THE DEVIL'S FRILLS. A DUTCH ILLUSTRATION OF THE WATER CURE. CHAPTER I.

Previous

A stranger who visits Haarlem is not a little astonished to see, hung out from various houses, little frames coquettishly ornamented with squares of the finest lace. His curiosity will lead him to ask the reason of so strange a proceeding. But, however he may push his questions—however persevering he may be in getting at the bottom of the mystery—if he examine and cross-examine fifty different persons, he will get no other answer than—

"These are the devil's frills."

The frills of the devil! Horrible! What possible connexion can there be between those beautiful Valenciennes, those splendid Mechlins, those exquisite Brussels points, and his cloven-footed majesty? Is Haarlem a city of idolaters? Are all these gossamer oblations an offering to Beelzebub?

And are we to believe, in spite of well-authenticated tale and history, that instead of horns and claws, the gentleman in black sports frills and ruffles, as if he were a young dandy in Bond Street?

"These are the devil's frills."

It is my own private opinion that these mystic words contain some prodigiously recondite meaning; or, perhaps, arise from one of those awful incidents, of which Hoffman encountered so many among the ghost-seeing, all-believing Germans. But don't take it on my simple assertion, but judge for yourself. I shall tell you, word for word, the story as it was told to me, and as it is believed by multitudes of people, who believe nothing else, in the good town of Haarlem.

CHAPTER II.

Yes,—one other thing everybody in Haarlem believes—and that is, that Guttenberg, and Werner, and Faust, in pretending that they were the discoverers of the art of printing, were egregious specimens of the art of lying; for that that noble discovery was made by no human being save and except an illustrious citizen of Haarlem, and an undeniable proof of it exists in the fact, that his statue is still to be seen in front of the great church. He rejoiced, while living, in the name of Laurentius Castero; and, however much you may be surprised at the claims advanced in his favour, you are hereby strictly cautioned to offer no contradiction to the boastings of his overjoyed compatriots—they are prouder of his glory than of their beer. But his merits did not stop short at casting types. In addition to his enormous learning and profound information, he possessed an almost miraculous mastery of the fiddle. He was a Dutch Paganini, and drew such notes from his instrument, that the burgomaster, in smoking his pipe and listening to the sounds, thought it had a close resemblance to the music of the spheres.

There was only one man in all Haarlem, in all Holland, who did not yield the palm at fiddle-playing to Castero. That one man was no other than Frederick Katwingen, the son of a rich brewer, whom his admirers—more numerous than those of his rival—had called the Dutch Orpheus.

If the laurels of Miltiades disturbed the sleep of Themistocles; if the exploits of Macedonia's madman interfered with the comfort of Julius CÆsar, the glory of Katwingen would not let Castero get a wink of sleep.

What! a man of genius—a philosopher like the doctus Laurentius, not be contented with his fame as discoverer of the art of printing; but to leave his manuscripts, and pica, and pie, to strive for a contemptible triumph, to look with an eye of envy on a competitor for the applauses of a music room! Alas! too true. Who is the man, let me ask you, who can put bounds to his pretensions? Who is the man that does not feel as if the praises of his neighbour were an injury to himself? And if I must speak the whole truth, I am bound to confess that these jealous sentiments were equally entertained by both the musicians. Yes,—if Castero would acknowledge no master, Frederick could not bear that any one should consider himself his rival, and insisted at any rate in treating with him on equal terms. Laurentius, therefore, and the son of the brewer were declared enemies; and the inhabitants of Haarlem were divided into two parties, each ruled over with unlimited power by the fiddlestick of its chief.

