and also,”—he began to laugh,—“and also it was droll, for I might not kick the dog.” Rosina laughed too. “But in America,” he went on, suddenly recurring to their earlier topic, “have you no art?” “Oh, yes; but nothing to compare with our sanitary arrangements. Our president’s bath-tub is cut out of one solid block of marble,” she added proudly. “That is not so wonderful.” “Isn’t it? The head-lines in the papers led me to think that it was. But I’ll tell you what I think is a disgrace to America,” she went on with energy, “and that is that the American artists who come to study abroad must pay duty on their own pictures when they take them back.” “Is that really so?” he asked. “Yes, that is really so. And it is very unjust, “They have them within their heads.” “Yes; but they have them just the same.” “Everything costs a great deal with you, n’est-ce pas?” “I should say it did. No one ought to blame us for telling what things cost, because everything costs so much. A carriage is six to ten marks an hour.” “C’est assez cher!” he said, laughing. “C’est un peu trop!” she rejoined warmly. “But the well-to-do certainly do revel in griddle-cakes and hot-water faucets, and when I meet an American man in Europe I am forced to believe that they are the only really worthy ambitions to be striven for.” “I could not live there, I think,” he exclaimed. “I’m afraid not,” said she sadly. “You don’t play golf or drink, and men of leisure have almost no other careers open to them with us.” “I have my music.” “But you could never enjoy that there,” she cried, shivering involuntarily. “Every one talks during music, and some cough, and gentlemen clear their throats—” “And does no one hiss them?” he interrupted, wide-eyed. He stopped and lit a cigarette. “But one can travel?” he suggested. “Yes, surely there is plenty of room for that,” she said dryly; “but you don’t see many ruined castles or historic battlefields en route. And the dust, oh, la, la! And the steam coils under your seat—and the air—and the ventilation—and the nights—and the days.” “You would better stay here,” he remarked. “Oh, I think so,” she responded frankly; “it’s so jolly getting your gloves cleaned for two cents a pair; but if we don’t change the subject I shall cry.” He looked at her quickly. “That is the University there,” he told her, pointing to their left; “shall we go there?” “What for?” “To look upon it.” “Why, I’ve seen it dozens of times.” He took his cigarette out of his mouth, examined it carefully, and replaced it between his lips. “But one washes here,” he said presently. “One—washes—” she stammered blankly; and then it flashed across her that it was the bath-tub that was rankling in his soul, and she gasped, adjusted herself, and answered: “Of course one washes here. But in America “It is no event to me to wash,” he said indignantly; “I find no excitement in washing.” “I never said you did; I was comparing quite another class of society with their equals in the other country.” “But to shave,” he went on, “that I find terrible.” “It’s no worse than having a coiffure to make.” “But I have no coiffure to make.” “No; but I have.” He threw his cigarette into the street. “It is not so bad as shaving.” “It takes longer.” “Yes; but shaving you may cut yourself.” Rosina laughed; he heard her and turned suspiciously. “Why do you laugh?” “Because.” “What amuses you?” “You do.” He smiled and they walked one or two blocks in silence. They were now in the suburb of Schwabing, far out by the western end of the Englischergarten. The street was very uninteresting and comparatively deserted. She was wondering if they had not better be returning towards home. “I know that you have one on,” she said; “I can’t say that I notice anything especial about it.” “I will show you something very curious about it.” “You’re not going to take it off, are you?” “I will show you how I tie it.” “I know how to tie that kind myself.” “Not as I tie it.” Then he deliberately handed her his umbrella and untied his cravat, and proceeded to turn one end up and fold the other across and poke a loop through and draw an end under, and thus manipulate the whole into a reproduction of the same tiny bowknot as before. She held the umbrella and contemplated the performance with an interest which was most flattering to his labor. “I don’t see how you ever do it,” she exclaimed when the job was complete and he took the umbrella again. “I will teach you some day,” he said readily. “I have myself invented four cravats,” he added with pride. “Will you teach me all the four?” “Yes; I have thought, if I shall ever be poor, to go to Paris and have a cab and drive about “Yes; but when you arrived and they were not ready,—were still in bed, you know,—what would you do then?” He reflected, and then shrugged his shoulders. “I would put on the collar, tie the cravat, and leave monsieur to sleep again.” Rosina’s marital past presented her mind with a lively picture of