Litvinov let the Grand Duchess and all her suite get out of sight, and then he too went along the avenue. He could not make up his mind clearly what he was feeling; he was conscious both of shame and dread, while his vanity was flattered.... The unexpected explanation with Irina had taken him utterly by surprise; her rapid burning words had passed over him like a thunder-storm. ‘Queer creatures these society women,’ he thought; ‘there’s no consistency in them ... and how perverted they are by the surroundings in which they go on living, while they’re conscious of its hideousness themselves!’... In reality he was not thinking this at all, but only mechanically repeating these hackneyed phrases, as though he were trying to ward off other more painful thoughts. He felt that he must not think seriously just now, that he would probably have to blame himself, and he moved with lagging steps, almost forcing himself to pay attention to ‘May I sit by you?’ he asked at last. ‘By all means, I shall be delighted. Only I warn you, if you want to have a talk with me, you mustn’t be offended with me—I’m in a most misanthropic humour just now, and I see everything in an exaggeratedly repulsive light.’ ‘That’s no matter, Sozont Ivanitch,’ responded Litvinov, sinking down on the seat, ‘indeed it’s particularly appropriate.... But why has such a mood come over you?’ ‘I ought not by rights to be ill-humoured,’ began Potugin. ‘I’ve just read in the paper a project for judicial reforms in Russia, and I see with genuine pleasure that we’ve got some sense at last, and they’re not as usual on the pretext of independence, nationalism, or originality, proposing to tack a little home-made tag of our own on to the clear ‘What do you mean by a rough diamond?’ asked Litvinov. ‘Why, there’s a gentleman disporting himself here, who imagines he’s a musical genius. “I have done nothing, of course,” he’ll tell you. “I’m a cipher, because I’ve had no training, but I’ve incomparably more melody and more ideas in me than in Meyerbeer.” In the first place, I say: why have you had no training? and secondly, that, not to talk of Meyerbeer, the humblest German flute-player, modestly blowing his part in the humblest German orchestra, has twenty times as many ideas as all our untaught geniuses; only the flute-player keeps his ideas to himself, and doesn’t trot them out with a flourish in the land of Mozarts and Haydns; while our friend the rough diamond has only to strum some little waltz or song, and at once you see him with his hands Potugin took off his hat and began fanning himself with his handkerchief. ‘Russian art,’ he began again. ‘Russian art, indeed!... Russian impudence and conceit, I know, and Russian feebleness too, but Russian art, begging your pardon, I’ve never come across. For twenty years on end they’ve been doing homage to that bloated nonentity Bryullov, and fancying that we have founded a school of our own, and even that it will be ‘Excuse me, though, Sozont Ivanitch,’ remarked Litvinov, ‘would you refuse to recognise Glinka too, then?’ Potugin scratched his head. ‘The exception, you know, only proves the rule, but even in that instance we could not dispense with bragging. If we’d said, for example, that Glinka was really a remarkable musician, who was only prevented by circumstances—outer and inner—from becoming the founder of the Russian opera, none would have disputed it; but no, that was too much to expect! They must at once raise him to the dignity of commander-in-chief, of grand-marshal, in the musical world, and disparage other nations while they were about it; they have nothing to compare with him, they declare, then quote you some marvellous home-bred genius whose compositions are nothing but a poor imitation of second-rate foreign composers, yes, second-rate ones, for they’re the easiest to imitate. Nothing to compare with him? Oh, poor benighted barbarians, for whom standards in art are non-existent, and artists are something of the same species as the strong man Rappo: there’s a foreign prodigy, they say, can lift fifteen stone in one hand, but our man ‘But wait a minute, Sozont Ivanitch,’ cried Litvinov. ‘Do wait a minute! You know we send something to the universal exhibitions, and doesn’t Europe import something from us.’ ‘Yes, raw material, raw products. And note, my dear sir: this raw produce of ours is generally only good by virtue of other exceedingly bad conditions; our bristles, for instance, are large and strong, because our pigs are poor; our hides are stout and thick because our cows are thin; our tallow’s rich because it’s boiled down with half the flesh.... But why am I enlarging on that to you, though; you are a student of technology, to be sure, you must know all that better than I do. They talk to me of our inventive faculty! The inventive faculty of the Russians! Why our worthy farmers complain bitterly and suffer loss because ‘Are you a sportsman then?’ asked Litvinov. ‘I shoot a little. I was making my way to a swamp in search of snipe; I’d been told of the swamp by other sportsmen. I saw sitting in a clearing before a hut a timber merchant’s clerk, as fresh and smooth as a peeled nut, he was sitting there, smiling away—what at, I can’t say. So I asked him: “Whereabouts was the swamp, and were there many snipe in it?” “To be sure, to be sure,” he sang out promptly, and with an expression of face as though I’d given him a rouble; “the swamp’s first-rate, I’m thankful to say; and as for all kinds of wild fowl,—my goodness, they’re to be found there in wonderful plenty.” I set off, but not only found no wild fowl, the swamp itself had been dry for a long time. Now tell me, please, why is the Russian a liar? Why does the political economist lie, and why the lie about the wild fowl too?’ Litvinov made no answer, but only sighed sympathetically. ‘But turn the conversation with the same political economist,’ pursued Potugin, ‘on the most abstruse problems of social science, keeping to theory, without facts...!—he takes flight like a bird, a perfect eagle. I did once succeed, though, in catching one of those birds. I used a pretty snare, though an obvious one, as you shall see if you please. I was talking with one of our latter-day “new young men” about various questions, as they call them. Well, he got very hot, as they always do. Marriage among other things he attacked with really childish exasperation. I brought forward one argument after another.... I might as well have talked to a stone wall! I saw I should never get round him like that. And then I had a happy thought! “Allow me to submit to you,” I began,—one must always talk very respectfully to these “new young men”—“I am really surprised at you, my dear sir; you are studying natural science, and your attention has never up till now been caught by the fact that all carnivorous and predatory animals—wild beasts and birds—all who have to go out in search of prey, and to exert themselves to obtain animal food for themselves and their young ... and I suppose you would include man in the category of such animals?” “Of course, I should,” said the “new young man, A brief silence followed. ‘I am of opinion, my dear sir,’ began Potugin again, ‘that we are not only indebted to civilisation for science, art, and law, but that even the very feeling for beauty and poetry is developed and strengthened under the influence of the same civilisation, and that the so-called popular, simple, unconscious creation is twaddling and rubbishy. Even in Homer there are traces of a refined and varied civilisation; love itself is enriched by it. The Slavophils would cheerfully hang me for such a heresy, if they were not such chicken-hearted creatures; but I will stick up for my own ideas all the same; and however much they press Madame Kohanovsky and “The swarm of bees at rest” upon me,—I can’t stand the odour of that triple extrait de mougik Russe, as I don’t belong to the highest society, which finds it absolutely necessary to assure itself from time to time that it has not turned quite French, and for whose exclusive benefit this literature en cuir de Russie is manufactured. Try reading the raciest, most “popular” passages from the “Bees” to a common peasant—a real one; he’ll think you’re repeating him a new spell against fever or drunkenness. I repeat, without civilisation there’s not even poetry. If you want to get a clear idea of the poetic ideal of the uncivilised Litvinov started. He had not, in fact, heard what Potugin was saying; he kept thinking, persistently thinking of Irina, of his last interview with her.... ‘I beg your pardon, Sozont Ivanitch,’ he began, ‘but I’m going to attack you again with my former question about ... about Madame Ratmirov.’ Potugin folded up his newspaper and put it in his pocket. ‘You want to know again how I came to know her?’ ‘No, not exactly. I should like to hear your ‘I really don’t know what to say to you, Grigory Mihalitch; I was brought into rather intimate terms with Madame Ratmirov ... but quite accidentally, and not for long. I never got an insight into her world, and what took place in it remained unknown to me. There was some gossip before me, but as you know, it’s not only in democratic circles that slander reigns supreme among us. Besides I was not inquisitive. I see though,’ he added, after a short silence, ‘she interests you.’ ‘Yes; we have twice talked together rather openly. I ask myself, though, is she sincere?’ Potugin looked down. ‘When she is carried away by feeling, she is sincere, like all women of strong passions. Pride too, sometimes prevents her from lying.’ ‘Is she proud? I should rather have supposed she was capricious.’ ‘Proud as the devil; but that’s no harm.’ ‘I fancy she sometimes exaggerates....’ ‘That’s nothing either, she’s sincere all the same. Though after all, how can you expect truth? The best of those society women are rotten to the marrow of their bones.’ ‘But, Sozont Ivanitch, if you remember, you ‘What of that? she asked me to get hold of you; and I thought, why not? And I really am her friend. She has her good qualities: she’s very kind, that is to say, generous, that’s to say she gives others what she has no sort of need of herself. But of course you must know her at least as well as I do.’ ‘I used to know Irina Pavlovna ten years ago; but since then——’ ‘Ah, Grigory Mihalitch, why do you say that? Do you suppose any one’s character changes? Such as one is in one’s cradle, such one is still in one’s tomb. Or perhaps it is’ (here Potugin bowed his head still lower) ‘perhaps, you’re afraid of falling into her clutches? that’s certainly ... But of course one is bound to fall into some woman’s clutches.’ Litvinov gave a constrained laugh. ‘You think so?’ ‘There’s no escape. Man is weak, woman is strong, opportunity is all-powerful, to make up one’s mind to a joyless life is hard, to forget oneself utterly is impossible ... and on one side is beauty and sympathy and warmth and light,—how is one to resist it? Why, one runs like a child to its nurse. Ah, well, afterwards to be sure comes cold and darkness and emptiness ... Litvinov looked at Potugin, and it struck him that he had never yet met a man more lonely, more desolate ... more unhappy. This time he was not shy, he was not stiff; downcast and pale, his head on his breast, and his hands on his knees, he sat without moving, merely smiling his dejected smile. Litvinov felt sorry for the poor, embittered, eccentric creature. ‘Irina Pavlovna mentioned among other things,’ he began in a low voice, ‘a very intimate friend of hers, whose name if I remember was Byelsky, or Dolsky....’ Potugin raised his mournful eyes and looked at Litvinov. ‘Ah!’ he commented thickly.... ‘She mentioned ... well, what of it? It’s time, though,’ he added with a rather artificial yawn, ‘for me to be getting home—to dinner. Good-bye.’ He jumped up from the seat and made off quickly before Litvinov had time to utter a word.... His compassion gave way to annoyance—annoyance with himself, be it understood. Want of consideration of any kind was foreign to his nature; he had wished to express his ‘Rotten to the marrow of her bones,’ he thought a little later ... ‘but proud as the devil! She, that woman who is almost on her knees to me, proud? proud and not capricious?’ Litvinov tried to drive Irina’s image out of his head, but he did not succeed. For this very reason he did not think of his betrothed; he felt to-day this haunting image would not give up its place. He made up his mind to await without further anxiety the solution of all this ‘strange business’; the solution could not be long in coming, and Litvinov had not the slightest doubt it would turn out to be most innocent and natural. So he fancied, but meanwhile he was not only haunted by Lina’s image—every word she had uttered kept recurring in its turn to his memory. The waiter brought him a note: it was from the same Irina: ‘If you have nothing to do this evening, come to me; I shall not be alone; I shall have guests, and you will get a closer view of our set, our society. I want you very much to see something of them; I fancy they will show themselves in all their brilliance. You Litvinov put on a frock coat and a white tie, and set off to Irina’s. ‘All this is of no importance,’ he repeated mentally on the way, ‘as for looking at them ... why shouldn’t I have a look at them? It will be curious.’ A few days before, these very people had aroused a different sensation in him; they had aroused his indignation. He walked with quickened steps, his cap pulled down over his eyes, and a constrained smile on his lips, while Bambaev, sitting before Weber’s cafÉ, and pointing him out from a distance to Voroshilov and Pishtchalkin, cried excitedly: ‘Do you see that man? He’s a stone! he’s a rock! he’s a flint!!!’ |