It was announced one morning that the Stadtholder would pass through the town in the course of the day. The burgomaster determine to receive the illustrious personage in proper style, and ordered the two rivals to hold themselves in readiness. Here, then, was a contest worthy of them an opportunity of bringing the great question to issue of which of them played the first fiddle in Holland—perhaps in Europe. It fell to Frederick's chance to perform first—in itself a sort of triumph over Laurentius. The Stadtholder entered by the Amsterdam road, attended by his suite—they passed along the street, and stopped under a triumphal arch which had been hastily prepared. The burgomaster made a speech very much like the speeches of burgomasters before and since on similar tremendous occasions; and Frederick finally advanced and made his salaam to the chief magistrate of the United Provinces. The performer knew that the Stadtholder was a judge of music, and this gave him courage to do his best. He began without more ado, and every thing went on at first as he could wish; fountains of harmony gushed out from under his bow. There seemed a soul at the end of each of his fingers, and the countenance of the chief magistrate showed how enchanted he was with his powers. His triumph was on the point of being complete; a few more bars of a movement composed for the occasion—a few magnificent flourishes to show his mastery of the instrument, and Castero will be driven to despair by the superiority of his rival;—but crash! crash!—at the very moment when his melody is steeping the senses of the Stadtholder in Elysium, a string breaks with hideous sound, and the whole effect of his composition is destroyed. A smile jumped instantaneously to the protruding lip of the learned Laurentius, and mocked his mishap: the son of the brewer observed the impertinent smile, and anger gave him courage—the broken string is instantly replaced. The artist rushes full speed into the allegretto—and under the pressure of his hands, burning with rage and genius, the chord breaks again! The fiddle must be bewitched—Frederick became deadly pale—he trembled from head to foot—he was nearly wild.

But the piece he had composed was admirable; he knew it—for in a moment of inspiration he had breathed it into existence from the recesses of his soul. And was he doomed never to play this cherished work to the governor of his country?—An approving motion from that august individual encouraged him to proceed, and he fitted a string for the third time.

Alas, alas! the result is the same—the chord is too much tightened, and breaks in the middle of a note! Humbled and ashamed, Frederick gives up his allegretto. He retires, abashed and heartbroken, and Castero takes his place. Mixed up in the crowd, his eyes swam in tears of rage and disappointment when the frantic applauses of the assemblage—to whom the Stadtholder had set the example—announced to him the triumph of his rival. He is vanquished—vanquished without having had the power to fight—oh, grief! oh, shame! oh, despair!

His friends tried in vain to console him in promising him a brilliant revenge. The son of the brever believed himself eternally disgraced. He rushed into his room, double locked the door and would see nobody. He required solitude—but the wo of the artiste had not yet reached its height. He must drink the cup of humiliation to the dregs. Suddenly innumerable voices penetrated the thick walls of the brewery, and reached the chamber of the defeated candidate. Those voices—Frederick recognized them too well—were those of the faction which acknowledged Castero for their chief. A triumphal march, performed by twenty instruments, in honour of his rival, succeeded in overturning the reason of the unhappy youth. His fiddle was before him on the table—that fiddle which had disappointed his hopes. Exasperated, out of his senses, the brewer's son seized the instrument—a moment he held it aloft at the corner of the chimney, and yielding to the rage that gnawed his soul, he dashed it into a thousand pieces. Faults, like misfortunes, never come single. "Blood calls for blood," says Machiavel—"ruin for ruin."—By that fatal tendency of the human mind never to stop when once we have gone wrong, but to go on from bad to worse, instead of blushing at our folly—Frederick, after that act of vandalism, dashed like a madman out of the brewery. The sight of his instrument in a thousand fragments had completed the business—life was a torment to him. He hurried towards the lake of Haarlem, determined to seek in its gloomy depths a refuge from disgrace.—Poor Frederick!

CHAPTER III.

