My Dear Eusebius,—I have received yours from the hands of the bearer, and such hands! Why write to consult me about railroads, of all things? I know nothing about them, but that they all seem to tend to some Pandemonium or another; and when I see of a dark night their monster-engines, with eyes of flame and tongues of fire, licking up the blackness under them, and snuffing up, as it were, the airs from Hades, I could almost fancy the stoker a Mercury, conducting his hermetically sealed convicts down those terrible passages that lead direct to the abominable ferry. I said, "I know nothing of them;" but now I verily believe you mean to twit me with my former experiment in railway knowledge, and have no intention to purchase shares in the La Mancha Company (and I doubt if there be any such) to countenance your Quixotic pleasantry. I did speculate once, it is true, in one—London and Falmouth Scheme—with very large promises. I was then living at W——, when one day, just before I was going to sit down to dinner, a chaise stops at my door, out steps a very "smart man," and is ushered into my library. When I went into the room, he was examining, quite in a connoisseur attitude, Eusebius, a picture; he was very fond of pictures, he said; had a small but choice collection of his own, and I won't say that he did not speak of the Correggiosity of Correggio. I was upon the point of interrupting him, with the intimation that I did not mean to purchase any, when, having thus ingratiated himself with me by this reference to my taste, he suddenly turns round upon me with the most business-like air, draws from under his cloak an imposingly official portfolio, takes out his scrip, presenting me with a demand for fifty pounds, the deposit of so many shares, looking positively certain that in a few seconds the money would be in his pocket. People say, Eusebius, that the five minutes before a dinner is the worst time in the world to touch the heart, or to get any thing out of a man's pocket for affection; but I do not know if it be not the best time for an attack, if there be a speculation on foot which promises much to his interest, for at that time he is naturally greedy. Had Belisarius, with his dying boy in his arms, himself appeared at my gate, as seen in the French print, crying, "Date obolum Belsario," I should have pronounced him at once an impostor, and given him nothing, and, indeed, not pronounced wrongly, for the whole story is a fiction. But at this peculiar moment of hunger and of avarice, I confess I was too ready, and gave a check for the amount. I had no sooner, however, satisfied myself with what Homer calls ed?t??? ?de p?t?t??, and we moderns, meat and potatoes—than I began to suspect the soundness of the scheme, or the company, who had gone to the expense of a chaise for eight miles merely to collect this subscription of mine; and I was curious the next day to trace the doings of this smart gentleman, when I found he had dined at the inn at B—— on turtle, ducks, and green peas, and had recruited the weariness of his day's journey with exhilarating champagne. I knew my fate at once, and from that day to this have heard nothing of the London and Falmouth project. Now, Eusebius, as you publish my letters, if this should catch the eye of any of the directors of that company still possessing any atom of conscience, I beg to remind them that I am still minus fifty pounds; and as all claim seems to be quite out of the question, excepting on their "known and boundless generosity," I beg to wind up this little narrative of the transaction in the usual words of the beggar's petition, "The smallest donation will be thankfully received." But the bearer, who was to consult me for your benefit—he hadn't a word to say to me on the subject, but that he would call and consult with me to-morrow. I found it in vain to question him, and I suspect it is a hoax. But what a rural monster you have sent me! "Cujum pecus?—an Melibei?" He cannot possibly herd with I perfectly assented to every thing he said, Eusebius, by which happy concession on my part, having no food for an obstinate discussion, he soon withdrew. I sat awhile thinking, and now write to you. At least make a marginal note in your Milton of this criticism; and when posterity shall discover it, and forget that Comus was written when Milton was a young man, and had no daughters to write for him, then it will be adopted, and admired as a specimen of the critical acumen of the great and learned Eusebius. It reminds me to tell you, that being the other day at the sea-side, and wanting a Horace, I borrowed one from a student of Cambridge. It was a Paris edition. I never should have dreamed of seeing an expurgated or emasculated edition from French quarters; but so it was. I looked for that beautiful little piece, the quarrel between Lydia and Horace. It was not there. "Donec gratus eram tibi, I suppose the offence lay in these lines, which appear no worse than that