WORD-STILTS

Previous

If the reader is so favored as to possess a copy of the 'Comparative Physiognomy' of Dr. James W. Redfield (a work long out of market, and which never had much of a sale), he may find in a chapter concerning the likeness between certain men and parrots some wise remarks on ridiculous eccentricities in literature. 'In inferior minds,' says the Doctor,'the love of originality shows itself in oddity.' 'There is many a sober innovator,' he continues, farther on,' whose delight it is to ponder

'O'er many a volume of forgotten lore,'

that he may not be supposed to make use of the humdrum literature of the day; who introduces obsolete words and coins new ones, and makes a patchwork of all languages; makes use of execrable phrases, and invents a style that may be called his own.' The Doctor compares these writers to parrots.

Now it is a well-known peculiarity of parrots that they have a passion for perching themselves in places where they will be on a level with the heads of the superior race whose utterances they imitate. The perch a parrot affects is almost always an altitude of about six feet, or the height of the tallest men. They feel their inferiority keenly if you leave them to hop about on the floor. It occurs to us that nothing could please a parrot more, if it could be, than a pair of stilts on which it could hop comfortably.

The literary parrot, more fortunate than his feathered fellow, finds stilts in words—obsolete words, such as men do not use in common intercourse with their fellows. Modern rhymesters more and more affect this thing. Every day sees some outre old word resurrected from its burial of rubbish, and set in the trochaics and spondees of love songs and sonnets. Dabblers in literature, who would walk unseen, pigmies among a race of giants, get on their word-stilts, and straightway the ear-tickled critics and the unconsciously nose-led public join in pÆans of applause. Sage men, who do not exactly see through the thing, nod their heads approvingly, and remark: 'Something in that fellow!' And the delighted ladies, prone as the dear creatures often are to be pleased with jingle that they don't understand, exclaim: 'A'n't he delightful!'

The lamented Professor Alexander once produced a very excellent poem, which contained only words of a single syllable, forcibly illustrating the power of simple language. We should be glad to reproduce it here, by way of contrapose to our own accompanying poem, but cannot now recall it to memory in its completeness. Any child, who could talk as we all talk in our families, could read and understand fully the poem to which I refer. But ask any child to read the lines we have hammered out below, and tell you what they mean! Nay, ask any man to do it, and see if he can do it. Probably not one in a hundred usual readers, could 'read and translate' the word-stilts with which we have trammelled our poetic feet, except with the aid of patient and repeated communion with his English dictionary. There are, however, no words employed here which may not be found in the standard dictionaries of our tongue.

To it:

THE POET INVOKETH HIS MUSE.

Come, ethel muse, with fluxion tip my pen,
For rutilant dignotion would I earn;
As rhetor wise depeint me unto men:
A thing or two I ghess they'll have to learn
Ere they percipience can claim of what I'm up
To, in macrology so very sharp as this;
Off food oxygian hid them come and sup,
Until, from very weariness, they all dehisce.

THE POET SEEKETH THE READER'S FORBEARANCE.

Delitigate me not, O reader mine,
If here you find not all like flies succinous;
My hand is porrect—kindly take't in thine,
While modestly my caput is declinous;
Nor think that I sugescent motives have,
In asking thee to read my chevisance.
I weet it is depectible—but do not rave,
Nor despumate on me with look askance.
Existimation greatly I desire;
'Tis so expetible I have sad fears
That, excandescent, you will not esquire
My meaning; see, I madefy my cheek with tears,
On my bent knees implore forbearance kind;
Be not retose in haught; I know 'tis sad,
But get your Webster down, and you will find
That he's to blame, not I—so don't get mad!

THE POET COMMENCETH TO SING.

The morning dawned. The rorid earth upon,
Old Sol looked down, to do his work siccate,
My sneek I raised to greet the ethe sun,
And sauntering forth passed out my garden gate.
A blithe specht sat on yon declinous tree
Bent on delection to its bark extern;
A merle anear observed (it seemed to me)
The work, in hopes to make owse how to learn.
A drove of kee passed by; I made a stond,
For fast as kee how could my old legs travel?
But—immorigerous brutes!—with feet immund
They seemed to try my broadcloth garb to javel.
The semblance of a mumper then I wore,
Though a faldisdory before I might have graced;
Eftsoons I found, when standing flames before,
The mud to siccate, it was soon erased.

If we should turn our attention studiously to this line of literary effort, we feel encouraged to believe that our success in a field of late so popular would be marked, and that we should obtain a degree of fame herein, beside which that of the moat shining light in the stilted firmament would pale its ray. But so long as God gives us the glorious privilege of emulating the stars, we shall not seek to win a place among the 'tallow dips' of parrot-poetry.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page