We were a party of six, gathered together one winter evening at the house of an old college friend. The conversation turned on Shakespeare, on his types, and how profoundly and truly they were taken from the very heart of humanity. We admired particularly their truth to life, their actuality. Each of us spoke of the Hamlets, the Othellos, the Falstaffs, even the Richard the Thirds and Macbeths—the two last only potentially, it is true, resembling their prototypes—whom he had happened to come across. ‘And I, gentlemen,’ cried our host, a man well past middle age, ‘used to know a King Lear!’ ‘How was that?’ we questioned him. ‘Oh, would you like me to tell you about him?’ ‘Please do.’ And our friend promptly began his narrative. I‘All my childhood,’ he began, ‘and early youth, up to the age of fifteen, I spent in the country, on the estate of my mother, a wealthy landowner in X—— province. Almost the most vivid impression, that has remained in my memory of that far-off time, is the figure of our nearest neighbour, Martin Petrovitch Harlov. Indeed it would be difficult for such an impression to be obliterated: I never in my life afterwards met anything in the least like Harlov. Picture to yourselves a man of gigantic stature. On his huge carcase was set, a little askew, and without the least trace of a neck, a prodigious head. A perfect haystack of tangled yellowish-grey hair stood up all over it, growing almost down to the bushy eyebrows. On the broad expanse of his purple face, that looked as though it had been peeled, there protruded a sturdy knobby nose; diminutive little blue eyes stared out haughtily, and a mouth gaped open that was diminutive too, but crooked, chapped, and of the same colour as the rest of the face. The voice that proceeded ‘Our family’s descended from the Swede Harlus,’ he used to maintain. ‘In the princely reign of Ivan Vassilievitch the Dark (fancy how long ago!) he came to Russia, and that Swede Harlus did not wish to be a Finnish count—but he wished to be a Russian nobleman, and he was inscribed in the golden book. It’s from him we Harlovs are sprung!… And by the same token, all of us Harlovs are born flaxen-haired, with light eyes and clean faces, because we’re children of the snow!’ ‘But, Martin Petrovitch,’ I once tried to object, ‘there never was an Ivan Vassilievitch the Dark. Then was an Ivan Vassilievitch the ‘What nonsense will you talk next!’ Harlov answered serenely; ‘since I say so, so it was!’ One day my mother took it into her head to commend him to his face for his really remarkable incorruptibility. ‘Ah, Natalia Nikolaevna!’ he protested almost angrily; ‘what a thing to praise me for, really! We gentlefolk can’t be otherwise; so that no churl, no low-born, servile creature dare even imagine evil of us! I am a Harlov, my family has come down from’—here he pointed up somewhere very high aloft in the ceiling—‘and me not be honest! How is it possible?’ Another time a high official, who had come into the neighbourhood and was staying with my mother, fancied he could make fun of Martin Petrovitch. The latter had again referred to the Swede Harlus, who came to Russia.… ‘In the days of King Solomon?’ the official interrupted. ‘No, not of King Solomon, but of the great Prince Ivan Vassilievitch the Dark.’ ‘But I imagine,’ the official pursued, ‘that your family is much more ancient, and goes back to antediluvian days, when there were still mastodons and megatheriums about.’ These scientific names were absolutely meaningless to Martin Petrovitch; but he realised that the dignitary was laughing at him. ‘May be so,’ he boomed, ‘our family is, no doubt, very ancient; in those days when my ancestor was in Moscow, they do say there was as great a fool as your excellency living there, and such fools are not seen twice in a thousand years.’ The high official was in a furious rage, while Harlov threw his head back, stuck out his chin, snorted and disappeared. Two days later, he came in again. My mother began reproaching him. ‘It’s a lesson for him, ma’am,’ interposed Harlov, ‘not to fly off without knowing what he’s about, to find out whom he has to deal with first. He’s young yet, he must be taught.’ The dignitary was almost of the same age as Harlov; but this Titan was in the habit of regarding every one as not fully grown up. He had the greatest confidence in himself and was afraid of absolutely no one. ‘Can they do anything to me? Where on earth is the man that can?’ he would ask, and suddenly he would go off into a short but deafening guffaw. IIMy mother was exceedingly particular in her choice of acquaintances, but she made Harlov welcome with special cordiality and allowed him many privileges. Twenty-five years before, he had saved her life by holding up her carriage on the edge of a deep precipice, down which the horses had already fallen. The traces and straps of the harness broke, but Martin Petrovitch did not let go his hold of the wheel he had grasped, though the blood spurted out under his nails. My mother had arranged his marriage. She chose for his wife an orphan girl of seventeen, who had been brought up in her house; he was over forty at the time. Martin Petrovitch’s wife was a frail creature—they said he carried her into his house in the palms of his hands—and she did not live long with him. She bore him two daughters, however. After her death, my mother continued her good offices to Martin Petrovitch. She placed his elder daughter in the district school, and afterwards found her a husband, and already had another in her eye for the second. IIIMy mother, as I have already stated, made Martin Petrovitch very welcome. She knew what a profound respect he entertained for her person. ‘She is a real gentlewoman, one of our sort,’ was the way he used to refer to her. He used to style her his benefactress, while she saw in him a devoted giant, who would not have hesitated to face a whole mob of peasants in defence of her; and although no one foresaw the barest possibility of such a contingency, still, to my mother’s notions, in the absence of a husband—she had early been left a widow—such a champion as Martin Petrovitch was not to be despised. And besides, he was a man of upright character, who curried favour with no one, never borrowed money or drank spirits; and no fool either, though he had received no sort of education. My mother trusted Martin Petrovitch: when she took it into her head to make her will, she asked him to witness it, and he drove home expressly to fetch his round iron-rimmed spectacles, without which he could not write. And with spectacles on nose, he My mother liked to hear his reflections on any topic connected with the land. But she could not support the sound of his voice for long together. ‘What’s the meaning of it, my ‘Natalia Nikolaevna! benefactress!’ Martin Petrovitch would rejoin, as a rule, ‘I’m not responsible for my throat. And what medicine could have any effect on me—kindly tell me that? I’d better hold my tongue for a bit.’ In reality, I imagine, no medicine could have affected Martin Petrovitch. He was never ill. He was not good at telling stories, and did not care for it. ‘Much talking gives me asthma,’ he used to remark reproachfully. It was only when one got him on to the year 1812—he had served in the militia, and had received a bronze medal, which he used to wear on festive occasions attached to a Vladimir ribbon—when one questioned him about the French, that he would relate some few anecdotes. He used, however, to maintain stoutly all the while that there never had been any Frenchmen, real ones, in Russia, only some poor marauders, who had straggled over from hunger, and that he had given many a good drubbing to such rabble in the forests. IVAnd yet even this self-confident, unflinching giant had his moments of melancholy and depression. Without any visible cause he would suddenly begin to be sad; he would lock himself up alone in his room, and hum—positively hum—like a whole hive of bees; or he would call his page Maximka, and tell him to read aloud to him out of the solitary book which had somehow found its way into his house, an odd volume of Novikovsky’s The Worker at Leisure, or else to sing to him. And Maximka, who by some strange freak of chance, could spell out print, syllable by syllable, would set to work with the usual chopping up of the words and transference of the accent, bawling out phrases of the following description: ‘but man in his wilfulness draws from this empty hypothesis, which he applies to the animal kingdom, utterly opposite conclusions. Every animal separately,’ he says, ‘is not capable of making me happy!’ and so on. Or he would chant in a shrill little voice a mournful song, of which nothing could be distinguished but: ‘Ee … eee … ee … a … VStrong men, like Martin Petrovitch, are for the most part of a phlegmatic disposition; but he, on the contrary, was rather easily irritated. He was specially short-tempered with a certain Bitchkov, who had found a refuge in our house, where he occupied a position between that of a buffoon and a dependant. He was the brother of Harlov’s deceased wife, had been nicknamed Souvenir as a little boy, and Souvenir he had remained for every one, even the servants, who addressed him, it is true, as Souvenir Timofeitch. His real name he seemed hardly to know himself. He was a pitiful creature, looked down upon by every one; a toady, in fact. He had no teeth on one side of his mouth, which gave his little wrinkled face a crooked appearance. He was in a perpetual fuss and fidget; he used to poke himself into the maids’ room, or into the counting-house, or into the priest’s quarters, or else into the bailiff’s hut. He was repelled from everywhere, but he only shrugged himself up, and screwed up his little eyes, and laughed a pitiful mawkish laugh, VII had long been curious to see how Martin Petrovitch arranged his household, what sort of a home he had. One day I invited myself to accompany him on horseback as far as Eskovo (that was the name of his estate). ‘Upon my word, you want to have a look at my dominion,’ was Martin Petrovitch’s comment. ‘By all means! I’ll show you the garden, and the house, and the threshing-floor, and everything. I have plenty of everything.’ We set off. It was reckoned hardly more than a couple of miles from our place to Eskovo. ‘Here it is—my dominion!’ Martin Petrovitch roared suddenly, trying to turn his immovable neck, and waving his arm to right and left. ‘It’s all mine!’ Harlov’s homestead lay on the top of a sloping hill. At the bottom, a few wretched-looking peasants’ huts clustered close to a small pond. At the pond, on a washing platform, an old peasant woman in a check petticoat was beating some soaked linen with a bat. ‘Axinia!’ boomed Martin Petrovitch, but in The peasant woman turned at once and bowed very low. ‘Yes, sir,’ sounded her weak voice. ‘Ay, ay! Yonder, look,’ Martin Petrovitch continued, proceeding at a trot alongside a half-rotting wattle fence, ‘that is my hemp-patch; and that yonder’s the peasants’; see the difference? And this here is my garden; the apple-trees I planted, and the willows I planted too. Else there was no timber of any sort here. Look at that, and learn a lesson!’ We turned into the courtyard, shut in by a fence; right opposite the gate, rose an old tumbledown lodge, with a thatch roof, and steps up to it, raised on posts. On one side stood another, rather newer, and with a tiny attic; but it too was a ramshackly affair. ‘Here you may learn a lesson again,’ observed Harlov; ‘see what a little manor-house our fathers lived in; but now see what a mansion I have built myself.’ This ‘mansion’ was like a house of cards. Five or six dogs, one more ragged and hideous than another, welcomed us with barking. ‘Sheep-dogs!’ observed Martin Petrovitch. ‘Pure-bred Crimeans! Sh, damned brutes! I’ll come and strangle you one after another!’ On the steps of the new building, there came out a young man, in a long full ‘Anna!’ cried Harlov, ‘Natalia Nikolaevna’s son has come to pay us a visit; you must find some good cheer for him. But where’s Evlampia?’ (Anna was the name of the elder daughter, Evlampia of the younger.) ‘She’s not at home; she’s gone into the fields to get cornflowers,’ responded Anna, appearing at a little window near the door. ‘Is there any junket?’ queried Harlov. ‘Yes.’ ‘And cream too?’ ‘Yes.’ ‘Well, set them on the table, and I’ll show the young gentleman my own room meanwhile. This way, please, this way,’ he added, addressing me, and beckoning with his forefinger. In his own house he treated me less familiarly; as a host he felt obliged to be more formally respectful. He led me along a corridor. ‘Here is where I abide,’ he observed, stepping sideways over the threshold of a wide doorway, ‘this is my room. Pray walk in!’ His room turned out to be a big unplastered apartment, almost empty; on the walls, on nails driven in askew, hung two riding-whips, a three-cornered hat, reddish with wear, a single-barrelled gun, a sabre, a sort of curious horse-collar inlaid with metal plates, and the picture representing a burning candle blown on by the winds. In one corner stood a wooden settle covered with a particoloured rug. Hundreds of flies swarmed thickly about the ceiling; yet the room was cool. But there was a very strong smell of that peculiar odour of the forest which always accompanied Martin Petrovitch. ‘Well, is it a nice room?’ Harlov questioned me. ‘Very nice.’ ‘Look-ye, there hangs my Dutch horse-collar,’ Harlov went on, dropping into his familiar tone again. ‘A splendid horse-collar! got it by barter off a Jew. Just you look at it!’ ‘It’s a good horse-collar.’ ‘It’s most practical. And just sniff it … what leather!’ I smelt the horse-collar. It smelt of rancid oil and nothing else. ‘Now, be seated,—there on the stool; make yourself at home,’ observed Harlov, while he himself sank on to the settle, and seemed to fall into a doze, shutting his eyes and even beginning to snore. I gazed at him without speaking, with ever fresh wonder; he was a ‘Anna!’ he shouted, while his huge stomach rose and fell like a wave on the sea; ‘what are you about? Look sharp! Didn’t you hear me?’ ‘Everything’s ready, father; come in,’ I heard his daughter’s voice. I inwardly marvelled at the rapidity with which Martin Petrovitch’s behests had been carried out; and followed him into the drawing-room, where, on a table covered with a red cloth with white flowers on it, lunch was already prepared: junket, cream, wheaten bread, even powdered sugar and ginger. While I set to work on the junket, Martin Petrovitch growled affectionately, ‘Eat, my friend, eat, my dear boy; don’t despise our country cheer,’ and sitting down again in a corner, again seemed to fall into a doze. Before me, perfectly motionless, with downcast eyes, stood Anna Martinovna, while I saw through the window her husband walking my cob up and down the yard, and rubbing the chain of the snaffle with his own hands. VIIMy mother did not like Harlov’s elder daughter; she called her a stuck-up thing. Anna Martinovna scarcely ever came to pay us her respects, and behaved with chilly decorum in my mother’s presence, though it was by her good offices she had been well educated at a boarding-school, and had been married, and on her wedding-day had received a thousand roubles and a yellow Turkish shawl, the latter, it is true, a trifle the worse for wear. She was a woman of medium height, thin, very brisk and rapid in her movements, with thick fair hair and a handsome dark face, on which the pale-blue narrow eyes showed up in a rather strange but pleasing way. She had a straight thin nose, her lips were thin too, and her chin was like the loop-end of a hair-pin. No one looking at her could fail to think: ‘Well, you are a clever creature—and a spiteful one, too!’ And for all that, there was something attractive about her too. Even the dark moles, scattered ‘like buck-wheat’ over her face, suited her and increased the feeling she inspired. Martin Petrovitch roused himself again, ‘Anna!’ he shouted, ‘you ought to strum something on the pianoforte … young gentlemen are fond of that.’ I looked round; there was a pitiful semblance of a piano in the room. ‘Yes, father,’ responded Anna Martinovna. ‘Only what am I to play the young gentleman? He won’t find it interesting.’ ‘Why, what did they teach you at your young ladies’ seminary?’ ‘I’ve forgotten everything—besides, the notes are broken.’ Anna Martinovna’s voice was very pleasant, resonant and rather plaintive—like the note of some birds of prey. ‘Very well,’ said Martin Petrovitch, and he lapsed into dreaminess again. ‘Well,’ he began once more, ‘wouldn’t you like, then, to see the threshing-floor, and have a look round? Volodka will escort you.—Hi, Volodka!’ he shouted to his son-in-law, who was still pacing up and down the yard with my horse, ‘take the young gentleman to the threshing-floor … and show him my farming generally. But I must have a nap! So! good-bye!’ He went out and I after him. Anna Martinovna at once set to work rapidly, and, as it were, angrily, clearing the table. In the doorway, I turned and bowed to her. But she seemed not to notice my bow, and only smiled again, more maliciously than before. I took my horse from Harlov’s son-in-law and led him by the bridle. We went together to the threshing-floor, but as we discovered nothing very remarkable about it, and as he could not suppose any great interest in farming in a young lad like me, we returned through the garden to the main road. VIIII was well acquainted with Harlov’s son-in-law. His name was Vladimir Vassilievitch Sletkin. He was an orphan, brought up by my mother, and the son of a petty official, to whom she had intrusted some business. He had first been placed in the district school, then he had entered the ‘seignorial counting-house,’ then he had been put into the service of the government stores, and, finally, married to the daughter of Martin Petrovitch. My mother used to call him a little Jew, and certainly, with his curly hair, his black eyes always moist, like damson jam, his hook nose, and wide red mouth, he did suggest the Jewish type. But the colour of his skin was white and he was altogether very good-looking. He was of a most obliging temper, so long as his personal advantage was not involved. Then he promptly lost all self-control from greediness, and was moved even to tears. He was ready to whine the whole day long to gain the paltriest trifle; he would remind one a hundred times over of a promise, and be hurt and complain if it were not carried ‘You’ve a good horse,’ he began in his lisping voice, as he assisted me to get into the saddle; ‘I ought to have a horse like that! But where can I get one? I’ve no such luck. If you’d ask your mamma, now—remind her.’ ‘Why, has she promised you one?’ ‘Promised? No; but I thought that in her great kindness——’ ‘You should apply to Martin Petrovitch.’ ‘To Martin Petrovitch?’ Sletkin repeated, dwelling on each syllable. ‘To him I’m no better than a worthless page, like Maximka. He keeps a tight hand on us, that he does, and you get nothing from him for all your toil.’ ‘Really?’ ‘Yes, by God. He’ll say, “My word’s sacred!”—and there, it’s as though he’s chopped it off with an axe. You may beg or not, it’s all one. Besides, Anna Martinovna, my wife, is not in such favour with him as Evlampia Martinovna. O merciful God, bless us and save us!’ he suddenly interrupted himself, flinging up his hands in despair. ‘Look! what’s that? A whole half-rood of oats, our In Sletkin’s voice, one could almost hear sobs. I gave my horse a poke in the ribs and rode away from him. Sletkin’s ejaculations still reached my hearing, when suddenly at a turn in the road, I came upon the second daughter of Harlov, Evlampia, who had, in the words of Anna Martinovna, gone into the fields to get cornflowers. A thick wreath of those flowers was twined about her head. We exchanged bows in silence. Evlampia, too, was very good-looking; as much so as her sister, though in a different style. She was tall and stoutly built; everything about her was on a large scale: her head, and her feet and hands, and her snow-white teeth, and especially her eyes, prominent, languishing eyes, of the dark blue of glass beads. Everything about her, while still beautiful, had positively a monumental character (she was a true daughter of Martin Petrovitch). She did not, it seemed, know what to do with her massive fair mane, and she had twisted it in three plaits round her head. Her mouth was charming, crimson and fresh as a I rode on a little farther and heard her singing in a strong, even, rather harsh voice, a regular peasant voice; suddenly she ceased. I looked round and from the crest of the hill saw her standing beside Harlov’s son-in-law, facing the rood of oats. The latter was gesticulating and pointing, but she stood without stirring. The sun lighted up her tall figure, and the wreath of cornflowers shone brilliantly blue on her head. IXI believe I have already mentioned that, for this second daughter of Harlov’s too, my mother had already prepared a match. This was one of the poorest of our neighbours, a retired army major, Gavrila Fedulitch Zhitkov, a man no longer young, and, as he himself expressed it, not without a certain complacency, however, as though recommending himself, ‘battered and broken down.’ He could barely read and write, and was exceedingly stupid but secretly aspired to become my mother’s steward, as he felt himself to be a ‘man of action.’ ‘I can warm the peasant’s hides for them, if I can do anything,’ he used to say, almost gnashing his own teeth, ‘because I was used to it,’ he used to explain, ‘in my former duties, I mean.’ Had Zhitkov been less of a fool, he would have realised that he had not the slightest chance of being steward to my mother, seeing that, for that, it would have been necessary to get rid of the present steward, one Kvitsinsky, a very capable Pole of great character, in whom my mother had the fullest ‘Only, will you be able to manage her, my good sir?’ she asked him one day. Zhitkov smiled complacently. ‘Upon my word, Natalia Nikolaevna! I used to keep a whole regiment in order; they were tame enough in my hands; and what’s this? A trumpery business!’ ‘A regiment’s one thing, sir, but a well-bred girl, a wife, is a very different matter,’ my mother observed with displeasure. ‘Upon my word, ma’am! Natalia Nikolaevna!’ Zhitkov cried again, ‘that we’re quite able to understand. In one word: a young lady, a delicate person!’ ‘Well!’ my mother decided at length, XOne day—it was the month of June, and evening was coming on—a servant announced the arrival of Martin Petrovitch. My mother was surprised: we had not seen him for over a week, but he had never visited us so late before. ‘Something has happened!’ she exclaimed in an undertone. The face of Martin Petrovitch, when he rolled into the room and at once sank into a chair near the door, wore such an unusual expression, it was so preoccupied and positively pale, that my mother involuntarily repeated her exclamation aloud. Martin Petrovitch fixed his little eyes upon her, was silent for a space, sighed heavily, was silent again, and articulated at last that he had come about something … which … was of a kind, that on account of.… Muttering these disconnected words, he suddenly got up and went out. My mother rang, ordered the footman, who appeared, to overtake Martin Petrovitch at once and bring him back without fail, but the latter had already had time to get into his droshky and drive away. Next morning my mother, who was astonished and even alarmed, as much by Martin Petrovitch’s strange behaviour as by the extraordinary expression of his face, was on the point of sending a special messenger to him, when he made his appearance. This time he seemed more composed. ‘Tell me, my good friend, tell me,’ cried my mother, directly she saw him, ‘what ever has happened to you? I thought yesterday, upon my word I did.… “Mercy on us!” I thought, “Hasn’t our old friend gone right off his head?”’ ‘I’ve not gone off my head, madam,’ answered Martin Petrovitch; ‘I’m not that sort of man. But I want to consult with you.’ ‘What about?’ ‘I’m only in doubt, whether it will be agreeable to you in this same contingency——’ ‘Speak away, speak away, my good sir, but more simply. Don’t alarm me! What’s this same contingency? Speak more plainly. Or is it your melancholy come upon you again?’ Harlov scowled. ‘No, it’s not melancholy—that comes upon me in the new moon; but allow me to ask you, madam, what do you think about death?’ My mother was taken aback. ‘About what?’ ‘About death. Can death spare any one whatever in this world?’ ‘What have you got in your head, my good friend? Who of us is immortal? For all you’re born a giant, even to you there’ll be an end in time.’ ‘There will! oh, there will!’ Harlov assented and he looked downcast. ‘I’ve had a vision come to me in my dreams,’ he brought out at last. ‘What are you saying?’ my mother interrupted him. ‘A vision in my dreams,’ he repeated—‘I’m a seer of visions, you know!’ ‘You!’ ‘I. Didn’t you know it?’ Harlov sighed. ‘Well, so.… Over a week ago, madam, I lay down, on the very last day of eating meat before St. Peter’s fast-day; I lay down after dinner to rest a bit, well, and so I fell asleep, and dreamed a raven colt ran into the room to me. And this colt began sporting about and grinning. Black as a beetle was the raven colt.’ Harlov ceased. ‘Well?’ said my mother. ‘And all of a sudden this same colt turns round, and gives me a kick in the left elbow, right in the funny bone.… I waked up; my arm would not move nor my leg either. Well, thinks I, it’s paralysis; however, I worked them up and down, and got them to move again; only there were shooting pains in the joints a long time, and there are still. When I open my hand, the pains shoot through the joints.’ ‘Why, Martin Petrovitch, you must have lain upon your arm somehow and crushed it.’ ‘No, madam; pray, don’t talk like that! It was an intimation … referring to my death, I mean.’ ‘Well, upon my word,’ my mother was beginning. ‘An intimation. Prepare thyself, man, as ’twere to say. And therefore, madam, here is what I have to announce to you, without a moment’s delay. Not wishing,’ Harlov suddenly began shouting, ‘that the same death should come upon me, the servant of God, unawares, I have planned in my own mind this: to divide—now during my lifetime—my estate between my two daughters, Anna and Evlampia, according as God Almighty directs me—’ Martin Petrovitch stopped, groaned, and added, ‘without a moment’s delay.’ ‘Well, that would be a good idea,’ observed my mother; ‘though I think you have no need to be in a hurry.’ ‘And seeing that herein I desire,’ Harlov continued, raising his voice still higher, ‘to be observant of all due order and legality, so I humbly beg your young son, Dmitri Semyonovitch—I would not venture, madam, to trouble you—I beg the said Dmitri Semyonovitch, your son, and I claim of my kinsman, Bitchkov, as a plain duty, to assist at the ratification of the formal act and transference of possession to my Martin Petrovitch with difficulty reached the end of this speech, which he had obviously learnt by heart, and which was interspersed with frequent sighs.