The half-title page has been removed from the text. The following printed errata have been incorporated into the text: P. 21, heading, | for | BIOGRAPHICAL | read | BIBLIOGRAPHICAL. | P. 27, l. 7 | „ | single of | „ | single one of. | P. 29, l. 9 | „ | eat | „ | ate. | P. 32, l. 23 | „ | houses | „ | house. | P. 65, l. 3 | „ | standing | „ | stand. | P. 88, l. 15 | „ | pillar | „ | pillow. | P. 109, l. 22 | „ | Memories | „ | MÉmoires. | P. 116, last line, | „ | Turn | „ | Turns. | P. 134, l. 10 | „ | and of Wu | „ | and Wu. | P. 165, l. 13 | „ | the things | „ | these things. | The following additional errors have been corrected: - p. v “Fu jen” changed to “Fu-jen”
- p. v “Chicago)” changed to “(Chicago)”
- p. 21 “Two articles of” changed to “Two articles on”
- p. 23 ““Li Sao,” changed to ““Li Sao,””
- p. 26 “next door” changed to “next door.”
- p. 33 “the night.” changed to “the night.””
- p. 56 “again.” changed to “again.””
- p. 62 “Hsien-men” changed to “Hsien-men[23]”
- p. 106 “as he tells us” changed to “as he tells us,”
- p. 118 “wrote your letter” changed to “wrote your letter.”
- p. 131 “Yin and Yang.”” changed to “Yin and Yang.”[61]”
The following are used inconsistently in the text: - forename and fore-name
- fourscore and four-score
- goodbye and good-bye
- hairpins and hair-pins
- Hangchow and Hang-chow
- HsÜan-liang and Hsuan-liang
- lifetime and life-time
- roadside and road-side
- siÈcle and SiÈcle
- Yangtze and Yang-tze
Some lines have been left as printed, with no end punctuation: - p. 49 “mid-stream white waves rise”
- p. 78 “over the story of King Chou”
- p. 121 ““medium’s” advice”
- p. 122 “The wind stirs and sighs”
- p. 156 “which was difficult”
- p. 160 “them thrown away”
- p. 167 “disciple of Fairies”
Other possible errors have been left as printed: - p. 117 “And threw you my clothes”
- p. 143 (note) “Giles, 2526”
- p. 141 “village of Hsin-feng?”
|
|