one of the cravat-tier’s clients struggling to bring his shirt into proper connection with the chef d’oeuvre, when he should arise to attire himself for the day. She laughed outright. Then she grew sober and said: “We ought to go back; it must be after five.” He took out his watch. “No, it is not.” “Yes, it is; it was after four when we left the pension. I know it’s after five now.” “It is not after five,” he declared calmly; “it is not after five because it is after six.” She laughed again; he looked at her, smiling brightly himself. “It is good together, n’est-ce pas?” he said, putting his hand upon her arm as they turned back upon their steps. There was in his eyes the happy look that dispelled every trace of the usual Something came up in her throat as she listened. It might have been a choke, but she was so positive that it was only Genoa that she swallowed it at once and looked in the opposite direction. He had kept his hand upon her arm, and now he bent his head a little and said, his voice lowering: “I think—” The dusk was gathering heavily. The Siegesthor loomed blackly great against the lights of the city beyond. It was no longer quiet about them, but the hum and buzz of all the bees swarming home was in the air, on the pavement, along the trolley wires. “I think,”—he said, his fingers closing about her arm,—“I think that we might be always very happy together.” She looked up quickly, and then down yet more quickly. “Why do you speak that way when you know that I am going so soon?” “Let us turn here,” he said eagerly; “by here it will be quiet. Do walk so,” he added pleadingly, as she hesitated, “we have not long to be She started. “A week! If we sail the nineteenth we need not leave here until the fourteenth surely.” “But your cousin will leave on the eighth.” She looked up at him, and by the light of a street lamp which they were just passing, he saw the great tears starting in her eyes, tears of helplessness, the tears of a woman who feels and cannot speak. It was a very quiet little street, that into which they had turned, with lines of monotonous gray houses on either side, and certainly no better place for tears was ever invented. Rosina’s appeared to know a good thing when they saw it, and rolled heavily downward, thus proving in their passage the sincerity of both her nature and her color. Her companion drew her hand within his own, pressing her fingers hard and fast. He did not say one word, and finally she wiped her eyes, smiled through the mist that hung upon her lashes, and said with simple directness: “I don’t want to go.” “I know.” “But they want me to, and I must.” There was another long silence, and then he said: His voice was wonderfully soft and persuasive, and for a single instant she admitted the possibility into her mental future; but the instant after it found itself driven violently forth again. “No, no,” she cried, forcibly, “I will not—I cannot. I never want another husband.” He hesitated one step in his gait and then went on as before. “I do not say that all would be as you wished,” he said slowly, with pauses between, “or that I would live only to joy your life. That would be very untrue. To be with you this week I put aside as it would not be right for me to put aside again. These days I have throw away because I will not say all in my after life that I did not try.” He stopped and his voice changed strangely. “I must try with all my strength,” he continued, drawing each breath as if in great pain; “I must, because to me with my work it is what does not trouble, what gives me sympathy, that is the most large of all. I have never marry because I know that so well. How could I ever do my work if a single discord is there to fret—fret—fret? As well ask me to play in concert on an untuned instrument. To my ear the untune is agony; to my music, a discord in my day is death to what would have been written that day. It is He trailed his speech helplessly, faltered, and was silent. The night had come heavily down and they learned the fact by the discovery that they could no longer look into the eyes of one another. The quiet little street had led them down to the borders of the Englischergarten, and its forest rose up before them. He led her straight towards it. “It will be wet,” he said, in reply to the resistance in her arm; “but we must be alone until I have finished all that I will to say. The trees about us are best; we do not want cabs and streets just now.” She felt blindly, miserably wretched. “I don’t want to be married again,” she declared in a voice that was thick with more tears; and then she gathered her skirt well into her hand and they plunged together into the darkness beyond. The park was dusk with night’s downfall and At the first forking of their way, Rosina said timidly: “We must not go too far; it is so lonely, I am afraid.” Von Ibn stopped short, drew one of her arms behind his back, caught her firmly to his bosom, and approached his face so close to hers that his breath came and went against her lips. “Are you frightened?” he asked. “No,” she said, wrapt in a sort of awe at the wonder of her own sensations, “I have the utmost faith in you.” He loosed her instantly, and walked a little way off for a moment. “I felt that you wished not,” he said, bitterly, “and so I held myself back. Mon Dieu, how good I am to you,—how cruel to myself,—and no thanks.” “Oh, let us go back and go home,” she cried; “all this is of no use. It makes me glad to go away, because I see now that for me to go will be better for you.” “And for you?” he asked, returning to her side. “I said ‘for you,’” she answered gently. “Then not at all for you too?”