old song, (the lovers' quarrel too,) "I've kiss'd and I've prattled with fifty fair maids." An American lady must not be shocked with the word leg, and we are told they put flounces upon those pedestals of pianofortes; but that a lover throwing his arms around his mistress's neck should offend a Frenchman, is an outrageous prudery from a very unexpected quarter. We can imagine a scholar tutored to this affected purity, who should escape from it, and plunge into the opposite immoralities of our modern French novels, like him "Qui frigidus Ætnam "Plunged cold into Ætnean fires." There were many emendations, most of which I forget; but I could not help laughing at an absurdity in the following ode:— "Vixi puellis nuper idoneus." The word puellis is altered to choreis, which nevertheless, as a mark of absurdity, ought to be supposed to contain the puellis; for to say, "I lately lived for dances fit," surely implies that the sayer had some one to dance with; or is there any dancing sect of men in France so devoted to celibacy that they will only dance with each other? We are certainly improved in this country, where it should seem that once a not unsi "The exercise of dancing was thought necessary, and much conducing to the making of gentlemen, more fit for their books at other times; for by an order (ex Registro Hosp. sine. vol. 71, 438 C) made 6th February, 7 Jac., it appears that the under barristers were, by decimation, put out of Commons for example sake, because the whole bar offended by not dancing on Candlemas-day preceding, according to the ancient order of this Society, when the judges were present; with this, that if the like fault was committed afterwards, they should be fined or disbarred."—(D, Revels at Lincoln's Inn, p. 15.) Eusebius, you would go on a pilgrimage, with unboiled peas, to Pump Court or more favourable locality, for these little "brief authorities." "To see how like are courts of law to fairs, Shame to him who does not agree with our own delightful Robert Burns, of glorious memory, who "dearly lo'ed the lasses O!" So only "Let the merry dance go round." And now, as the dancers are off the stage, and it is the more proper time for gravity and decorum, I feel that irresistible desire to be as wicked as possible—a desire which I have heard you say tormented you in your childhood; for, whenever you were admonished to be remarkably good, you were invariably remarkably bad. So I yield to the temptation, and voluntarily, and with "malice prepense" throw myself into the wickedness of translating (somewhat modernizing I own) the "Tabooed" ode, in defiance of, and purposely to offend, the Parisian, or other editor or editors, who shall ever show themselves such incomparable ninnies as to omit that or any other ode of Horace. Accept the following. "Vixi puellis nuper idoneus." For maiden's love I once was fit, Not a word, Eusebius, I know what you are going to say,—no shame at all. You have all your life acquitted Horace; and if he never intended Why should I not attempt this rejected ode? Here goes for the honour of Lydia. "Kiss and be friends" be ever the motto to lovers' quarrels. "Donec gratus eram tibi." Horace. So this is the offending ode! Was the proposition to be constant not quite agreeable to the French editor? Or was he in Horace's probable condition, getting a little up in years? See you, it is a youthful rival, Juvenis, who troubles him. And Lydia takes care to throw in this ingredient, the "sweet age." He is not old Ornytus—a hint of comparison with Horace himself—but his son; indeed, he is hardly Juvenis, for she soon calls him her dear boy, as much as to say, "You are old enough to Our poet, delightful and wise as he generally is, was not wise to match his wit against that of a woman, and an offended beauty. How miserably he comes off in every encounter! He would die, forsooth! once—she would die twice over! There is a hit in his very liver! And as to the survivorship of Chloe, that she suggests, considering their ages, might be very natural—but she doubts if her youth could survive should she die; though she even came to life again, a second time to die, it would be of no use. What could the foolish poet do after that? Nothing—but make up the quarrel in the best way he might. He drops his ears, is a little sulky still—most men are so in these affairs—seldom generous in love. To pretend to be so is only to encroach on woman's sweet and noble prerogative, and to assume her great virtue. No man could keep it up long; he would naturally fall into his virile sulks. So Horace does not at once open his arms that his Lydia may fall into them—but stands hesitatingly, rather foolish, his hands behind him, and puts forward the supposition If—that graceless peace-maker. Lydia, on the contrary—all love, all generosity, is in his arms at once; for he must at the moment bring them forward, whether he will for love or no, or Lydia would fall. It is now she looks into his very