… He seemed to have no breath left in his chest; his pale face was crimson again, and he several times wiped the sweat off it. ‘So you’ve already composed the deed dividing your property?’ my mother queried. ‘When did you manage that?’ ‘I managed it … oh! Neither eating, nor drinking——’ ‘Did you write it yourself?’ ‘Volodka … oh! helped.’ ‘And have you forwarded a petition?’ ‘I have, and the chamber has sanctioned it, and notice has been given to the district court, and the temporary division of the local court has … oh!… been notified to be present.’ My mother laughed. ‘I see, Martin Petrovitch, you’ve made every arrangement already—and how quickly. You’ve not spared money, I should say?’ ‘No, indeed, madam.’ ‘Well, well. And you say you want to consult with me. Well, my little Dmitri can go; and I’ll send Souvenir with him, and speak to Kvitsinsky.… But you haven’t invited Gavrila Fedulitch?’ ‘Gavrila Fedulitch—Mr. Zhitkov—has had notice … from me also. As a betrothed, it was only fitting.’ Martin Petrovitch had obviously exhausted all the resources of his eloquence. Besides, it always seemed to me that he did not look altogether favourably on the match my mother had made for his daughter; possibly, he had expected a more advantageous marriage for his darling Evlampia. He got up from his chair, and made a scrape with his foot. ‘Thank you for your consent.’ ‘Where are you off to?’ asked my mother. ‘Stay a bit; I’ll order some lunch to be served you.’ ‘Much obliged,’ responded Harlov. ‘But I cannot.… Oh! I must get home.’ He backed and was about to move sideways, as his habit was, through the door. ‘Stop, stop a minute,’ my mother went on, ‘can you possibly mean to make over the whole of your property without reserve to your daughters?’ ‘Certainly, without reserve.’ ‘Well, but how about yourself—where are you going to live?’ Harlov positively flung up his hands in ‘You have such confidence in your daughters and your son-in-law, then?’ ‘Were you pleased to speak of Volodka? A poor stick like him? Why, I can do as I like with him, whatever it is … what authority has he? As for them, my daughters, that is, to care for me till I’m in the grave, to give me meat and drink, and clothe me.… Merciful heavens! it’s their first duty. I shall not long be an eyesore to them. Death’s not over the hills—it’s upon my shoulders.’ ‘Death is in God’s hands,’ observed my mother; ‘though that is their duty, to be sure. Only pardon me, Martin Petrovitch; your elder girl, Anna, is well known to be proud and imperious, and—well—the second has a fierce look.…’ ‘Natalia Nikolaevna!’ Harlov broke in, Harlov choked, there was a rattle in his throat. ‘Very well, very well,’ my mother made haste to soothe him; ‘only I don’t understand all the same what has put it into your head to divide the property up now. It would have come to them afterwards, in any case. I imagine it’s your melancholy that’s at the bottom of it all.’ ‘Eh, ma’am,’ Harlov rejoined, not without vexation, ‘you will keep coming back to that. There is, maybe, a higher power at work in this, and you talk of melancholy. I thought to do this, madam, because in my own person, while still in life, I wish to decide in my presence, who is to possess what, and with what I will reward each, so that they may possess, and feel thankfulness, and carry out my wishes, and what their father and benefactor has resolved upon, they may accept as a bountiful gift.’ Harlov’s voice broke again. ‘Come, that’s enough, that’s enough, my good friend,’ my mother cut him short; ‘or your raven colt will be putting in an appearance in earnest.’ ‘O Natalia Nikolaevna, don’t talk to me of it,’ groaned Harlov. ‘That’s my death come after me. Forgive my intrusion. And you, my little sir, I shall have the honour of expecting you the day after to-morrow.’ Martin Petrovitch went out; my mother looked after him, and shook her head significantly. On the day appointed, our big family coach, with seats for four, harnessed with six bay horses, and with the head coachman, the grey-bearded and portly Alexeitch, on the box, rolled smoothly up to the steps of our house. The importance of the act upon which Harlov was about to enter, and the solemnity with which he had invited us, had had their effect on my mother. She had herself given orders for this extraordinary state equipage to be brought out, and had directed Souvenir and me to put on our best clothes. She obviously wished to show respect to her protÉgÉ. As for Kvitsinsky, he always wore a frock-coat and white tie. Souvenir chattered like a magpie all the way, giggled, wondered whether his brother would apportion him anything, and thereupon called him a dummy and an old fogey. Kvitsinsky, a man of severe and bilious temperament, could not put up with it at last ‘What can induce you,’ he observed, in his distinct Polish accent, ‘to keep up such a continual unseemly chatter? Can you really be incapable of sitting XIIWhen we were all seated, Martin Petrovitch hunched his shoulders, cleared his throat, scanned us all with his bear-like little eyes, and with a noisy sigh began as follows: ‘Gentlemen, I have called you together for the following purpose. I am grown old, gentlemen, and overcome by infirmities.… Already I have had an intimation, the hour of death steals on, like a thief in the night.… Isn’t that so, father?’ he addressed the priest. The priest started. ‘Quite so, quite so,’ he mumbled, his beard shaking. ‘And therefore,’ continued Martin Petrovitch, suddenly raising his voice, ‘not wishing the said death to come upon me unawares, I purposed …’ Martin Petrovitch proceeded to repeat, word for word, the speech he had made to my mother two days before. ‘In accordance with this my determination,’ he shouted louder than ever, ‘this deed’ (he struck his hand on the papers lying on the table) ‘has been drawn up by me, and the presiding authorities have been invited by me, Martin Petrovitch put his round iron spectacles on his nose, took one of the written sheets from the table, and began: ‘Deed of partition of the estate of the retired non-commissioned officer and nobleman, Martin Harlov, drawn up by himself in his full and right understanding, and by his own good judgment, and wherein is precisely defined what benefits are assigned to his two daughters, Anna and Evlampia—bow!’—(they bowed), ‘and in what way the serfs and other property, and live stock, be apportioned between the said daughters! Under my hand!’ ‘This is their document!’ the police captain whispered to Kvitsinsky, with his invariable smile, ‘they want to read it for the beauty of the style, but the legal deed is made out formally, without all these flourishes.’ Souvenir was beginning to snigger.… ‘In accordance with my will,’ put in Harlov, who had caught the police captain’s remark. ‘In accordance in every point,’ the latter hastened to respond cheerfully; ‘only, as you’re aware, Martin Petrovitch, there’s no dispensing with formality. And unnecessary details have been removed. For the chamber can’t enter into the question of spotted cows and fancy drakes.’ ‘Come here!’ boomed Harlov to his son-in-law, who had come into the room behind us, and remained standing with an obsequious air near the door. He skipped up to his father-in-law at once. ‘There, take it and read! It’s hard for me. Only mind and don’t mumble it! Let all the gentlemen present be able to understand it.’ Sletkin took the paper in both hands, and began timidly, but distinctly, and with taste and feeling, to read the deed of partition. There was set forth in it with the greatest accuracy just what was assigned to Anna and what to Evlampia, and how the division was to be made. Harlov from time to time interspersed the reading with phrases. ‘Do you hear, that’s for you, Anna, for your zeal!’ or, ‘That I give you, Evlampia!’ and both the sisters bowed, Anna from the waist, Evlampia simply with a motion of the head. Harlov looked at them with stern dignity. ‘The farm house’ (the little new building) was assigned by him to Evlampia, as the younger daughter, ‘by the well-known custom.’ The reader’s voice quivered and resounded at these words, unfavourable for himself; while Zhitkov licked his lips. Evlampia gave him a sidelong glance; had I been in Zhitkov’s shoes, I should not have liked that glance. The scornful expression, characteristic of Evlampia, as of every genuine Russian beauty, had a peculiar shade at that ‘Sign!’ cried Harlov, pointing his forefinger to the bottom of the deed. ‘Here: “I thank and accept, Anna. I thank and accept, Evlampia!”’ Both daughters rose, and signed one after another. Sletkin rose too, and was feeling XIIIThe police captain read the real formal document, the deed of gift, drawn up by Martin Petrovitch. Then he went out on to the steps with the attorney and explained what had taken place to the crowd assembled at the gates, consisting of the witnesses required by law and other people from the neighbourhood, Harlov’s peasants, and a few house-serfs. Then began the ceremony of the new owners entering into possession. They came out, too, upon the steps, and the police captain pointed to them when, slightly scowling with one eyebrow, while his careless face assumed for an instant a threatening air, he exhorted the crowd to ‘subordination.’ He might well have dispensed with these exhortations: a less unruly set of countenances than those of the Harlov peasants, I imagine, have never existed in creation. Clothed in thin smocks and torn sheepskins, but very tightly girt round their waists, as is always the peasants’ way on solemn occasions, they stood motionless as though cut out of stone, and whenever the police captain uttered All the witnesses seemed to huddle together at once. ‘Do you know any, you devils?’ the police captain shouted again. ‘We know nothing, your excellency,’ responded sturdily a little old man, marked with small-pox, with a clipped beard and whiskers, an old soldier. ‘I say! Eremeitch’s a bold fellow!’ the witnesses said of him as they dispersed. In spite of the police captain’s entreaties, Harlov would not come out with his daughters on to the steps. ‘My subjects will obey my will without that!’ he answered. Something like sadness had come over him on the completion of the conveyance. His face had grown pale. This new unprecedented expression of sadness looked so out of place on Martin XIVSouvenir, who had been drinking continuously ever since the beginning of luncheon, suddenly got up from his chair as red as a beetroot, and pointing his finger at Martin Petrovitch, went off into his mawkish, paltry laugh. ‘Generous-hearted! Generous-hearted!’ he began croaking; ‘but we shall see whether this generosity will be much to his taste when he’s stripped naked, the servant of God … and out in the snow, too!’ ‘What rot are you talking, fool?’ said Harlov contemptuously. ‘Fool! fool!’ repeated Souvenir. ‘God Almighty alone knows which of us is the real fool. But you, brother, did my sister, your wife, to her death, and now you’ve done for yourself … ha-ha-ha!’ ‘How dare you insult our honoured benefactor?’ Sletkin began shrilly, and, tearing himself away from Martin Petrovitch, whose shoulder he had clutched, he flew at Souvenir. ‘And yet, you’ll strip him naked, and turn him out into the snow …’ returned Souvenir, retreating behind Kvitsinsky. ‘Silence!’ thundered Harlov. ‘I’ll pound you into a jelly! And you hold your tongue too, puppy!’ he turned to Sletkin; ‘don’t put in your word where you’re not wanted! If I, Martin Petrovitch Harlov, have decided to make a deed of partition, who can cancel the same act against my will? Why, in the whole world there is no power.…’ ‘Martin Petrovitch!’ the attorney began in a mellow bass—he too had drunk a good deal, but his dignity was only increased thereby—‘but how if the gentleman has spoken the truth? You have done a generous action; to be sure, but how if—God forbid—in reality in place of fitting gratitude, some affront come of it?’ I stole a glance at both Martin Petrovitch’s daughters. Anna’s eyes were simply pinned upon the speaker, and a face more spiteful, more snake-like, and more beautiful in its very spite I had certainly never seen! Evlampia sat turned away, with her arms folded. A smile more scornful than ever curved her full, rosy lips. Harlov got up from his chair, opened his mouth, but apparently his tongue failed him.… He suddenly brought his fist down on the table, so that everything in the room danced and rang. ‘Father,’ Anna said hurriedly, ‘they do not know us, and that is why they judge of us so. But don’t, please, make yourself ill. You are angered for nothing, indeed; see, your face is, as it were, twisted awry.’ Harlov looked towards Evlampia; she did not stir, though Zhitkov, sitting beside her, gave her a poke in the side. ‘Thank you, my daughter Anna,’ said Harlov huskily; ‘you are a sensible girl; I rely upon you and on your husband too.’ Sletkin once more gave vent to a shrill little sound; Zhitkov expanded his chest and gave a little scrape with his foot; but Harlov did not observe his efforts. ‘This dolt,’ he went on, with a motion of his chin in the direction of Souvenir, ‘is pleased to get a chance to teaze me; but you, my dear sir,’ he addressed himself to the attorney, ‘it is not for you to pass judgment on Martin Harlov; that is something beyond you. Though you are a man in official position, your words are most foolish. Besides, the deed is done, there will be no going back from my determination.