—he laid his hand insistently upon her arm,—“not at all for you too?” he repeated. She was silent. “It was there in Lucerne,” he went on presently; “I knew it at first—the first time I see you; and when I found that it was you who had sent for me—I—I dared to hope that you too felt something, even then, even so at the very first. Have you never known that feeling?”—he exclaimed, his breath rising passionately, “has such storm never swept within you?—and you have no other life for a while but its longing,—no sleep but the stupid fatigue when one cannot think more? What has my existence been since that day on the Quai by the Vierwaldstattersee?—Je ne peux rien faire!—To the world I am dead.—There is perhaps no future for me because I have learned to love and have not learned to be loved.” Then her agitation suddenly found voice and to her own intense horror she heard herself laughing—laughing a loud hysterical laughter, that resounded hideously and was beyond her own control. “You are amused,” he exclaimed, and his mood took on a justifiable tone of outraged anger; “you laugh. You have made me like this and now you laugh. If you were suffering and I had made you so, I should be ashamed and sorry; but a woman laughs. You are as that other,” he continued, impetuously, “and it will be the same some time after. When she had made me wild, then she laughed. When I heard her laugh, I grew quite cold, I cared no more, never more. Then, when I cared no more, she learned to care, she grew to love, she wrote me many letters, she became most miserable; but for me nothing mattered. Because I could not care more.” Her laughter continued spasmodically in spite of her struggles to check it. But between the paroxysms she gasped: “I never tried—to make you love me. I never wanted you to come where I did—” “But now that I am all yours,” he interrupted, She was silent; her laughter had ceased. He came close to her and took her hand again within his own. And then in the darkness beside him he suddenly heard the bursting misery of her sobs. “You weep,” he cried. “No,” she whispered faintly, “no.” “You weep,” he repeated slowly, and gathered her warmly and closely within his arms. “What is it necessary that we suffer?” he asked her softly. “Let us cease struggling, let us be only happy,” and then he bent his head so that his cheek touched hers, and waited for the words of her answer. “Your heart is very near mine,” he whispered to her silence, “let it stay near mine, let it rest mine.” Still she was silent. “N’est-ce pas?” he asked, pressing her closer yet. To her, at that instant, the darkness was flashing with strange lights, the silence was roaring in thunder, the trees charging and whirling in giant combat. Her head was suddenly light and then suddenly heavy; her breath strangled her and then failed altogether. She swayed from side to side, her head fell backward, and Von Ibn had it “Qu’est-ce que vous avez?” he cried, as he felt her reeling, and then he knew; and knowing, recognized the fact that he was alone in the depths of the rain-soaked forest, with a helpless woman on his hands, and that the situation was infinitely more novel than amusing. He was obliged to let his umbrella fall in order that he might raise her in his arms; and when she was so raised he felt a poignant wonder as to what to do with her next. He had no idea which direction to take, for the night was now night in good earnest, and the Englischergarten is so large that one may walk for two hours and a half without passing its limits. He felt uncertain as to just where they had entered it, the common ingress not being from Schwabing, and also uncertain as to just how far towards the centre they had penetrated. A pale, young moon peeped up above the tree-tops; he looked at the moon and then at Rosina, and they both appeared unnecessarily weak and inadequate to the urgent necessities of the moment. “She should be laid on her back and have water thrown upon her face,” he murmured to himself in French, and then he felt his boots sinking deeply into the mud, and recognized the impracticability “Why did I ever pray that I might hold her in my arms?” he thought in German. “Mein Gott, what shall I do?” Failing all other remedies, he