eyes, and only playfully, as quizzing his jealousy, reminds him of her CalÄis, her star of beauty; thus sweetly reproving and as sweetly forgiving the temper of her Horace—for he is her Horace still—and who can wonder at that? She will bear with all—will live, will die with him. I look, Eusebius, upon this ode as a real consolation to your lovers of an ambiguous and querulous age. Seeing what we are daily becoming, it is a comfort to think that, should such untoward persons make themselves disagreeable to all else of human kind, there will be, nevertheless, to each, one confiding loving creature, to put them in conceit with themselves, and make them, notwithstanding their many perversities, believe that they are unoffending male angels, and die in the bewildering fancy that they are still loveable. I have little more to say, but that, having been lately in a versifying mood, I have set to rhyme your story of the cook and the lottery ticket; and herein I have avoided that malicious propensity of our numerous tellers of stories, whose only pleasure, as it appears to me, lies in the plunging the heroes and heroines of their tales into inextricable troubles and difficulties, and in continuing them in a state of perplexity beyond the power of human sufferance; and who slur over their unexpected, and generally ill-contrived escape, as a matter of small importance; and with an envy of human happiness, like the fiend who sat scowling on the bliss of Eden, either leave them with sinister intentions, or absolutely drive them out of the Paradise which they have so lately prepared for them. I have lately been reading a very interesting, well conceived in many respects, and pathetic novel, which, nevertheless, errs in this; and I even think the pathos is injured by the last page, which is too painful for tenderness, which appears the object of the able author. A monumental effigy is but the mockery of all life's doings, which are thus, with their sorrows and their joys, rendered nugatory; and all that we have been reading, and are interested about, is unnecessarily presented to us as dust and ashes. Such is the tale of Mount Sorrel. Perhaps, too, I might say of this, and of other novels of the same kind, that there is in them an unhealthy egotism; a Byronism of personal feelings; an ingenious invention of labyrinth meandering into the mazes of the mind and of the affections, in which there is always bewilderment, and the escape is rather lucky than foreseen. Such was not the mode adopted heretofore by more vigorous writers, who preferred exhibiting the passions by action, and a few simple touches, which came at once to the heart, without the necessity of unravelling the mismazes of their course. If Achilles had made a long speech in Elysium about his feelings, and I do not wish to be tempted by this course of thought into lengthened criticism; which I should not have touched upon, had I not thought it proper to tell you that I have added a conclusion to your tale. Ever wishing a continuation of the happiness of two human beings, beyond that location in the story, where most spiteful authors leave them, the Church door. I have been reading, too, over again two of Sir Walter Scott's novels, "Guy Mannering" and "Ivanhoe." How different they are, both in design and execution! The former, in all respects perfect—the latter, in design common-place, and but little enlarged from the old ballad tales of Robin Hood, and histories of the Crusaders; very slovenly in diction, and lengthened out by tiresome repetitions; the same things being told in protracted dialogues which had been previously narrated in the historic course. Then there are very ill-timed interruptions, and wearisome disquisitions, just where they should not be. Yet are there passages of perfect excellence, that prove the master-hand of the author. The novel of "Ivanhoe" seems to resemble some of those plays which, though doubtful, are called Shakspeare's, because it is evident that the master-hand has passed over them, and left touches both of thought and character which justify the position which they enjoy. Rebecca is all in all. The other characters somewhat fail to interest. Ivanhoe himself says but little, and is in fact not much developed. We are disgusted, and unnecessarily, at every turn with Athelstane—there was no occasion for making him this degraded glutton. It seems a clumsy contrivance to break off his marriage with Rowena; and surely the boast of his eating propensities, when he shows himself to his astonished mourners escaped from the death and tomb prepared for him, is unnatural, and throws a contempt and ridicule over the whole scene. Richard and Robin Hood (or Locksley) are not characters of Sir Walter's creation—Richard is, we may suppose, truly portrayed. My friend S——, Eusebius, who, while I was suffering under influenza, read these novels out to me, was offended at a little passage towards the end, where the author steps out of the