… Now, I will wish you good-day, I am going away. I am no longer the master of this house, but a guest in it. Anna, do you do your best; but I will go to my own room. Enough!’ Martin Petrovitch turned his back on us, and, without adding another word, walked deliberately out of the room. This sudden withdrawal on the part of our host could not but break up the party, especially as the two hostesses also vanished not long after. Sletkin vainly tried to keep us. The police captain did not fail to blame the attorney for his uncalled-for candour. ‘Couldn’t help it!’ the latter responded.… ‘My conscience spoke.’ ‘There, you see that he’s a mason,’ Souvenir whispered to me. ‘Conscience!’ retorted the police captain. ‘We know all about your conscience! I suppose it’s in your pocket, just the same as it is with us sinners!’ The priest, meanwhile, even though already on his feet, foreseeing the speedy termination of the repast, lifted mouthful after mouthful to his mouth without a pause. ‘You’ve got a fine appetite, I see,’ Sletkin observed to him sharply. ‘Storing up for the future,’ the priest responded with a meek grimace; years of hunger were expressed in that reply. The carriages rattled up … and we separated. On the way home, no one hindered Souvenir’s chatter and silly tricks, as Kvitsinsky had announced that he was sick of all this ‘wholly superfluous’ unpleasantness, and had set off home before us on foot. In his place, Zhitkov took a seat in our coach. The retired major wore a most dissatisfied expression, and kept twitching his moustaches like a spider. ‘Well, your noble Excellency,’ lisped Souvenir, ‘is subordination exploded, eh? Wait a bit and see what will happen! They’ll give you the sack too. Ah, a poor bridegroom you are, a poor bridegroom, an unlucky bridegroom!’ Souvenir was positively beside himself; while poor Zhitkov could do nothing but twitch his moustaches. When I got home I told my mother all I had seen. She heard me to the end, and shook her head several times. ‘It’s a bad business,’ was her comment. ‘I don’t like all these innovations!’ XVNext day Martin Petrovitch came to dinner. My mother congratulated him on the successful conclusion of his project. ‘You are now a free man,’ she said, ‘and ought to feel more at ease.’ ‘More at ease, to be sure, madam,’ answered Martin Petrovitch, by no means, however, showing in the expression of his face that he really was more at ease. ‘Now I can meditate upon my soul, and make ready for my last hour, as I ought.’ ‘Well,’ queried my mother, ‘and do the shooting pains still tingle in your arms?’ Harlov twice clenched and unclenched his left arm. ‘They do, madam; and I’ve something else to tell you. As I begin to drop asleep, some one cries in my head, “Take care!” “Take care!”’ ‘That’s nerves,’ observed my mother, and she began speaking of the previous day, and referred to certain circumstances which had attended the completion of the deed of partition.… ‘To be sure, to be sure,’ Harlov interrupted ‘Who?’ asked my mother. Harlov fastened his eyes upon her: ‘Evlampia!’ ‘Evlampia? Your daughter? How was that?’ ‘Upon my word, madam, she was like a stone! nothing but a statue! Can it be she has no feeling? Her sister, Anna—well, she was all she should be. She’s a keen-witted creature! But Evlampia—why, I’d shown her—I must own—so much partiality! Can it be she’s no feeling for me! It’s clear I’m in a bad way; it’s clear I’ve a feeling that I’m not long for this world, since I make over everything to them; and yet she’s like a stone! she might at least utter a sound! Bows—yes, she bows, but there’s no thankfulness to be seen.’ ‘There, give over,’ observed my mother, ‘we’ll marry her to Gavrila Fedulitch … she’ll soon get softer in his hands.’ Martin Petrovitch once more looked from under his brows at my mother. ‘Well, there’s ‘I’ve confidence in him.’ ‘Very well; you should know best, to be sure. But Evlampia, let me tell you, is like me. The character is just the same. She has the wild Cossack blood, and her heart’s like a burning coal!’ ‘Why, do you mean to tell me you’ve a heart like that, my dear sir?’ Harlov made no answer. A brief silence followed. ‘What are you going to do, Martin Petrovitch,’ my mother began, ‘in what way do you mean to set about saving your soul now? Will you set off to Mitrophan or to Kiev, or may be you’ll go to the Optin desert, as it’s in the neighbourhood? There, they do say, there’s a holy monk appeared … Father Makary they call him, no one remembers any one like him! He sees right through all sins.’ ‘If she really turns out an ungrateful daughter,’ Harlov enunciated in a husky voice, ‘then it would be better for me, I believe, to kill her with my own hands!’ ‘What are you saying! Lord, have mercy on you!’ cried my mother. ‘Think what you’re saying! There, see, what a pretty pass it’s come to. You should have listened to me the other day when you came to consult me! Now, here, you’ll go tormenting yourself, instead of This reproach seemed to stab Harlov to the heart. All his old pride came back to him with a rush. He shook himself, and thrust out his chin. ‘I am not a man, madam, Natalia Nikolaevna, to complain or be faint-hearted,’ he began sullenly. ‘I simply wished to reveal my feelings to you as my benefactress and a person I respect. But the Lord God knows (here he raised his hand high above his head) that this globe of earth may crumble to pieces before I will go back from my word, or … (here he positively snorted) show a faint heart, or regret what I have done! I had good reasons, be sure! My daughters will never forget their duty, for ever and ever, amen!’ My mother stopped her ears. ‘What’s this for, my good sir, like a trumpet-blast! If you really have such faith in your family, well, praise the Lord for it! You’ve quite put my brains in a whirl!’ Martin Petrovitch begged pardon, sighed twice, and was silent. My mother once more referred to Kiev, the Optin desert, and Father Makary.… Harlov assented, said that ‘he must … he must … he would have to … his soul …’ and that was all. He did not regain his cheerfulness before he went away. As he took leave of my mother he looked at her in a strange way, mournfully and questioningly … and suddenly, with a rapid movement, drew out of his pocket the volume of The Worker’s Leisure-Hour, and thrust it into my mother’s hand. ‘What’s that?’ she inquired. ‘Read … here,’ he said hurriedly, ‘where the corner’s turned down, about death. It seems to me, it’s terribly well said, but I can’t make it out at all. Can’t you explain it to me, my benefactress? I’ll come back again and you explain it me.’ With these words Martin Petrovitch went away. ‘He’s in a bad way, he’s in a bad way,’ observed my mother, directly he had disappeared through the doorway, and she set to work upon the Leisure-Hour. On the page turned down by Harlov were the following words: ‘Death is a grand and solemn work of nature. It is nothing else than that the spirit, inasmuch as it is lighter, finer, and infinitely more penetrating than those elements under whose sway it has been subject, nay, even than the force of electricity itself, so is chemically purified and striveth upward till what time it attaineth an equally spiritual abiding-place for itself …’ and so on. My mother read this passage through twice, and exclaiming, ‘Pooh!’ she flung the book away. Three days later, she received the news that her sister’s husband was dead, and set off to her sister’s country-seat, taking me with her. My mother proposed to spend a month with her, but she stayed on till late in the autumn, and it was only at the end of September that we returned to our own estate. XVIThe first news with which my valet, Prokofy, greeted me (he regarded himself as the seignorial huntsman) was that there was an immense number of wild snipe on the wing, and that in the birch-copse near Eskovo (Harlov’s property), especially, they were simply swarming. I had three hours before me till dinner-time. I promptly seized my gun and my game-bag, and with Prokofy and a setter-dog, hastened to the Eskovo copse. We certainly did find a great many wild snipe there, and, firing about thirty charges, killed five. As I hurried homewards with my booty, I saw a peasant ploughing near the roadside. His horse had stopped, and with tearful and angry abuse he was mercilessly tugging with the cord reins at the animal’s head, which was bent on one side. I looked attentively at the luckless beast, whose ribs were all but through its skin, and, bathed in sweat, heaved up and down with convulsive, irregular movements like a blacksmith’s bellows. I recognised it at once as the decrepit old mare, with the scar on her ‘Is Mr. Harlov living?’ I asked Prokofy. The chase had so completely absorbed us, that up to that instant we had not talked of anything. ‘Yes, he’s alive. Why?’ ‘But that’s his mare, isn’t it? Do you mean to say he’s sold her?’ ‘His mare it is, to be sure; but as to selling, he never sold her. But they took her away from him, and handed her over to that peasant.’ ‘How, took it? And he consented?’ ‘They never asked his consent. Things have changed here in your absence,’ Prokofy observed. With a faint smile in response to my look of amazement; ‘worse luck! My goodness, yes! Now Sletkin’s master, and orders every one about.’ ‘But Martin Petrovitch?’ ‘Why, Martin Petrovitch has become the very last person here, you may say. He’s on bread and water,—what more can one say? They’ve crushed him altogether. Mark my words; they’ll drive him out of the house.’ The idea that it was possible to drive such a giant had never entered my head. ‘And what does Zhitkov say to it?’ I asked at last. ‘I suppose he’s married to the second daughter?’ ‘Married?’ repeated Prokofy, and this time he grinned all over his face. ‘They won’t let ‘But what does the young lady say?’ ‘Evlampia Martinovna? Ah, master, I could tell you … but you’re young—one must think of that. Things are going on here that are … oh!… oh!… oh! Hey! why Dianka’s setting, I do believe!’ My dog actually had stopped short, before a thick oak bush which bordered a narrow ravine by the roadside. Prokofy and I ran up to the dog; a snipe flew up out of the bush, we both fired at it and missed; the snipe settled in another place; we followed it. The soup was already on the table when I got back. My mother scolded me. ‘What’s the meaning of it?’ she said with displeasure; ‘the very first day, and you keep us waiting for dinner.’ I brought her the wild snipe I had killed; she did not even look at them. There were also in the room Souvenir, Kvitsinsky, and Zhitkov. The retired major was huddled in a corner, for all the world like a schoolboy in disgrace. His face wore an expression of mingled confusion and annoyance; his eyes were red.… One might positively have imagined he had recently been in tears. My mother remained in an ill humour. I was at no great pains to surmise that my late arrival did not count for much in it. During dinner-time ‘Vikenty Osipitch,’ my mother addressed him, ‘I beg you to send a carriage to-morrow for Martin Petrovitch, since it has come to my knowledge that he has none of his own. And bid them tell him to come without fail, that I desire to see him.’ Kvitsinsky was about to make some rejoinder, but he restrained himself. ‘And let Sletkin know,’ continued my mother, ‘that I command him to present himself before me.… Do you hear? I com … mand!’ ‘Yes, just so … that scoundrel ought——’ Zhitkov was beginning in a subdued voice; but my mother gave him such a contemptuous look, that he promptly turned away and was silent. ‘Do you hear? I command!’ repeated my mother. ‘Certainly, madam,’ Kvitsinsky replied submissively but with dignity. ‘Martin Petrovitch won’t come!’ Souvenir whispered to me, as he came out of the dining-room with me after dinner. ‘You should just see what’s happened to him! It’s past comprehension! It’s come to this, that whatever And Souvenir went off into his revolting laugh. XVIISouvenir’s prediction turned out correct. Martin Petrovitch would not come to my mother. She was not at all pleased with this, and despatched a letter to him. He sent her a square bit of paper, on which the following words were written in big letters: ‘Indeed I can’t. I should die of shame. Let me go to my ruin. Thanks. Don’t torture me.—Martin Harlov.’ Sletkin did come, but not on the day on which my mother had ‘commanded’ his attendance, but twenty-four hours later. My mother gave orders that he should be shown into her boudoir.… God knows what their interview was about, but it did not last long; a quarter of an hour, not more. Sletkin came out of my mother’s room, crimson all over, and with such a viciously spiteful and insolent expression of face, that, meeting him in the drawing-room, I was simply petrified, while Souvenir, who was hanging about there, stopped short in the middle of a snigger. My mother came out of her boudoir, also very red in the Major Zhitkov, who happened to be one of the company at dinner, imagined that now it was no less than the will of the Almighty for him to seize the opportunity and put in his word … but my mother promptly settled him. ‘Well, and you’re a fine one, too, my man!’ she commented. ‘Couldn’t get the upper hand of a girl, and he an officer! In command of a squadron! I can fancy how it obeyed you! He take a steward’s place indeed! a fine steward he’d make!’ Kvitsinsky, who was sitting at the end of the table, smiled to himself a little malignantly, while poor Zhitkov could do nothing but twitch his moustaches, lift his eyebrows, and bury After dinner, he went out on to the steps to smoke his pipe as usual, and he struck me as so miserable and forlorn, that, although I had never liked him, I joined myself on to him at once. ‘How was it, Gavrila Fedulitch,’ I began without further beating about the bush, ‘that your affair with Evlampia Martinovna was broken off? I’d expected you to be married long ago.’ The retired major looked at me dejectedly. ‘A snake in the grass,’ he began, uttering each letter of each syllable with bitter distinctness, ‘has poisoned me with his fang, and turned all my hopes in life to ashes. And I could tell you, Dmitri Semyonovitch, all his hellish wiles, but I’m afraid of angering your mamma.’ (‘You’re young yet’—Prokofy’s expression flashed across my mind.) ‘Even as it is’——Zhitkov groaned. ‘Patience … patience … nothing else is left me. (He struck his fist upon his chest.) Patience, old soldier, patience. I served the Tsar faithfully … honourably … yes. I spared neither blood nor sweat, and now see what I am brought to. Had it been in the regiment—and the matter depending upon me,’ he continued after a short silence, spent in convulsively sucking at his cherrywood pipe, Zhitkov took the pipe out of his mouth, and fixed his eyes on vacancy, as though admiring the picture he had conjured up. Souvenir ran up, and began quizzing the major. I turned away from them, and determined, come what may, I would see Martin Petrovitch with my own eyes.… My boyish curiosity was greatly stirred. XVIIINext day I set out with my gun and dog, but without Prokofy, to the Eskovo copse. It was an exquisite day; I fancy there are no days like that in September anywhere but in Russia. The stillness was such that one could hear, a hundred paces off, the squirrel hopping over the dry leaves, and the broken twig just feebly catching at the other branches, and falling, at last, on the soft grass—to lie there for ever, not to stir again till it rotted away. The air, neither warm nor chill, but only fragrant, and as it were keen, was faintly, deliciously stinging in my eyes and on my cheeks. A long spider-web, delicate as a silken thread, with a white ball in the middle, floated smoothly in the air, and sticking to the butt-end of my gun, stretched straight out in the air—a sign of settled and warm weather. The sun shone with a brightness as soft as moonlight. Wild snipe were to be met with pretty often; but I did not pay special attention to them. I knew that the copse went on almost to Harlov’s homestead, right up to the hedge of his garden, and I turned ‘You should have said so straight out, dear,’ I heard a woman’s voice. ‘Be reasonable,’ another voice broke in, the voice of a man. ‘Can one do it all at once?’ I knew the voices. There was the gleam of a woman’s blue gown through the reddening nut bushes. Beside it stood a dark full coat. Another instant—and there stepped out into the glade, five paces from me, Sletkin and Evlampia. They were disconcerted at once. Evlampia promptly stepped back, away into the bushes. Sletkin thought a little, and came up to me. There was not a trace to be seen in his face of the obsequious meekness, with which he had paced up and down Harlov’s courtyard, four months before, rubbing up my horse’s snaffle. But neither could I perceive in it the insolent defiance, which had so struck me on the previous day, on the threshold of my mother’s boudoir. It was still as white and pretty as ever, but seemed broader and more solid. ‘Well, have you shot many snipe?’ he asked ‘I have killed nothing to-day,’ I rejoined, answering his first question; ‘and I will go out of your copse this instant.’ Sletkin hurriedly put on his cap. ‘Indeed, why so? We would not drive you out—indeed, we’re delighted.… Here’s Evlampia Martinovna will say the same. Evlampia Martinovna, come here. Where have you hidden yourself?’ Evlampia’s head appeared behind the bushes. But she did not come up to us. She had grown prettier, and seemed taller and bigger than ever. ‘I’m very glad, to tell the truth,’ Sletkin went on, ‘that I have met you. Though you are still young in years, you have plenty of good sense already. Your mother was pleased to be very angry with me yesterday—she would not listen to reason of any sort from me, but I declare, as before God, so before you now, I am not to blame in any way. We can’t treat Martin Petrovitch otherwise than we do; he’s fallen into complete dotage. One can’t humour all his whims, really. But we show him all due respect. Only ask Evlampia Martinovna.’ Evlampia did not stir; her habitual scornful smile flickered about her lips, and her large eyes watched us with no friendly expression. ‘But why, Vladimir Vassilievitch, have you sold Martin Petrovitch’s mare?’ (I was particularly impressed by that mare being in the possession of a peasant.) ‘His mare, why did we sell it? Why, Lord have mercy on us—what use was she? She was simply eating her head off. But with the peasant she can work at the plough anyway. As for Martin Petrovitch, if he takes a fancy to drive out anywhere, he’s only to ask us. We wouldn’t refuse him a conveyance. On a holiday, we should be pleased.’ ‘Vladimir Vassilievitch,’ said Evlampia huskily, as though calling him away, and she still did not stir from her place. She was twisting some stalks of ripple grass round her fingers and snapping off their heads, slapping them against each other. ‘About the page Maximka again,’ Sletkin went on, ‘Martin Petrovitch complains because we’ve taken him away and apprenticed him. But kindly consider the matter for yourself. Why, what had he to do waiting on Martin Petrovitch? Kick up his heels; nothing more. And he couldn’t even wait on him properly; on account of his stupidity and his youth. Now we have sent him away to a harness-maker’s. He’ll be turned into a first-rate handicraftsman—and make a good thing of it for himself—and pay us ransom-money too. And, living in a small way as we do, that’s a ‘And this is the man Martin Petrovitch called a “poor stick,”’ I thought. ‘But who reads to Martin Petrovitch now?’ I asked. ‘Why, what is there to read? He had one book—but, luckily, that’s been mislaid somewhere.… And what use is reading at his age.’ ‘And who shaves him?’ I asked again. Sletkin gave an approving laugh, as though in response to an amusing joke. ‘Why, nobody. At first he used to singe his beard in the candle—but now he lets it be altogether. And it’s lovely!’ ‘Vladimir Vassilievitch!’ Evlampia repeated insistently: ‘Vladimir Vassilievitch!’ Sletkin made her a sign with his hand. ‘Martin Petrovitch is clothed and cared for, and eats what we do. What more does he want? He declared himself that he wanted nothing more in this world but to think of his soul. If only he would realise that everything now, however you look at it, is ours. He says too that we don’t pay him his allowance. But we’ve not always got money ourselves; and what does he want with it, when he has everything provided him? And we treat him as one of the family too. I’m telling you the truth. The rooms, for instance, which he occupies—how we need them! there’s simply not room to turn round without them; but we don’t say a word—we put up with it. We even think how to provide amusement for him. There, on St. Peter’s Day, I bought him some excellent hooks in the town—real English ones, expensive hooks, to catch fish. There are lots of carp in our pond. Let him sit and fish; in an hour or two, there’d be a nice little fish soup provided. The most suitable occupation for old men.’ ‘Vladimir Vassilitch!’ Evlampia called for the third time in an incisive tone, and she flung far away from her the grass she had been twisting in her fingers, ‘I am going!’ Her eyes met mine. ‘I am going, Vladimir Vassilievitch!’ she repeated, and vanished behind a bush. ‘I’m coming, Evlampia Martinovna, directly!’ shouted Sletkin. ‘Martin Petrovitch himself agrees with us now,’ he went on, turning again to me. ‘At first he was offended, certainly, and even grumbled, until, you know, he realised; he was, you remember, a hot-tempered violent man—more’s the pity! but there, he’s grown quite meek now. Because he sees his own interest. Your mamma—mercy on us! how she pitched into me!… To be sure: she’s a lady that sets as much store by her own authority as Martin Petrovitch used to do. But you come in and see for yourself. And you might put in a word when there’s an opportunity. I feel Natalia Nikolaevna’s ‘And how was it Zhitkov was refused?’ I asked. ‘Fedulitch? That dolt?’ Sletkin shrugged his shoulders. ‘Why, upon my word, what use could he have been? His whole life spent among soldiers—and now he has a fancy to take up farming. He can keep the peasants up to the mark, says he, because he’s been used to knocking men about. He can do nothing; even knocking men about wants some sense. Evlampia Martinovna refused him herself. He was a quite unsuitable person. All our farming would have gone to ruin with him!’ ‘Coo—y!’ sounded Evlampia’s musical voice. ‘Coming! coming!’ Sletkin called back. He held out his hand to me. Though unwillingly, I took it. ‘I beg to take leave, Dmitri Semyonovitch,’ said Sletkin, showing all his white teeth. ‘Shoot wild snipe as much as you like. It’s wild game, belonging to no one. But if you come across a hare—you spare it; that game is ours. Oh, and something else! won’t you be having pups from your bitch? I should be obliged for one!’ ‘Coo—y!’ Evlampia’s voice rang out again. ‘Coo—y!’ Sletkin responded, and rushed into the bushes. XIXI remember, when I was left alone, I was absorbed in wondering how it was Harlov had not pounded Sletkin ‘into a jelly,’ as he said, and how it was Sletkin had not been afraid of such a fate. It was clear Martin Petrovitch really had grown ‘meek,’ I thought, and I had a still stronger desire to make my way into Eskovo, and get at least a glance at that colossus, whom I could never picture to myself subdued and tractable. I had reached the edge of the copse, when suddenly a big snipe, with a great rush of wings, darted up at my very feet, and flew off into the depths of the wood. I took aim; my gun missed fire. I was greatly annoyed; it had been such a fine bird, and I made up my mind to try if I couldn’t make it rise a second time. I set off in the direction of its flight, and going some two hundred paces off into the wood I caught sight—in a little glade, under an overhanging birch-tree—not of the snipe, but of the same Sletkin once more. He was lying on his back, with both hands under his head, and with Evlampia sang louder and louder; the last words she delivered with peculiar energy. Sletkin still lay on his back and laughed to himself, while she seemed all the time to be moving round and round him. ‘Oh, indeed!’ he commented at last. ‘The things that come into some people’s heads!’ ‘What?’ queried Evlampia. Sletkin raised his head a little. ‘What? Why, what words were those you were uttering?’ ‘Why, you know, Volodya, one can’t leave the words out of a song,’ answered Evlampia, and she turned and saw me. We both cried out aloud at once, and both rushed away in opposite directions. I made my way hurriedly out of the copse, and crossing a narrow clearing, found myself facing Harlov’s garden. XXI had no time, nor would it have been of any use, to deliberate over what I had seen. Only an expression kept recurring to my mind, ‘love spell,’ which I had lately heard, and over the signification of which I had pondered a good deal. I walked alongside the garden fence, and in a few moments, behind the silver poplars (they had not yet lost a single leaf, and the foliage was luxuriantly thick and brilliantly glistening), I saw the yard and two little lodges of Martin Petrovitch’s homestead. The whole place struck me as having been tidied up and pulled into shape. On every side one could perceive traces of unflagging and severe supervision. Anna Martinovna came out on to the steps, and screwing up her blue-grey eyes, gazed for a long while in the direction of the copse. ‘Have you seen the master?’ she asked a peasant, who was walking across the yard. ‘Vladimir Vassilitch?’ responded the latter, taking his cap off. ‘He went into the copse, surely.’ ‘I know, he went to the copse. Hasn’t he come back? Haven’t you seen him?’ ‘I’ve not seen him … nay.’ The peasant continued standing bareheaded before Anna Martinovna. ‘Well, you can go,’ she said. ‘Or no——wait a bit——where’s Martin Petrovitch? Do you know?’ ‘Oh, Martin Petrovitch,’ answered the peasant, in a sing-song voice, alternately lifting his right and then his left hand, as though pointing away somewhere, ‘is sitting yonder, at the pond, with a fishing-rod. He’s sitting in the reeds, with a rod. Catching fish, maybe, God knows.’ ‘Very well … you can go,’ repeated Anna Martinovna; ‘and put away that wheel, it’s lying about.’ The peasant ran to carry out her command, while she remained standing a few minutes longer on the steps, still gazing in the direction of the copse. Then she clenched one fist menacingly, and went slowly back into the house. ‘Axiutka!’ I heard her imperious voice calling within. Anna Martinovna looked angry, and tightened her lips, thin enough at all times, with a sort of special energy. She was carelessly dressed, and a coil of loose hair had fallen down on to her shoulder. But in spite of the negligence of her attire, and her irritable XXI‘Can Martin Petrovitch have really taken to fishing?’ I asked myself, as I turned towards the pond, which was on one side of the garden. I got on to the dam, looked in all directions.… Martin Petrovitch was nowhere to be seen. I bent my steps along one of the banks of the pond, and at last, at the very top of it, in a little creek, in the midst of flat broken-down stalks of reddish reed, I caught sight of a huge greyish mass.… I looked intently: it was Harlov. Bareheaded, unkempt, in a cotton smock torn at the seams, with his legs crossed under him, he was sitting motionless on the bare earth. So motionless was he that a sandpiper, at my approach, darted up from the dry mud a couple of paces from him, and flew with a flash of its little wings and a whistle over the surface of the water, showing that no one had moved to frighten him for a long while. Harlov’s whole appearance was so extraordinary that my dog stopped short directly it saw him, lifted its tail, and growled. He turned his head a very little, and fixed his ‘What are you doing, Martin Petrovitch,’ I began, ‘catching fish here?’ ‘Yes … fish,’ he answered huskily, and pulled up the rod, on which there fluttered a piece of line, a fathom length, with no hook on it. ‘Your tackle is broken off,’ I observed, and noticed the same moment that there was no sign of bait-tin nor worms near Martin Petrovitch.… And what sort of fishing could there be in September? ‘Broken off?’ he said, and he passed his hand over his face. ‘But it’s all the same!’ He dropped the rod in again. ‘Natalia Nikolaevna’s son?’ he asked me, after the lapse of two minutes, during which I had been gazing at him with secret bewilderment. Though he had grown terribly thinner, still he seemed a giant. But what rags he was dressed in, and how utterly he had gone to pieces altogether! ‘Yes,’ I answered, ‘I’m the son of Natalia Nikolaevna B.’ ‘Is she well?’ ‘My mother is quite well. She was very much hurt at your refusal,’ I added; ‘she did not at all expect you would not wish to come and see her.’ Martin Petrovitch’s head sank on his breast. ‘Have you been there?’ he asked, with a motion of his head. ‘Where?’ ‘There, at the house. Haven’t you? Go! What is there for you to do here? Go! It’s useless talking to me. I don’t like it.’ He was silent for a while. ‘You’d like to be always idling about with a gun! In my young days I used to be inclined the same way too. Only my father was strict and made me respect him too. Mind you, very different from fathers nowadays. My father flogged me with a horsewhip, and that was the end of it! I’d to give up idling about! And so I respected him.… Oo!… Yes!…’ Harlov paused again. ‘Don’t you stop here,’ he began again. ‘You go along to the house. Things are managed there now—it’s first-rate. Volodka’.… Here he faltered for a second. ‘Our Volodka’s a good hand at everything. He’s a fine fellow! yes, indeed, and a fine scoundrel too!’ I did not know what to say; Martin Petrovitch spoke very tranquilly. ‘And you go and see my daughters. You remember, I daresay, I had daughters. They’re managers too … clever ones. But I’m growing old, my lad; I’m on the shelf. Time to repose, you know.…’ ‘Nice sort of repose!’ I thought, glancing round. ‘Martin Petrovitch!’ I uttered aloud, ‘you really must come and see us.’ Harlov looked at me. ‘Go along, my lad, I tell you.’ ‘Don’t hurt mamma’s feelings; come and see us.’ ‘Go away, my lad, go away,’ persisted Harlov. ‘What do you want to talk to me for?’ ‘If you have no carriage, mamma will send you hers.’ ‘Go along!’ ‘But, really and truly, Martin Petrovitch!’ Harlov looked down again, and I fancied that his cheeks, dingy as though covered with earth, faintly flushed. ‘Really, do come,’ I went on. ‘What’s the use of your sitting here? of your making yourself miserable?’ ‘Making myself miserable?’ he commented hesitatingly. ‘Yes, to be sure—making yourself miserable!’ I repeated. Harlov said nothing, and seemed lost in ‘Martin Petrovitch!’ I began, seating myself beside him. ‘I know everything, you see, positively everything. I know how your son-in-law is treating you—doubtless with the consent of your daughters. And now you are in such a position.… But why lose heart?’ Harlov still remained silent, and simply dropped in his line; while I—what a sensible fellow, what a sage I felt! ‘Doubtless,’ I began again, ‘you acted imprudently in giving up everything to your daughters. It was most generous on your part, and I am not going to blame you. In our days it is a quality only too rare! But since your daughters are so ungrateful, you ought to show a contempt—yes, a contempt—for them … and not fret——’ ‘Stop!’ muttered Harlov suddenly, gnashing his teeth, and his eyes, staring at the pond, glittered wrathfully.… ‘Go away!’ ‘But, Martin Petrovitch——’ ‘Go away, I tell you, … or I’ll kill you!’ I had come quite close to him; but at the last words I instinctively jumped up. ‘What did you say, Martin Petrovitch?’ ‘I’ll kill you, I tell you; go away!’ With a wild moan, a roar, the words broke from ‘He’s gone mad!’ flashed through my mind. I looked at him more attentively, and was completely petrified; Martin Petrovitch was weeping!! Tear after tear rolled from his eyelashes down his cheeks … while his face had assumed an expression utterly savage.… ‘Go away!’ he roared once more, ‘or I’ll kill you, by God! for an example to others!’ He was shaking all over from side to side, and showing his teeth like a wild boar. I snatched up my gun and took to my heels. My dog flew after me, barking. He, too, was frightened. When I got home, I naturally did not, by so much as a word, to my mother, hint at what I had seen; but coming across Souvenir, I told him—the devil knows why—all about it. That loathsome person was so delighted at my story, shrieking with laughter, and even dancing with pleasure, that I could hardly forbear striking him. ‘Ah! I should like,’ he kept repeating breathless with laughter, ‘to see that fiend, the Swede, Harlov, crawling into the mud and sitting in it.…’ ‘Go over to the pond if you’re so curious.’ ‘Yes; but how if he kills me?’ I felt horribly sick at Souvenir, and regretted my ill-timed confidence.… Zhitkov, to whom he repeated my tale, looked at the matter somewhat differently. ‘We shall have to call in the police,’ he concluded, ‘or, may be, we may have to send for a battalion of military.’ His forebodings with regard to the military battalion did not come true; but something extraordinary really did happen. XXIIIn the middle of October, three weeks after my interview with Martin Petrovitch, I was standing at the window of my own room in the second storey of our house, and thinking of nothing at all, I looked disconsolately into the yard and the road that lay beyond it. The weather had been disgusting for the last five days. Shooting was not even to be thought of. All things living had hidden themselves; even the sparrows made no sound, and the rooks had long ago disappeared from sight. The wind howled drearily, then whistled spasmodically. The low-hanging sky, unbroken by one streak of light, had changed from an unpleasant whitish to a leaden and still more sinister hue; and the rain, which had been pouring and pouring, mercilessly and unceasingly, had suddenly become still more violent and more driving, and streamed with a rushing sound over the panes. The trees had been stripped utterly bare, and turned a sort of grey. It seemed they had nothing left to plunder; yet the wind would not be denied, but set to I quickly went down the stairs, ran into the dining-room At the drawing-room door facing me stood my mother, as though rooted to the spot. Behind her, peered several scared female faces. The butler, two footmen, and a page, with his mouth wide open with astonishment, were packed together in the doorway of the hall. In the middle of the dining-room, covered with mire, dishevelled, tattered, and soaking wet—so wet that steam rose all round and water was running in little streams over the floor—knelt, shaking ponderously, as it were, at the last gasp … the very monster I had seen dashing across the yard! And who was this monster? Harlov! I came up on one side, and saw, not his face, but his head, which he was clutching, with both hands in the hair that blinded him with filth. He was breathing heavily, brokenly; something positively rattled in his throat—and in all the bespattered dark mass, the only thing that could be clearly distinguished was the tiny whites of the eyes, straying wildly about. He was awful! The dignitary came into my mind whom he had once crushed for comparing him to a mastodon. Truly, so might have looked some antediluvian creature that had just escaped another more powerful monster, attacking it in the eternal slime of the primeval swamps. ‘Martin Petrovitch!’ my mother cried at last, and she clasped her hands. ‘Is that you? Good God! Merciful heavens!’ ‘I … I …’ we heard a broken voice, which seemed with effort and painfully to dwell on each sound. ‘Alas! It is I!’ ‘But what has happened to you? Mercy upon us!’ ‘Natalia Nikolaev … na … I have … run straight … to you … from home … on foot.…’ ‘Through such mud! But you don’t look like a man. Get up; sit down, anyway.… And you,’ she turned to the maid-servants, ‘run quick for cloths. And haven’t you some dry clothes?’ she asked the butler. The butler gesticulated as though to say, Is it likely for such a size?… ‘But we could get a coverlet,’ he replied, ‘or, there’s a new horse-rug.’ ‘But get up, get up, Martin Petrovitch, sit down,’ repeated my mother. ‘They’ve turned me out, madam,’ Harlov moaned suddenly, and he flung his head back and stretched his hands out before him. ‘They’ve turned me out, Natalia Nikolaevna! My own daughters, out of my own home.…’ My mother sighed and groaned. ‘What are you saying? Turned you out! What wickedness! what wickedness!’ (She crossed herself.) ‘But do get up, Martin Petrovitch, I beg you!’ Two maid-servants came in with cloths and stood still before Harlov. It was clear they ‘Martin Petrovitch! get up! Sit down! and tell me everything properly,’ my mother commanded in a tone of determination. Harlov rose.… The butler tried to assist him but only dirtied his hand, and, shaking his fingers, retreated to the door. Staggering and faltering, Harlov got to a chair and sat down. The maids again approached him with their cloths, but he waved them off with his hand, and refused the coverlet. My mother did not herself, indeed, insist; to dry Harlov was obviously out of the question; they contented themselves with hastily wiping up his traces on the floor. XXIII‘How have they turned you out?’ my mother asked, as soon as he had a little time to recover himself. ‘Madam! Natalia Nikolaevna!’ he began, in a strained voice,—and again I was struck by the uneasy straying of his eyes; ‘I will tell you the truth; I am myself most of all to blame.’ ‘Ay, to be sure; you would not listen to me at the time,’ assented my mother, sinking into an arm-chair and slightly moving a scented handkerchief before her nose; very strong was the smell that came from Harlov … the odour in a forest bog is not so strong. ‘Alas! that’s not where I erred, madam, but through pride. Pride has been my ruin, as it ruined the Tsar Navuhodonosor. I fancied God had given me my full share of sense, and if I resolved on anything, it followed it was right; so … and then the fear of death came … I was utterly confounded! “I’ll show,” said I, “to the last, my power and my strength! I’ll bestow all on them,—and they must feel it all their lives.…”’ (Harlov suddenly was shaking all over.…) ‘Like a mangy dog they have driven me out of the house! This is their gratitude!’ ‘In what way——,’ my mother was beginning.… ‘They took my page, Maximka, from me,’ Harlov interrupted her (his eyes were still wandering, he held both hands—the fingers interlaced—under his chin), ‘my carriage they took away, my monthly allowance they cut down, did not pay me the sum specified, cut me short all round, in fact; still I said nothing, bore it all! And I bore it by reason … alas! of my pride again. That my cruel enemies might not say, “See, the old fool’s sorry for it now”; and you too, do you remember, madam, had warned me; “mind you, it’s all to no purpose,” you said! and so I bore it.… Only, to-day I came into my room, and it was occupied already, and my bed they’d thrown out into the lumber-room! “You can sleep there; we put up with you there even only out of charity; we’ve need of your room for the household.” And this was said to me by whom? Volodka Sletkin! the vile hound, the base cur!’ Harlov’s voice broke. ‘But your daughters? What did they do?’ asked my mother. ‘But I bore it all,’ Harlov went on again; My mother wondered. ‘In Anna’s case I can understand that; she’s a wife.… But how comes it your second.…’ ‘Evlampia? She’s worse than Anna! She’s altogether given herself up into Volodka’s hands. That’s the reason she refused your soldier, too. At his, at Volodka’s bidding. Anna, to be sure, ought to resent it, and she can’t bear her sister, but she submits! He’s bewitched them, the cursed scoundrel! Though she, Anna, I daresay, is pleased to think that Evlampia, who was always so proud,—and now see what she’s come to!… O … alas … alas! God, my God!’ My mother looked uneasily towards me. I moved a little away as a precautionary measure, for fear I should be sent away altogether.