The young man, with whom we have just made the reader acquainted, was named VladÍmir NikolÁitch PÁnshin. He served in Petersburg, as an official for special commissions, in the Ministry of the Interior. He had come to the town of O*** to execute a temporary governmental commission, and was under the command of Governor-General Zonnenberg, to whom he was distantly related. PÁnshin's father, a staff-captain of cavalry on the retired list, a famous gambler, a man with a crumpled visage and a nervous twitching of the lips, had passed his whole life in the society of people of quality, had frequented the English Clubs in both capitals, and bore the reputation of an adroit, not very trustworthy, but charming and jolly fellow. In spite of his adroitness, he found himself almost constantly on the very verge of indigence, and left behind him to his only son a small and impaired fortune. On the other hand, he had, after his own fashion, taken pains with his education: VladÍmir NikolÁitch spoke French capitally, English well, and German badly; but it is permissible to let fall a German word in certain circumstances—chiefly PÁnshin amiably saluted all who were in the room, shook hands with MÁrya DmÍtrievna and LizavÉta MikhaÍlovna, lightly tapped GedeÓnovsky on the shoulder, and whirling round on his heels, caught LyÉnotchka by the head, and kissed her on the brow. "And you are not afraid to ride such a vicious horse?"—MÁrya DmÍtrievna asked him. "Good gracious! it is a very peaceable beast; but I'll tell you what I am afraid of: I'm afraid to play preference with SergyÉi PetrÓvitch; last night, at the ByelenÍtzyns', he won my last farthing." GedeÓnovsky laughed a shrill and servile laugh: he fawned on the brilliant young official from Petersburg, the pet of the governor. In his conversations with MÁrya DmÍtrievna, he frequently alluded to PÁnshin's remarkable capacities. "For why should not I praise him?" he argued. "The young man is making a success in the highest sphere of life, discharges his service in an exemplary manner, and is not the least bit proud." Moreover, even in Petersburg PÁnshin was considered an energetic official: he got through an immense amount of work; he alluded to it jestingly, as is befitting a fashionable man "You are pleased to say that I beat you at cards,"—remarked GedeÓnovsky:—"but who was it that won twelve rubles from me last week? and besides...." "Villain, villain," PÁnshin interrupted him, with a caressing but almost disdainful carelessness, and without paying any further attention to him, he stepped up to Liza. "I have not been able to find the overture of 'Oberon' here," he began:—"Mme. ByelenÍtzyn was merely boasting, that she had all the classical music,—as a matter of fact, she has nothing except polkas and waltzes; but I have already written to Moscow, and within a week I shall have that overture. By the way,"—he continued,—"I wrote a new romance yesterday; the words also are my own. Would you like to have me sing it for you? I do not know how it has turned out; Mme. ByelenÍtzyn thought it extremely charming, but her words signify nothing,—I wish to know your opinion. However, I think it will be better later on...." "Why later on?"—interposed MÁrya DmÍtrievna:—"Why not now?" "I obey, ma'am,"—said PÁnshin, with a certain
PÁnshin sang the second couplet with peculiar expression and force; the surging of the waves could be heard in the tempestuous accompaniment. After the words: "I suffer pain...." he heaved a slight sigh, dropped his eyes, and lowered his voice,—morendo. When he had finished, Liza praised the motive, MÁrya DmÍtrievna said: "It is charming;"—while GedeÓnovsky even shouted: "Ravishing! both poetry and harmony are equally ravishing!..." LyÉnotchka, with "Ah! ChristofÓr FeÓdoritch, good afternoon!"—PÁnshin was the first of all to exclaim, and sprang hastily from his seat.—"I had no suspicion that you were here,—I could not, on any account, have made up my mind to sing my romance in your presence. I know that you do not care for frivolous music." "I vas not listening," remarked the newcomer, in imperfect Russian, and having saluted all, he remained awkwardly standing in the middle of the room. "Have you come, Monsieur Lemm,"—said MÁrya DmÍtrievna,—"to give a music lesson to Liza?" "No, not to LisafÉta MikhaÍlovna, but to ElÉna MikhaÍlovna." "Ah! Well,—very good. LyÉnotchka, go upstairs with Monsieur Lemm." The old man was on the point of following the little girl, but PÁnshin stopped him. "Do not go away after the lesson, ChristofÓr FeÓdoritch,"—he said:—"LizavÉta MikhaÍlovna and I will play a Beethoven sonata for four hands." The old man muttered something, but PÁnshin went on in German, pronouncing his words badly: "LizavÉta MikhaÍlovna has shown me the spiritual cantata which you presented to her—'tis a very fine thing! Please do not think that I am incapable of appreciating serious music,—quite the contrary: it is sometimes tiresome, but, on the other hand, it is very beneficial." The old man crimsoned to his very ears, cast a sidelong glance at Liza, and hastily left the room. MÁrya DmÍtrievna requested PÁnshin to repeat the romance; but he declared, that he did not wish to wound the ears of the learned German, and proposed to Liza that they should occupy themselves with the Beethoven sonata. Then MÁrya DmÍtrievna sighed, and in her turn, proposed to GedeÓnovsky that he should take a stroll in the garden with her.—"I wish,"—she said, "to talk and take counsel with you still further, over our poor FÉdya." GedeÓnovsky grinned, bowed, took up—with two fingers, his |