After a quarter of an hour's run across the fields, he arrived at last at the side of the lake, with the sounds of his rival's triumphal march for ever sounding in his ears. The evening breeze, the air from the sea, "the wandering harmonies of earth and sky," were all unable to bring rest to the perturbed spirit of the musician. He was no longer conscious of the sinful act he was about to commit. He shut his eyes—he was just going to throw himself into the water when he felt a hand laid upon his left shoulder. Frederick turned quickly round. He saw at his side a tall man wrapped up in large cloak—in spite of the hot weather—which hid every part of him but his face. His expression was hard, almost repulsive. His eyes shot sinister glances on the youth from beneath the thick eyebrows that overshadowed them. The brewer's son, who had been on the point of facing death without a tremour, grew pale and trembled. He wished to fly, but an irresistible power nailed him to the spot. He was fascinated by the look of the Unknown.

"Madman!" said the stranger in a hollow voice—"madman who cannot resist the first impulse of anger and false shame!"

"Leave me," answered Frederick in his turn; "I am disgraced, and have no resource but to die."

"The triumph of Castero, then—the triumph he owes to luck—has cowed you so that you are afraid to challenge him to another trial?"—rejoined the stranger in an angry tone.

"Every thing is lost," said Frederick, "don't you hear those sounds?" he added, holding his hands out towards the city—"my courage cannot bear up against such mockery—vÆ victis!—my doom is sealed."

"But you do not yet know the full extent of your rival's victory. There is a young girl who was to have been your wife—a girl who loves you—"

"MaÏna!"—cried Frederick, to whom these words restored his recollection.

"Yes, MaÏna, the daughter of Jansen Pyl, the burgomaster of Haarlem. Well, encouraged by his success, Castero went to the house, and demanded the hand of her you love."

"What?—what do I hear?"—said Frederick, and looked once more towards the lake.

"The burgomaster never liked you very well, as you are aware. In consenting to receive you as his son-in-law, he yielded more to the wishes of his daughter, to her prayers and tears, than to his preference of you over the other adorers of the Beauty of Haarlem. Castero's fame had long predisposed him in his favour; and the triumph he obtained to-day has entirely won the old man's heart."

"He has promised her?" enquired Frederick in a voice almost inaudible from anxiety.

"To-morrow he will decide between you. You are ignorant of the arrangement entered into; and, yielding to a cowardly impulse, you give up the happiness of your life at the moment it is in your grasp. Listen. The Stadtholder, who did not intend to remain at Haarlem, has accepted the invitation of the burgomaster, and will not leave the city till to-morrow afternoon. That illustrious personage has expressed a wish to hear again the two performers who pleased him so much, and his patronage is promised to the successful candidate in the next trial. He is a judge of music—he perceived the fineness of your touch, and saw that it was a mere accident which was the cause of your failure. Do you understand me now? MaÏna will be the wife of the protÉgÉ of the Stadtholder—and you give up your affianced bride if you refuse to measure your strength once more against Castero."

The explanation brought tears into Frederick's eyes. In his agony as a musician he had forgotten the object of his love—the fair young girl whose heart was all his own. Absorbed in the one bitter thought of his defeat—of the disgrace he had endured—he had never cast a recollection on the being who, next to his art, was dearer to him than all the world. The fair maid of Haarlem occupied but the second place in the musician's heart; but not less true is it, that to kiss off a tear from the white eyelid of the beautiful MaÏna, he would have sacrificed his life. And now to hear that she was about to be carried off by his rival—by Castero—that Castero whom he hated so much—that MaÏna was to be the prize of the conqueror! His courage revived. Hope played once more round his heart—he felt conscious of his superiority; but—oh misery!—his fiddle—his Straduarius, which could alone insure his victory—it was lying in a million pieces on his floor!

The Unknown divined what was passing in his mind; a smile of strange meaning stole to his lip. He went close up to Frederick, whose agitated features betrayed the struggle that was going on within. "MaÏna will be the reward of the protÉgÉ of the Stadtholder, and Castero will be the happy man if you do not contest the prize," he whispered in poor Frederick's ear.

"Alas! my fate is settled—I have no arms to fight with," he answered in a broken voice.

"Does your soul pant for glory?" enquired the stranger.

"More than for life—more than for love—more than for—"

"Go on."