… ‘I am very sorry indeed, Martin Petrovitch,’ she began, ‘that my former protÉgÉ has caused you so much sorrow, and has turned out so badly. But I, too, was mistaken in him.… Who could have expected this of him?’ ‘Madam,’ Harlov moaned out, and he struck himself a blow on the chest, ‘I cannot bear the ingratitude of my daughters! I cannot, madam! You know I gave them everything, everything! And besides, my conscience has been tormenting me. Many things … alas! many things I have thought over, sitting by the pond, fishing. “If you’d only done good to any one in your life!” was what I pondered upon, “succoured the poor, set the peasants free, or something, to atone for having wrung their lives out of them. You must answer for them before God! Now their tears are revenged.” And what sort of life have they now? It was a deep pit even in my time—why disguise my sins?—but now there’s no seeing the bottom! All these sins I have taken upon my soul; I have sacrificed my conscience for my children, and for this I’m laughed to scorn! Kicked out of the house, like a cur!’ ‘Don’t think about that, Martin Petrovitch,’ observed my mother. ‘And when he told me, your Volodka,’ Harlov went on with fresh force, ‘when he told me I was not to live in my room any more,—I laid every plank in that room with my own hands,—when he said that to me,—God only knows what passed within me! It was all confusion in my head, and like a knife in my heart.… Either to cut his throat or get away out of the house!… So, I have run to you, my benefactress, Natalia Nikolaevna … where had I to lay my head? And then the rain, the filth … I fell down twenty times, maybe! And now … in such unseemly.…’ Harlov scanned himself and moved restlessly in his chair, as though intending to get up. ‘Say no more, Martin Petrovitch,’ my mother interposed hurriedly; ‘what does that signify? That you’ve made the floor dirty? That’s no great matter! Come, I want to make you a proposition. Listen! They shall take you now to a special room, and make you up a clean bed,—you undress, wash, and lie down and sleep a little.…’ ‘Natalia Nikolaevna! There’s no sleeping for me!’ Harlov responded drearily. ‘It’s as though there were hammers beating in my brain! Me! like some good-for-nothing beast!…’ ‘Lie down and sleep,’ my mother repeated ‘Benefactress!’ moaned Harlov, and he covered his face with his hand. ‘You must save me now!’ This appeal touched my mother almost to tears. ‘I am ready and eager to help you, Martin Petrovitch, in everything I am able. But you must promise me that you will listen to me in future and dismiss every evil thought from you.’ Harlov took his hands from his face. ‘If need be,’ he said, ‘I can forgive them, even!’ My mother nodded her head approvingly. ‘I am very glad to see you in such a truly Christian frame of mind, Martin Petrovitch; but we will talk of that later. Meanwhile, you put yourself to rights, and, most of all, sleep. Take Martin Petrovitch to what was the master’s room, the green room,’ said my mother, addressing the butler, ‘and whatever he asks for, let him have it on the spot! Give orders for his clothes to be dried and washed, and ask the housekeeper for what linen is needed. Do you hear?’ ‘Yes, madam,’ responded the butler. ‘And as soon as he’s asleep, tell the tailor to take his measure; and his beard will have to be shaved. Not at once, but after.’ ‘Yes, madam,’ repeated the butler. ‘Martin Petrovitch, kindly come.’ Harlov got up, looked at my mother, was about to go up to her, but stopped, swinging a bow from the waist, crossed himself three times to the image, and followed the steward. Behind him, I, too, slipped out of the room. XXIVThe butler conducted Harlov to the green room, and at once ran off for the wardroom maid, as it turned out there were no sheets on the bed. Souvenir, who met us in the passage, and popped into the green room with us, promptly proceeded to dance, grinning and chuckling, round Harlov, who stood, his arms held a little away from him, and his legs apart, in the middle of the room, seeming lost in thought. The water was still dripping from him. ‘The Swede! The Swede, Harlus!’ piped Souvenir, doubling up and holding his sides. ‘Mighty founder of the illustrious race of Harlovs, look down on thy descendant! What does he look like? Dost thou recognise him? Ha, ha, ha! Your excellency, your hand, I beg; why, have you got on black gloves?’ I tried to restrain Souvenir, to put him to shame … but it was too late for that now. ‘He called me parasite, toady! “You’ve no roof,” said he, “to call your own.” But now, no doubt about it, he’s become as dependent as poor little me. Martin Petrovitch and Souvenir, the poor toady, are equal now. He’ll have to live on charity too. They’ll toss him the stale and dirty crust, that the dog has sniffed at and refused.… And they’ll tell him to eat it, too. Ha, ha, ha!’ Harlov still stood motionless, his head drawn in, his legs and arms held a little apart. ‘Martin Harlov, a nobleman born!’ Souvenir went on shrieking. ‘What airs he used to give himself. Just look at me! Don’t come near, or I’ll knock you down!… And when he was so clever as to give away and divide his property, didn’t he crow! “Gratitude!…” he cackled, “gratitude!” But why were you so mean to me? Why didn’t you make me a present? May be, I should have felt it more. And you see I was right when I said they’d strip you bare, and.…’ ‘Souvenir!’ I screamed; but Souvenir was in nowise daunted. Harlov still did not stir. It seemed as though he were only now beginning to be aware how soaking wet everything was that he had on, and was waiting to be helped off with his clothes. But the butler had not come back. ‘And a military man too!’ Souvenir began again. ‘In the year twelve, he saved his country; he showed proofs of his valour. I see how it is. Stripping the frozen marauders of their breeches is work he’s quite equal to, but when ‘Souvenir!’ I screamed a second time. Harlov looked askance at Souvenir. Till that instant he seemed not to have noticed his presence, and only my exclamation aroused his attention. ‘Look out, brother,’ he growled huskily, ‘don’t dance yourself into trouble.’ Souvenir fairly rolled about with laughter. ‘Ah, how you frighten me, most honoured brother. You’re a formidable person, to be sure. You must comb your hair, at any rate, or, God forbid, it’ll get dry, and you’ll never wash it clean again; you’ll have to mow it with a sickle.’ Souvenir all of a sudden got into a fury. ‘And you give yourself airs still. A poor outcast, and he gives himself airs. Where’s your home now? you’d better tell me that, you were always boasting of it. “I have a home of my own,” he used to say, but you’re homeless. “My ancestral roof,” he would say.’ Souvenir pounced on this phrase as an inspiration. ‘Mr. Bitchkov,’ I protested. ‘What are you about? you forget yourself.’ But he still persisted in chattering, and still danced and pranced up and down quite close to Harlov. And still the butler and the wardroom maid did not come. I felt alarmed. I began to notice that Harlov, who had, during his conversation with my ‘Souvenir, Souvenir!’ I cried. ‘Stop it, I’ll tell mamma.’ But Souvenir seemed possessed by frenzy. ‘Yes, yes, most honoured brother,’ he began again, ‘here we find ourselves, you and I, in the most delicate position. While your daughters, with your son-in-law, Vladimir Vassilievitch, are having a fine laugh at you under your roof. And you should at least curse them, as you promised. Even that you’re not equal to. To be sure, how could you hold your own with Vladimir Vassilievitch? Why, you used to call him Volodka, too. You call him Volodka. He is Vladimir Vassilievitch, Mr. Sletkin, a landowner, a gentleman, while—what are you, pray?’ A furious roar drowned Souvenir’s words.… Harlov was aroused. His fists were clenched and lifted, his face was purple, there was foam on his drawn lips, he was shaking with rage. ‘Roof, you say!’ he thundered in his iron voice, I was stupefied; never in my life had I witnessed such boundless anger. Not a man—a wild beast—paced to and fro before me. I was stupefied … as for Souvenir, he had hidden under the table in his fright. ‘They shall not!’ Harlov shouted for the last time, and almost knocking over the butler and the wardroom maid, he rushed away out of the house.… He dashed headlong across the yard, and vanished through the gates. XXVMy mother was terribly angry when the butler came with an abashed countenance to report Martin Petrovitch’s sudden and unexpected retreat. He did not dare to conceal the cause of this retreat; I was obliged to confirm his story. ‘Then it was all your doing!’ my mother cried, at the sight of Souvenir, who had run in like a hare, and was even approaching to kiss her hand: ‘Your vile tongue is to blame for it all!’ ‘Excuse me, d’rectly, d’rectly …’ faltered Souvenir, stuttering and drawing back his elbows behind him. ‘D’rectly, … d’rectly … I know your “d’rectly,”’ my mother repeated reprovingly, and she sent him out of the room. Then she rang the bell, sent for Kvitsinsky, and gave him orders to set off on the spot to Eskovo, with a carriage, to find Martin Petrovitch at all costs, and to bring him back. ‘Do not let me see you without him,’ she concluded. The gloomy Pole bowed his head without a word, and went away. I went back to my own room, sat down again at the window, and I pondered a long while, I About an hour passed by. Our coach drove into the yard; but our steward sat in it alone. And my mother had said to him—‘don’t let me see you without him.’ Kvitsinsky jumped hurriedly out of the carriage, and ran up the steps. His face had a perturbed look—something very unusual with him. I promptly rushed downstairs, and followed at his heels into the drawing-room. ‘Well? have you brought him?’ asked my mother. ‘I have not brought him,’ answered Kvitsinsky—‘and I could not bring him.’ ‘How’s that? Have you seen him?’ ‘Yes.’ ‘What has happened to him? A fit?’ ‘No; nothing has happened.’ ‘How is it you didn’t bring him?’ ‘He’s pulling his house to pieces.’ ‘What?’ ‘He’s standing on the roof of the new building, and pulling it to pieces. Forty boards or more, I should guess, must have come down by now, and some five of the rafters too.’ (‘They shall not have a roof over their heads.’ Harlov’s words came back to me.) My mother stared at Kvitsinsky. ‘Alone … he’s standing on the roof, and pulling the roof down?’ ‘Exactly so. He is walking about on the flooring of the garret in the roof, and smashing right and left of him. His strength, you are aware, madam, is superhuman. And the roof too, one must say, is a poor affair; half-inch deal battens, laid wide apart, one inch nails.’ My mother looked at me, as though wishing to make sure whether she had heard aright. ‘Half-inches wide apart,’ she repeated, obviously not understanding the meaning of one word. ‘Well, what then?’ she said at last. ‘I have come for instructions. There’s no doing anything without men to help. The peasants there are all limp with fright.’ ‘And his daughters—what of them?’ ‘His daughters are doing nothing. They’re running to and fro, shouting … this and that … all to no purpose.’ ‘And is Sletkin there?’ ‘He’s there too. He’s making more outcry than all of them—but he can’t do anything.’ ‘And Martin Petrovitch is standing on the roof?’ ‘On the roof … that is, in the garret—and pulling the roof to pieces.’ ‘Yes, yes,’ said my mother, ‘half-inches wide apart.’ The position was obviously a serious one. What steps were to be taken? Send to the town for the police captain? Get together the peasants? My mother was quite at her wits’ end. Zhitkov, who had come in to dinner, was nonplussed too. It is true, he made another reference to a battalion of military; he offered no advice, however, but confined himself to looking submissive and devoted. Kvitsinsky, seeing he would not get at any instructions, suggested to my mother—with the contemptuous respectfulness peculiar to him—that if she would authorise him to take a few of the stable-boys, gardeners, and other house-serfs, he would make an effort.… ‘Yes, yes,’ my mother cut him short, ‘do make an effort, dear Vikenty Osipitch! Only make haste, please, and I will take all responsibility on myself!’ Kvitsinsky smiled coldly. ‘One thing let me make clear, madam, beforehand; it’s impossible to reckon on any result, seeing that Mr. Harlov’s strength is so great, and he is ‘Yes, yes,’ my mother assented; ‘and it’s all that vile Souvenir’s fault! Never will I forgive him for it. Go and take the servants and set off, Vikenty Osipitch!’ ‘You’d better take plenty of cord, Mr. Steward, and some fire-escape tackle,’ Zhitkov brought out in his bass—‘and if there is such a thing as a net, it would be as well to take that along too. We once had in our regiment.…’ ‘Kindly refrain from instructing me, sir,’ Kvitsinsky cut him short, with an air of vexation; ‘I know what is needed without your aid.’ Zhitkov was offended, and protested that as he imagined he, too, was called upon.… ‘No, no!’ interposed my mother; ‘you’d better stop where you are.… Let Vikenty Osipitch act alone.… Make haste, Vikenty Osipitch!’ Zhitkov was still more offended, while Kvitsinsky bowed and went out. I rushed off to the stable, hurriedly saddled my horse myself, and set off at a gallop along the road to Eskovo. XXVIThe rain had ceased, but the wind was blowing with redoubled force—straight into my face. Half-way there, the saddle almost slipped round under me; the girth had got loose; I got off and tried to tighten the straps with my teeth.