shook her hard, and her eyes flew open on some wax-doll-like principle. She gave him a look of complete unrecognition, and closed them with a sigh. “You must not faint once more,” he cried, anxiously; “you cannot, you know.” Something like physical despair swept over him as he felt her tremble and sway again. “What can I do?” he cried, shaking her very hard indeed, “we are far from all. I cannot leave you to get a carriage, I cannot take you—” “I don’t care what you do,” she murmured, with the usual complete resignation of the swooning, always so exasperating to those who care for them. He felt desperately that she was telling the truth. There was a sound in the wilderness beyond, a sound that thrilled him with hope and fear at the same instant. The developments of a sound may under some circumstances prove one’s salvation or destruction. He riveted his eyes anxiously “If it prove the Prinz Regent himself,” he said decidedly, “he must take us in.” It proved to be, not a royal coach, but a mere ordinary cab, than which nothing more welcome had ever crossed his vision in all his life before. He hailed the cabman, and the cabman stopped in the greatest possible astonishment, and was good enough to descend in the mud and open the door. He asked no questions—cabmen never do—but took the address, mounted to his seat, and put his horse to a rounder trot in the direction of the city. Rosina leaned back in her corner and shook as if she had the ague. Her hands and feet were icy cold; Von Ibn took her hands in his and feared that she was ill, or going to be so. “What did make you like that?” he asked, as the wheels dashed the mud-spatters up against the windows; “was it that I distress you, yes?” “Yes,” she sighed. Then he kissed her hands. “Forgive me,” he said, contritely, “I have not meant it so. There in the trees, when you were unconscious, I did not kiss you, I did not He was leaning over her, the blood seemed to be boiling up into her ears. She put up her hand: “If you speak so,” she said, “I shall faint again; I get dizzy when you talk to me in that way.” “But if I kiss you only once,” he whispered. “No—no—no,” she reiterated, and raised her hand and pushed his lips away with it. “En effet vous n’Êtes pas du tout gentille,” he cried, in violent anger, for his moods knew no shading in their transposition from one to another; “you are cold and without heart. How long do you think that I stood there in the wet and hold you back from the mud, and now you will do nothing for me; and you were quite heavy too, and—oh, mon Dieu!” he exclaimed sharply, interrupting himself, “my umbrella!” “Have you lost it?” “Have I lost it? Naturally I have let it fall to upraise you, and now I have leave it there.” “I will give you another,” she said pacifically. “Another,” he commented scornfully; “do you think that I have no other?” Then his “I thought that you were distressed over losing it.” “Not at all; I have already very many others. But a kiss from you I have never yet.” He seized her hand again, and tearing off the glove with a haste that demolished two buttonholes, pressed the bare cold fingers to his lips and eyes and forehead. “Oh, I do love you!” he cried in a fresh storm of feeling. “You must love me, because my much must make of you a little.” Then he kissed her hand many times more, stopping his rapid caresses to gaze upon her with that curious, burning glow firing the sombreness of his eyes the while he held her wrist against the fever of his face. “If I obeyed myself,” he said hoarsely, “how I would hold you and kiss you. Je vous embrasserais tellement!” She wondered why she was not distressed and alarmed. Instead the awe at her own emotion that had come upon her spirit in the wood was with her again. Something like strength seemed rising within her, and what it rose against was—strangely She looked from the window and saw that they were now rolling rapidly through the brightly lighted streets, and a glimpse of the Hof told her that the end was but five minutes further on. “You answer not,” he said, insistently; “you must say me some word.” “Oh, what can I say?” she cried helplessly. “Say that you love me.” “But I do not.” Then he loosed her hand and ground his teeth. “Decidedly you are queer,” he said bitterly; “it is there in your eyes and you will to deny it. You are senseless,—vous n’avez pas de coeur! I am always a fool to go on as I go.” She turned her eyes upon him. “Je ne suis pas pour vous,” she said gently and very, very sadly; “mais je ne suis pour personne non plus,” she added, and there was a tone in her voice that he had never heard before. His temper faded instantly. “You think of me with kindness, always,—n’est-ce pas?” he said, returning her look. Their eyes rested steadily upon each other for a little space. Then he exclaimed: But just then the cab stopped before the door of No. 6, the cabman descended. There was no further question as to les convenances. |