"More than for my eternal salvation!" exclaimed the youth in his despair.

A slight tremour went through the stranger as he heard these words.

"Glory!" he cried, fixing his sparkling eyes on the young man's face "glory, the passion of noble souls—of exalted natures—of superior beings!—Go home to your room, you will find your fiddle restored," he added in a softer tone.

"My fiddle?" repeated Frederick.

"The fiddle of which the wreck bestrewed your chamber when you left it," replied the stranger.

"But who are you?" said Frederick amazed. "You who know what passes in my heart—you whose glances chill me with horror—you, who promise me a miracle which only omnipotence can accomplish. Who are you?"

"Your master," answered the man in the mantle, in an altered voice. "Recollect the words you used a minute or two ago, 'Glory is dearer to me than life—than love—than eternal salvation!' That is quite enough for me; and we must understand each other. Adieu. Your favourite instrument is again whole and entire, and sweeter toned than ever. You will find it on the table in your room. Castero, your rival, will be vanquished in this second trial, and MaÏna will be yours—for you are the protÉgÉ of a greater than the Stadtholder. Adieu—we shall meet again." On finishing this speech the Unknown advanced to the lake. Immediately the waves bubbled up, and rose in vast billows; and opening with dreadful noise, exposed an unfathomable abyss. At the same moment thunder growled in the sky, the moon hid herself behind a veil of clouds, and the brewer's son, half choked with the smell of brimstone, fell insensible on the ground.

CHAPTER IV.

When Frederick came to his senses he found himself in his chamber, seated on the same sofa of Utrecht brocade which he had watered with his tears two hours before. On the table before him lay the fiddle which he had dashed to atoms against the corner of the chimney. On seeing the object of his affection, the enraptured musician, the rival of Castero, rushed towards it with a cry of joyful surprise. He took the instrument in his hands—he devoured it with his eyes, and then, at the summit of his felicity, he clasped it to his bosom. The instrument was perfectly uninjured, without even a mark of the absurd injustice of its owner. Not a crack, not a fissure, only the two gracefully shaped § § to give vent to the double stream of sound. But is he not the victim of some trick—has no other fiddle been substituted for the broken Straduarius? No!—'tis his own well-known fiddle, outside and in—the same delicate proportions, the same elegant neck, and the same swelling rotundity of contour that might have made it a model for the Praxiteles of violins. He placed the instrument against his shoulder and seized the bow. But all of a sudden he paused—a cold perspiration bedewed his face—his limbs could scarcely support him. What if the proof deceives him. What if—; but incertitude was intolerable, and he passed the bow over the strings. Oh blessedness! Frederick recognized the unequalled tones of his instrument—he recognized its voice, so clear, so melting, and yet so thrilling and profound,

"The charm is done,
Life to the dead returns at last,
And to the corpse a soul has past."

Now, then, with his fiddle once more restored to him, with love in his heart, and hatred also lending its invigorating energies, he felt that the future was still before him, and that Castero should pay dearly for his triumph of the former day.

When these transports had a little subsided, Frederick could reflect on the causes which gave this new turn to his thoughts. The defeat he had sustained—his insane anger against his Straduarius—his attempt at suicide—his meeting with the stranger, and his extraordinary disappearance amidst the waves of the lake.

But, with the exception of the first of these incidents, had any of them really happened? He could not believe it. Was it not rather the sport of a deceitful dream? His fiddle—he held it in his hands—he never could have broken it. In fact, the beginning of it all was his despair at being beaten, and he was indebted to his excited imagination for the rest—the suicide, the lake, and the mysterious Unknown.

"That must be it," he cried at last, delighted at finding a solution to the mystery, and walking joyously up and down his chamber. "I have had a horrible dream—a dream with my eyes open; that is all."

Two gentle taps at the door made him start; but the visitor was only one of the brewery boys, who gave him a letter from the burgomaster.

"Yoran, did you see me go out about two hours ago?" asked Frederick anxiously.