action of his dramatic piece, to tell you that King Richard did not live to fulfil the benevolent promises he had a line or two before been making; and I entirely agree with S——, and felt the unseemly and untimely intelligence as he read it. This would scarcely be justifiable in a note, but in the body of the work it shocks as a plague-spot on the complexion of health. This practice, too common in novelists, especially the "historical," becoming their own marplots, deserves censure. To borrow from another art, it is like marring a composition, by an uncomfortable line or two running out of the picture, and destroying the completeness. I know not if that fine scene, perhaps the most masterly in Ivanhoe, has ever been painted, where, after the defeat of De Bois-Guilbert, and after that Richard had broken in upon the court, the Grand Master draws off in the repose of stern submission his haughty Knights Templars. The slow procession finely contrasts with the taunting violence of Richard; and what a background is offered to the painter—the variously moved multitude, the rescued Rebecca, and the dead (though scarcely defeated) Templar! Sir Walter, although an antiqua S——, to whom I read the foregoing remarks on Ivanhoe, said, I ought to do penance for the criticism. I left the penance to his choice; and, like a true friend, he imposed a pleasure; I do not say, Eusebius, that if left to myself I should have been a Franciscan. He took up Marmion, and read it from beginning to end. It is indeed a noble poem. Will not the day come, when Sir Walter's poems will be more read than his novels, good though they be? In his poetry Scott always reminds me of Homer. There is the same energy ever working to the one simple purpose—the same spontaneity and belief in its own tale; and diversity of character for relief's sake is common to both. In reading Homer we must discard all our school notions; we began to read with difficulty; the task was a task, though it was true we warmed in it—the thread was broken a thousand times; and we too often pictured to ourselves the old bard in his gravity of beard and age—not in that vigour, that freshness of manhood, which is conspicuous in both poems, at whatever age they were composed. I have had the curiosity, Eusebius, to enquire of very many real scholars, who have professed to keep up their Greek after leaving the universities, if they have re-read Homer in Greek, and almost all have confessed that they had not. They read him in Pope and Cowper. Let them read him offhand, and fluently, continuously, as they do Marmion, or the Lay of the Last Minstrel, and I cannot but think they will be struck with the Homeric resemblance in the poems of Sir Walter Scott. Both great poets had, too, the same relish for natural scenery, the same close observation; did we not pass over such passages lightly, we should, I am persuaded, find in both the same nice discriminations in characters of outward scenes, that we do in those of men. In both there is the same kind of secret predominance of female character the same delicacy, tenderness, (a wondrous thing in the age of Our heroic measure is at once too long and too short—for, take the cÆsura as a division of the line, (and what is it if not that?) and the latter part of the line is too short for any effective power—a fault that does not exist in the Greek hexameter. Without the cÆsura, or with a very slight attention to it, the line is too long, and made tiresome by the monotony which the necessary pause of the rhyme imposes. Besides, how do we know, after all, that the Greeks did not read their one hexameter like two lines, with a decided pause at the cÆsura, with the additional grace of the short syllable at its end often passing the voice into the second part, or, as we may call it in the argument, the second line? Try, Eusebius; read off a dozen lines any where in Homer with this view, and tell me what you think of the possible short measure of Homer. It is true our measures are of the iambic character, which Horace says is the fittest for action—and therefore, in the Greek, the dramatic. The trimeter iambic is a foot longer than our heroic measure. But then it has the double ictus; and, as the word implies, is divisible into three parts, thus giving a quickness and shortness where wanted. Take away, however, the first cÆsura, rest only on the second, (and then you have exactly one short measure, that of "Marmion,") and how superfluous the last division of the trimeter appears! as weak and ineffective as the latter part of our long measure, if we read it as wanting the additional foot of the hexameter. For example, "? te??a ?ad?? t? pa???"