"No, meinheer," said the boy.

"And you did not see me come in?"

"No, meinheer."

"That's all right," said the youth, signing for Yoran to retire. "Now, then," he said, "there can be no doubt whatever that it was all a dream." Opening the burgomaster's letter, he ran through it in haste. The first magistrate of Haarlem informed Frederick Katwingen that he had an important communication to make to him, and requested him to come to his house.

The musician again placed his lips on his instrument, and again pressed it gratefully to his heart; and then placed it with the utmost care within its beautiful case, which he covered with a rich cloth. Locking the case, and looking at it as a mother might look at the cradle of her new-born baby, he betook himself to the mansion of Jansen Pyl.

That stately gentleman was luxuriously reposing in an immense armchair, covered with Hungary leather. His two elbows rested on the arms and enabled him to support in his hands the largest, the reddest, the fattest face that had ever ornamented the configuration of a Dutch functionary before. Mr Jansen Pyl wore at that moment the radiant look of satisfaction which only a magistrate can assume who feels conscious that he is in the full sunshine of the approbation of his sovereign. His whole manner betrayed it—the smile upon his lip, the fidgety motion of his feet, and the look which he darted from time to time around the room, as if to satisfy himself that his happiness was "not a sham but a reality." But his happiness seemed far from contagious. On his right hand there was a lovely creature, seated on a footstool, who did not partake his enjoyment. There was something so sweet and so harmonious in her expression, that you felt sure at once she was as good as she was beautiful. There was poetry also in her dejected attitude, and in the long lashes that shadowed her blue eyes; nor was the charm diminished by the marble neck bent lowly down, and covered with long flowing locks of the richest brown. And the poetry was, perhaps, increased by the contrast offered by the sorrowing countenance of the girl to the radiant visage of the plethoric individual in the chair. Whilst the ambitious thoughts of the burgomaster rose to the regions inhabited by the Stadtholder, the poor girl's miserable reflections returned upon herself. Her eyes were dimmed with tears. It was easy to see that that had long been their occupation, and that some secret sorrow preyed upon the repose of the fair maid of Haarlem.

It was MaÏna, the betrothed of Frederick. On the left of the burgomaster, negligently leaning on the back of the magistrate's chair, was a man still young in years, but so wrinkled and careworn, from study or bad health, that he might have passed for old. The man's expression was cold and severe; his look proud and fiery; his language rough and harsh. On analysing his features you could easily make out that he had prodigious powers of mind, a character imperious and jealous, and such indomitable pride that he might do a mischief to any rival who might be bold enough to cross his path.

Now, we are aware of one at least who ran the risk; for the man was Laurentius Castero. Frederick Katwingen started back on entering the burgomaster's room. His eye encountered the glance of Castero, and in the look then interchanged, they felt that they were enemies between whom no reconciliation could take place. From Laurentius, Frederick turned his eye to MaÏna. The sorrowful attitude of the maiden would have revealed to him all that had happened, if the self-satisfied look of his rival had left any thing to be learned. The conqueror brow-beat the vanquished.

"Mr Katwingen," said the burgomaster, deliberately weighing every word, "you are aware of the high compliment paid by the Stadtholder to our city."

"My dream comes true," thought Frederick as he bowed affirmatively to the magistrate's enquiry.

"And you are also aware," pursued the burgomaster, "of the Stadtholder's wishes as far as you are personally concerned?"

Frederick bowed again.

"Thanks to my humble supplications," continued Jansen Pyl, raising his enormous head with an air of dignity, "our gracious governor has condescended to honour our good town with his august presence for twenty-four hours longer. But what ought to fill you with eternal gratitude is this: that he has determined to hear you a second time when he returns to-morrow from inspecting the works at Shravnag. I hope you will redouble your efforts, and do all you can to please your illustrious auditor; and, if any thing is required to stimulate your ambition, and add to your endeavours to excel, I will add this—the hand of MaÏna will be bestowed on the conqueror at this second trial."

"But, father!——" said the maiden.

"It is all settled," interrupted the burgomaster, looking astonished at the girl's audacity; "you are the reward I offer to the protÉgÉ of the Stadtholder. You hear what I say, gentlemen?" he added, turning to the rivals.

"I shall certainly not miss the appointment," said Castero, throwing back his head proudly. "If to-morrow is not as glorious to me as to-day has been, I will break my violin, and never touch a bow again as long as I live."

"As for me," said Frederick, "if I do not make up for the check I unluckily met to-day by a glorious victory, I swear I will renounce the flattering name my countrymen have given me, and will hide my shame in some foreign land. The Orpheus of his country must have no rival of his fame."

"To-morrow, then," said the burgomaster.

"To-morrow!" repeated the rivals, casting on each other looks of proud defiance.

"To-morrow!" whispered MaÏna and buried her face in her hands.

CHAPTER V.

I shall not attempt to describe the strange sensations of Frederick on returning from the burgomaster's house It will have been seen from the glimpses we have had of him already, that he was of a quick and sensitive disposition, and that the chance of defeat in the approaching struggle would sting him into madness. He pictured to himself the ferocious joy of Castero on being declared the victor—the agony of MaÏna—the misery of his own degradation; and there is no doubt if the mysterious Unknown, whose appearance he now felt certain was nothing but a dream, had visited him in propri personÂ, that he would have accepted his terms—his soul for triumph over his enemy, for the possession of the girl he loved.

The morrow rose clear and cloudless. At the appointed hour Frederick took his violin, and prepared to set out. But just when he was opening the door, the man in the mantle—the same he had seen the day before—stood before him.

"You did not expect to see me," said the Unknown, following Frederick to the end of the room, where he had retreated. "I told you, nevertheless, that we should meet again," he added, placing himself face to face with the son of the brewer.

"Then it was no dream," murmured the youth, who appeared to have lost all his resolution.

"Certainly not," returned the stranger, looking sarcastically at Frederick from head to foot. "I promised you yesterday, on the banks of the lake, that you would find your fiddle unharmed, and that I would enable you to conquer your rival. But I don't feel that I am bound to do any thing of the kind for nothing; generosity was never my forte, and I have lived long enough among the burghers of Holland to insist on being well paid for every thing I do."

"Who are you, then; and what is it you want?" enquired the Dutch Orpheus, in an agitated voice.

"Who am I!" answered the man in the mantle, with all the muscles of his face in violent convulsions—"Who am I!—I thought I had told you yesterday when you asked me—I am your master. What do I want? I will tell you. But why do you tremble so? you were bold enough when we met. I saw the thought in your heart—if Satan should rise before me, and promise me victory over my rival at the price of my soul, I would agree to the condition!"

"Satan!—you are Satan!" shrieked Frederick, and closed his eyes in horror.

"Didn't you find me out on the side of the lake, when you told me you would exchange your salvation for years of love and glory. Yes, I am that King of Darkness—your master! and that of a great part of mankind. But, come; the hour is at hand—the Burgomaster and the Stadtholder await us. Do you accept the offer I make you?"

After a minute's hesitation, during which his features betrayed the force of the internal contest, the musician made his choice. He had not power to speak, but he raised his hand, and was on the point of making the cross upon his forehead, to guard him from the tempter, when Satan perceived his intention, and seized his arm.

"Think a little before you discard me entirely," he said, raising again in the soul of the musician all the clouds of pride and ambition that had given him power over it at first; "look into the box where your violin is laid, and decide for the last time."

Frederick obeyed his tempter, and opened the case, but uttered a cry of desperation when he saw his Straduarius in the same state of utter ruin to which he had reduced it before. The neck separated from the body; both faces shivered to fragments—the ebony rests, the gold-headed stops, the bridge, the sides—all a confused mass of wreck and destruction.