— There is the measure of Scott—the Greek iambic, however, is lengthened by two feet—?ea t??f?; so that to the Greek the three ictuses (at least to English ears, accustomed to our short measure) are necessary. That this short measure wants not power in any respect, Marmion alone sufficiently shows. I, however, wished only to show that it had something of an Homeric character; and the facility with which you can read the hexameter of Homer as two lines, you will, perhaps, more than suspect, tends to confirm this opinion. I think, somewhere, Sir Walter Scott recommends the translating Homer into short measure—you forget, perhaps, my making the trial upon the two first books of the Odyssey which I sent to you, and you returned, condemned; although, to tell you the truth, I was not displeased with my attempt, and expected your flattering commendation, and would even now deceive myself into a belief that you were not prepared for the novelty. Admire the candour that proclaims the failure. It is enough that Eusebius admitted my other Homeric translations. You will easily detect that this letter is written at intervals. I told you what a kind reader I have found in S——, during my indulgence in the luxurious indolence for which influenza apologizes, and a growing convalescence renders a pleasing hypocrisy. He has been repeating, from memory, some lines of his favourite Collins. I remembered them not. He could not put his hand on an edition of Collins, but referred to the "Elegant Extracts," and could not find his admired stanza. He remembered reading it in "The Speaker." The lines are in the Ode to "Evening." In the "Elegant Extracts" we have "Then let me rove some wild and heathy scene, These lines are substituted for the better lines— "Then lead, dear votress, where some sheety lake Why should this beautiful stanza be lost? Is the substitute to be compared with it? Ask the landscape painter! He will admire the one—he will enjoy the other. Who substituted the one for the other? Did Collins write both, and was dubious which should stand; or do you discover the hand of an audacious emendator? Who would lose the sheety lake in which nothing is reflected but evening's own sky, and the "upland fallows grey," and the last cool gleam! Odious, odious politics! While I am writing, there is an interruption, a sad interruption, to thoughts of poetry and snatches of criticism. It is like a sudden nightmare upon pleasant and shifting dreams. Here are three visitors new from reading Sir Robert Peel's speech. Two very indignant—one a timid character—apologetic. What, cries one—a statesman so egotistical and absolute in his vanity, as, at such a time as the present, to throw the many interests of this great country into peril, and some into sure difficulty, lest, as he himself confesses, he should be thought to have borrowed on Lord John Russell? What business has a statesman to think of himself at all? It is frightful, said another. There are two astounding things—one, that a minister should suddenly turn round upon the principles and the party who brought him into power upon them, confessing he had been changing his opinion three years, and yet last July he should have spoken against the measure which, at the time of speaking, in his heart he favoured, and which he now forces upon a reluctant Parliament; the other astounding thing is, that a Parliament created to oppose this very measure, should show such entire subserviency as to promise a large majority to the minister. May we not expect one who so changes may suddenly some day join O'Connell and grant Repeal? We are to be governed by a minister, not by King, Lords, and Commons. The apologetic man urges expediency, public (assumed) opinion—any thing for peace sake, and to get rid of agitation. So, to avoid agitation, Eusebius, I scrambled up my papers and this letter to you, and left the room; and now, in one more quiet, resume my pen. With a mind not a little confused between politics, poetry, and classical reminiscences, I, however, rested a while to give scope to reflection; and meditation upon this "corn question," brought to mind the practical advice of the tyrant of Syracuse to Periander, to get rid of his aristocracy, which was shown by the action of cutting off the heads of the grain that grew highest in the field. A tyranny was the result, (not in the Greek sense of the word,) and it matters little whence the tyranny comes. With this idea prevalent, I looked for a copy of a Greek MS., taken from a palimpsest discovered in the Ambrosian library, and sat down to translate it for you—you may have the Greek when you like. In the meanwhile, be content with the following version of the apologue, and be not too critical. The Story of Periander."When Periander had now reigned some years at Corinth, the Tyrant of Syracuse sent thither an ambassador, a man of great penetration, to enquire how the maxims of government, in which he had instructed him, had answered. "The ambassador found Periander in the midst of his courtiers. After receiving him in such manner as it became him to receive a messenger from so excellent a friend, from whom he had obtained the best advice, and after hearing the object of his embassy:—'See,' said Periander, 'to what degree I have prospered. These gentlemen,' pointing to his courtiers, 'have been telling me that my people, and the universal opinion of mankind, enrol me one of the seven wise men of Greece.' "'Indeed!!!' quoth the ambassador; 'that will delight the king, my master, exceedingly; who will, without doubt, enquire if I have seen with my own eyes the happiness of a people who are so fortunate, and are possessed of so sound a judgment. As yet, I have seen none but those who immediately conducted me hither.' "'We will take a short circuit,' said Periander, 'and these gentlemen shall accompany us, and we shall see if what they report be true,' looking a little suspiciously at his courtiers, as if to say, 'I verily think you are but flattering knaves.' "As they passed through the great hall, the officers of state, and the officers of the household, shouted, 'There are but seven wise men, and Periander is the wisest.' "Periander, the ambassador, and the courtiers, soon left the vestibule, and found themselves in the streets of Corinth. Not a citizen was to be seen. On, and on they went—and still no one was in sight. 'Your majesty's subjects are somewhat more scarce than they were wont to be,' said the ambassador of Syracuse. Periander bit his lips. On, and on they went—and still no one was to be seen—till, turning the corner of another street, they saw, for an instant only, the backs of a few people, who suddenly disappeared into their houses, and a fierce dog flew out upon them, barking furiously, and would have bitten Periander by the leg had he not been rescued by the ambassador. "'Am I to tell my lord the King of Syracuse,' said the ambassador, 'that I have seen one class of your majesty's subjects, and heard their opinion?' Periander knit his brows, and looked daggers at his courtiers. "They went on a little further, when a laden ass, whose owner had fled, stood directly in their way. The ass put out his ugly head and brayed in the very face of Periander. "'Do I hear,' said the ambassador, 'the voice of another class of your majesty's subjects?' "Periander now could not forbear smiling, as he struck the ass, who kicked at him as he beat him out of the path. "Well! they went on still a little further, and had now reached the suburbs, where they met a boy driving a flock of geese and goslings into a pond. The boy, as all the rest had done, fled. "But the big gander, as they approached, waddled up with extended wings to Periander, and hissed at him. "'The voice of your people,' said the ambassador, 'is indeed unanimous.' "'At least,' said Periander, 'I will show my wisdom here, by roasting that fellow and eating him for supper.' Whereupon one of his courtiers, who, in matters of this kind take slight hints for mandates, ran the poor gander through the body; and Periander, in reward he said for so brave an action, bade him throw the creature round his neck "But by this time the old goose, too, fearing for her goslings, came furiously upon Periander, and flapping and beating him with her wings, put him into a sad straight. On this occasion one of his courtiers came to his rescue, and he escaped; and seeing what a ridiculous figure he made, leaned against a wall, and burst into an immoderate fit of laughter. "'It is enough,' said the ambassador from the Tyrant of Syracuse; 'I am now enabled to inform the king, my master, of the character, manners, and perfect felicity of your majesty's people, from my own observation. That they are of three classes. The first are dogs, the second are asses, and the third are geese; only I perceive that the geese are the more numerous.' "They returned to the palace, but did not enter by the great vestibule, as Periander made use of a key for a private entrance, which led him into the interior of the building, at the end of the great hall. Hereupon, the officers of state, and the officers of the "The ambassador returned to Syracuse, and was immediately ordered into the royal presence, where he narrated, amidst the laughter of the courtiers, and of the Tyrant himself, the whole affair as it had happened. When the laughter had a little subsided, the king said, 'Let it be written in a book, how one of the seven wise men had wellnigh been beaten by a goose, who certainly had been too much for him, had not another come to the rescue. Truly a goose is a foolish bird, too much for one, but not enough for two.'" N.B.—Hence it will be seen that this saying is of more antiquity than is generally believed, and has no relation to modern gluttony, and was in fact a saying of the Tyrant of Syracuse, when he heard the story told by his ambassador. This story, which will be Greek to many, will, perhaps, be no Greek at all to you. In that case go yourself to the Ambrosian library; or, in criticising what I may send, you may be as unfortunate as the great scholar who unconsciously questioned the Greek of Pindar. But, both for the moral and Greek, I will but add— "Verbum sat sapienti." Dear Eusebius, ever yours, |