"Frederick! Frederick!" cried a voice from the brewery—it was his father's.

"Frederick! Frederick!" repeated a hundred voices under the windows—"Come down, come down, the Stadtholder is impatient! Castero swears you are afraid to face him."

They were his friends who were urging him to make haste.

"Well?" enquired Satan.

"I accept the bargain. I give you my soul!" said Frederick, while his cheek grew pale, and his eye flashed.

"Your soul!" replied Satan, with a shrug of infinite disdain. "Do you think I would have hindered you from jumping into the lake, if I had wished to get it? Do you think that suicides are not mine already?—mine by their own act, without the formality of a bargain?—Your soul!" repeated the Prince of Darkness, with a sneer; "I don't want it, I assure you: at least not to-day—I feel sure of it whenever I require it!"

"My soul, then, belongs to you—my fate is settled beforehand?" enquired Frederick.

"You are an artiste," answered Satan, with a chuckling laugh, "and therefore are vain, jealous, proud, and full of envy, hatred, malice, and all uncharitableness. You perceive I shall lose nothing by waiting. No, no; 'tis not your own soul I want—but that of your first-born, that you must make over to me this hour!"

"What do you want me to do!"

"Here is the deed," said Satan, pulling a parchment from under his cloak, on which strange characters were drawn, and letters in an unknown language. "In putting your name to this, you bind and oblige yourself to let me know when MaÏna is about to become a mother; and before the baptismal water shall touch the infant's brow, you shall hang from the window a piece of lace which shall have been worn by MaÏna at her wedding. One of my satellites will be on the watch; he will come and tell me when the signal is made and—the rest is my own affair! You will find this agreement in your fiddle-case."

"Frederick! Frederick! be quick be quick!" again shouted the father.

"Frederick! Frederick! Castero is boasting about your absence!" cried the chorus of impatient friends.

"I agree!" cried the artiste, and affixed his name. While he was signing, the stranger muttered some words of mysterious sound, of which he did not know the meaning; and immediately the pieces of the broken instrument united themselves—rests, bridge, stops, faces, and sides, all took their proper places, and the soul of the noble violin re-entered its musical prison, at the moment when that of the future baby of MaÏna was sold to the enemy of mankind!

"Now, then," said Satan, as he sank beneath the floor, "go where glory waits thee."

CHAPTER VI

What need is there to tell the success of Frederick Katwingen—how he triumphed over Castero, captivated the Stadtholder, and was the pride of his native town? The Stadtholder attached him to his person, settled a pension on him of fifteen thousand florins, and treated him as the most cherished of his friends. The burgomaster was delighted to gain so illustrious a son-in-law, and hurried forward the marriage with all his might. On the day of the wedding, when Frederick was leading the bride to church, at the moment when the party was crossing the market-place, a voice whispered in his ear—"A piece of the lace she will wear at the ball this evening." Frederick recognised the voice, though no one else heard it. He turned, but saw nobody. After the ceremony, the burgomaster handed the contract to the bridegroom, to which the Stadtholder had affixed his signature. A present of a hundred thousand florins from the governor of the United Provinces, proved the sincerity of that illustrious personage's friendship, and that his favour had by no means fallen off. The burgomaster was emulous of so much generosity, and introduced a clause in the contract, settling his whole fortune on his son-in-law, in case of MaÏna's death.

Behold, then, the artiste praised—fÊted—and happy. Possessed of the wife he loved—rich—honoured—what more had he to hope than that those advantages should be continued him? Castero was true to his word—reduced his violin to powder, acknowledged Frederick's superiority, and betook himself to higher pursuits, which ended in the great discovery of printing.

The Dutch Orpheus is freed from the annoyance of a rival. He reigns by the divine right of his violin, the undisturbed monarch of his native plains. His name is pronounced with enthusiasm from one flat end of Holland to the other. In the splendour of his triumphal condition, he has forgotten his compact with Beelzebub; but MaÏna reminded him of it one day, when she told him he was about to become a father.

A father!—ha!—Frederick! That word which brings such rapture to the newly married couple—which presents such radiant visions of the future—that word freezes the heart of the artiste and stops the blood in his veins.

It is only now when MaÏna is so happy that he knows the enormity of his fault.

He is about to be a father—and he—beforehand—basely, cowardly—has sold the soul of his son who is yet unborn—before it can shake off the taint of original sin. Shame! shame! on the proud in heart who has yielded to the voice of the tempter—to the wretch who, for a little miserable glory, has shut the gates of mercy on his own child—shame! shame!

If Satan would consent to an exchange—if—but no—'tis impossible. The "archangel fallen" had explained himself too clearly—no hope! no hope! From that hour there was no rest, no happiness for the protÉgÉ of the Stadtholder—sleep fled from his eyelids, he was pursued by perpetual remorse, and in the agonies of his heart deserted the nuptial bed: while light dreams settled on MaÏna's spirit, and wove bright chaplets for the future, he wandered into the midnight fields—across the canals—any where, in short, where he fancied he could procure forgetfulness; but solitude made him only feel his misery the more. How often he thought of going to the gloomy lake where he had first encountered the Unknown! How often he determined to complete the resolution he had formed on the day of Castero's triumph! But Satan had said to him, "The suicide is condemned—irrevocably condemned;" and the condemnation of which he would be sure, would not bring a ransom for his first-born.

The fatal time draws on—in a few minutes more MaÏna will be a mother. Frederick, by some invisible impulse, has chosen from among the laces of his wife a rich Mechlin, which she wore round her neck on her wedding-day. It is now to be the diabolic standard, and he goes with it towards the door of his house, pensive and sad. When he got to the threshold he stopped—he raised his eyes to heaven, and from his heart and from his lips, there gushed out prayers, warm, deep, sincere—the first for many years. A ray of light has rushed into his soul. He uttered a cry of joy, he dashed across the street into the neighbouring church; he dipped the lace into the basin of consecrated water, and returned immediately to hang it at the door of his apartment.

At that moment MaÏna gave birth to a son, and Satan rushed impatiently to claim his expected prey. But the tempter was unprepared for the trap that was laid for him. On placing his foot on the first step of the stair, he found himself pushed back by a superior power. The Mechlin, dripping with holy water, had amazing effect. It was guardian of the house and protected the entrance against the fallen angel. Satan strove again and again; but was always repulsed. There rises now an impenetrable barrier between him and the innocent being he had destined for his victim. Forced by the pious stratagem of Frederick Katwingen to give up his purpose, he roamed all night round the house like a roaring lion, bellowing in a most awful manner.

In the morning, when they wrapt up the babe in the precious lace to carry him to be baptized, they perceived that it had been torn in several places. The holes showed the determination with which Satan had tried to force a passage. The enemy of mankind had not retreated without leaving the mark of his talons on the lace.

On coming back from church, Frederick ran to his fiddle; and found in a corner of the case the deed of compact he had signed. With what joy he tossed it into the fire, and heard it go crackling up the chimney!

All was over now; Satan was completely floored. He confessed, by giving up the contract, that he had no further right on the soul of the newly born, when once it had been purified by the waters of baptism. The father had recovered the soul which the musician had bartered away! Since that time, whenever a young woman in Haarlem is about to become a mother, the husband never fails to hang at the door the richest pieces of lace he can find in her trousseau. That standard bids defiance to the evil one, and recalls the noble victory won over the prince of darkness by Frederick Katwingen, surnamed the Dutch Orpheus. And that is the reason that, in passing through Haarlem, the visitor sees little frames suspended from certain houses, ornamented with squares of Mechlin, or Valenciennes, or Brussels point. And that is the reason that, when he asks an explanation of the singular custom, he gets only the one short, unvarying answer—"These are the Devil's Frills!"


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page