… All at once I heard someone calling me by my name.… Souvenir was running towards me across the green fields. ‘What!’ he shouted to me from some way off, ‘was your curiosity too much for you? But it’s no use.… I went over there, straight, at Harlov’s heels.… Such a state of things you never saw in your life!’ ‘You want to enjoy what you have done,’ I said indignantly, and, jumping on my horse, I set off again at a gallop. But the indefatigable Souvenir did not give me up, and chuckled and grinned, even as he ran. At last, Eskovo was reached—there was the dam, and there the long hedge and willow-tree of the homestead.… I rode up to the gate, dismounted, tied up my horse, and stood still in amazement. Of one third of the roof of the newer house, of the front part, nothing was left but the skeleton; boards and litter lay in disorderly heaps on the ground on both sides of the building. Even supposing the roof to be, as Kvitsinsky had said, a poor affair, even so, it was something incredible! On the floor of the garret, in a whirl of dust and rubbish, a blackish grey mass was moving to and fro with rapid ungainly action, at one moment shaking the remaining chimney, built of brick, (the other had fallen already) then tearing up the boarding and flinging it down below, then clutching at the very rafters. It was Harlov. He struck me as being exactly like a bear at this moment too; the head, and back, and shoulders were a bear’s, and he put his feet down wide apart without bending the insteps—also like a bear. The bitter wind was blowing upon him from every side, lifting his matted locks. It was horrible to see, here and there, red patches of bare flesh through the rents in his tattered clothes; it was horrible to hear his wild husky muttering. There were a lot of people in the yard; peasant-women, boys, and servant-girls stood close along the hedge. A few peasants huddled together in a separate group, a little way off. The old village priest, whom I knew, was standing, bareheaded, on the steps of the other house, and holding a brazen cross in both hands, from ‘Look, look, what is going on here!’ he wailed—‘look! He’s gone out of his mind, he’s raving mad … and see what he’s doing! I’ve sent for the police already—but no one comes! No one comes! If I do fire at him, the law couldn’t touch me, for every man has a right to defend his own property! And I will fire!… By God, I’ll fire!’ He ran off toward the house. ‘Martin Petrovitch, look out! If you don’t get down, I’ll fire!’ ‘Fire away!’ came a husky voice from the roof. ‘Fire away! And meanwhile here’s a little present for you!’ A long plank flew up, and, turning over twice in the air, came violently to the earth, just at Sletkin’s feet. He positively jumped into the air, while Harlov chuckled. ‘Merciful Jesus!’ faltered some one behind me. I looked round: Souvenir. ‘Ah!’ I thought, ‘he’s left off laughing now!’ Sletkin clutched a peasant, who was standing near, by the collar. ‘Climb up now, climb up, climb up, all of you, you devils,’ he wailed, shaking the man with all his force, ‘save my property!’ The peasant took a couple of steps forward, threw his head back, waved his arms, shouted—‘hi! here! master!’ shifted from one foot to the other uneasily, and then turned back. ‘A ladder! bring a ladder!’ Sletkin addressed the other peasants. ‘Where are we to get it?’ was heard in answer. ‘And if we had a ladder,’ one voice pronounced deliberately, ‘who’d care to climb up? Not such fools! He’d wring your neck for you—in a twinkling!’ ‘He’d kill one in no time,’ said one young lad with flaxen hair and a half-idiotic face. ‘To be sure he would,’ the others confirmed. It struck me that, even if there had been no obvious danger, the peasants would yet have been loath to carry out their new owne ‘Ugh, you robbers!’ moaned Sletkin; ‘you shall all catch it.…’ But at this moment, with a heavy rumble, the last chimney came crashing down, and, in the midst of the cloud of yellow dust that flew up instantly, Harlov—uttering a piercing shriek and lifting his bleeding hands high in the air—turned facing us. Sletkin pointed the gun at him again. Evlampia pulled him back by the elbow. ‘Don’t interfere!’ he snarled savagely at her. ‘And you—don’t you dare!’ she answered; and her blue eyes flashed menacingly under her scowling brows. ‘Father’s pulling his house down. It’s his own.’ ‘You lie: it’s ours!’ ‘You say ours; but I say it’s his.’ Sletkin hissed with fury; Evlampia’s eyes seemed stabbing him in the face. ‘Ah, how d’ye do! my delightful daughter!’ Harlov thundered from above. ‘How d’ye do! Evlampia Martinovna! How are you getting on with your sweetheart? Are your kisses sweet, and your fondling?’ ‘Father!’ rang out Evlampia’s musical voice. ‘Eh, daughter?’ answered Harlov; and he came down to the very edge of the wall. His face, as far as I could make it out, wore a strange smile, a bright, mirthful—and for that ‘Stop, father; come down. We are in fault; we give everything back to you. Come down.’ ‘What do you mean by disposing of what’s ours?’ put in Sletkin. Evlampia merely scowled more angrily. ‘I give you back my share. I give up everything. Give over, come down, father! Forgive us; forgive me.’ Harlov still went on smiling. ‘It’s too late, my darling,’ he said, and each of his words rang out like brass. ‘Too late your stony heart is touched! The rock’s started rolling downhill—there’s no holding it back now! And don’t look to me now; I’m a doomed man! You’d do better to look to your Volodka; see what a pretty fellow you’ve picked out! And look to your hellish sister; there’s her foxy nose yonder thrust out of the window; she’s peering yonder after that husband of hers! No, my good friends; you would rob me of a roof over my head, so I will leave you not one beam upon another! With my own hands I built it, with my own hands I destroy it,—yes, with my hands alone! See, I’ve taken no axe to help me!’ He snorted at his two open hands, and clutched at the centre beam again. ‘Enough, father,’ Evlampia was saying meanwhile, and her voice had grown marvellously caressing, ‘let bygones be bygones. Come, trust me; you always trusted me. Come, get down; come to me to my little room, to my soft bed. I will dry you and warm you; I will bind up your wounds; see, you have torn your hands. You shall live with me as in Christ’s bosom; food shall be sweet to you—and sleep sweeter yet. Come, we have done wrong! yes, we were puffed up, we have sinned; come, forgive!’ Harlov shook his head. ‘Talk away! Me believe you! Never again! You’ve murdered all trust in my heart! You’ve murdered everything! I was an eagle, and became a worm for you … and you,—would you even crush the worm? Have done! I loved you, you know very well,—but now you are no daughter to me, and I’m no father to you … I’m a doomed man! Don’t meddle! As for you, fire away, coward, mighty man of valour!’ Harlov bellowed suddenly at Sletkin. ‘Why is it you keep aiming and don’t shoot? Are you mindful of the law; if the recipient of a gift commits an attempt upon the life of the giver,’ Harlov enunciated distinctly, ‘then the giver is empowered to claim everything back again? Ha, ha! don’t be afraid, law-abiding man! I’d make no claims. I’ll make an end of everything myself.… Here goes!’ ‘Father!’ for the last time Evlampia besought him. ‘Silence!’ ‘Martin Petrovitch! brother, be generous and forgive!’ faltered Souvenir. ‘Father! dear father!’ ‘Silence, bitch!’ shouted Harlov. At Souvenir he did not even glance,—he merely spat in his direction. XXVIIAt that instant, Kvitsinsky, with all his retinue—in three carts—appeared at the gates. The tired horses panted, the men jumped out, one after another, into the mud. ‘Aha!’ Harlov shouted at the top of his voice. ‘An army … here it comes, an army! A whole army they’re sending against me! Capital! Only I give warning—if any one comes up here to me on the roof, I’ll send him flying down, head over heels! I’m an inhospitable master; I don’t like visitors at wrong times! No indeed!’ He was hanging with both hands on to the front rafters of the roof, the so-called standards of the gable, and beginning to shake them violently. Balancing on the edge of the garret flooring, he dragged them, as it were, after him, chanting rhythmically like a bargeman, ‘One more pull! one more! o-oh!’ Sletkin ran up to Kvitsinsky and was beginning to whimper and pour out complaints.… The latter begged him ‘not to interfere,’ and proceeded to carry out the plan he had ‘One more pull! one more!’ chanted Harlov. … ‘That Natalia Nikolaevna was greatly displeased at his proceedings, and had not expected it of him.…’ ‘One more pull! one more! o-oh!’ Harlov chanted … while, meantime, Kvitsinsky had despatched the four sturdiest and boldest of the stable-boys to the other side of the house to clamber up the roof from behind. Harlov, however, detected the plan of attack; he suddenly left the standards and ran quickly to the back part of the roof. His appearance was so alarming that the two stable-boys who had already got up to the garret, dropped instantly back again to the ground by the water-pipe, to the great glee of the serf boys, who positively roared with laughter. Harlov shook his fist after them and, going back to the front part of the house, again clutched at the standards and began once more loosening them, singing again, like a bargeman. Suddenly he stopped, stared.… ‘Maximushka, my dear! my friend!’ he cried; ‘is it you?’ I looked round.… There, actually, was Maximka, stepping out from the crowd of peasants. Grinning and showing his teeth, he ‘Climb up to me, Maximushka, my faithful servant,’ Harlov went on; ‘together let us rid ourselves of evil Tartar folk, of Lithuanian thieves!’ Maximka, still grinning, promptly began climbing up the roof.… But they seized him and pulled him back—goodness knows why; possibly as an example to the rest; he could hardly have been much aid to Martin Petrovitch. ‘Oh, all right! Good!’ Harlov pronounced, in a voice of menace, and again he took hold of the standards. ‘Vikenty Osipovitch! with your permission, I’ll shoot,’ Sletkin turned to Kvitsinsky; ‘more to frighten him, see, than anything; my gun’s only charged with snipe-shot.’ But Kvitsinsky had not time to answer him, when the front couple of standards, viciously shaken in Harlov’s iron hands, heeled over with a loud crack and crashed into the yard; and with it, not able to stop himself, came Harlov too, and fell with a heavy thud on the earth. Every one shuddered and drew a deep breath.… Harlov lay without stirring on his breast, and on his back lay the top central beam of the roof, which had come down with the falling gable’s timbers. XXVIIIThey ran up to Harlov, rolled the beam off him, turned him over on his back. His face was lifeless, there was blood about his mouth; he did not seem to breathe. ‘The breath is gone out of him,’ muttered the peasants, standing about him. They ran to the well for water, brought a whole bucketful, and drenched Harlov’s head. The mud and dust ran off his face, but he looked as lifeless as ever. They dragged up a bench, set it in the house itself, and with difficulty raising the huge body of Martin Petrovitch, laid it there with the head to the wall. The page Maximka approached, fell on one knee, and, his other leg stretched far behind him, in a theatrical way, supported his former master’s arm. Evlampia, pale as death, stood directly facing her father, her great eyes fastened immovably upon him. Anna and Sletkin did not come near him. All were silent, all, as it were, waited for something. ‘The end!’ I thought.… But once more Harlov opened the same eye (the left eyelid lay as motionless as on a dead man’s face), and fixing it on Evlampia, he articulated, hardly above a breath, ‘Well, daugh … ter … you, I do not.…’ Kvitsinsky, with a sharp motion of his hand, beckoned to the priest, who was still standing on the step.… The old man came up, his narrow cassock clinging about his feeble knees. But suddenly there was a sort of horrible twitching in Harlov’s legs and in his stomach too; an irregular contraction passed upwards over his face. Evlampia’s face seemed quivering and working in the same way. Maximka began crossing himself.… I was seized with horror; I ran out to the gates, squeezed myself close to them, not looking round. A minute later a soft murmur ran through the crowd, His skull had been fractured by the beam and his ribs injured, as it appeared at the post-mortem examination. XXIXWhat had he wanted to say to her as he lay dying? I asked myself as I went home on my cob: ‘I do not … forgive,’ or ‘do not … pardon.’ The rain had come on again, but I rode at a walking pace. I wanted to be alone as long as possible; I wanted to give myself up to my reflections, unchecked. Souvenir had gone back in one of the carts that had come with Kvitsinsky. Young and frivolous as I was at that time, the sudden sweeping change (not in mere details only) that is invariably called forth in all hearts by the coming of death—expected or unexpected, it makes no difference!—its majesty, its gravity, and its truthfulness could not fail to impress me. I was impressed too, … but for all that, my troubled, childish eyes noted many things at once; they noted how Sletkin, hurriedly and furtively, as though it were something stolen, popped the gun out of sight; how he and his wife became, both of them, instantly the object of a sort of unspoken but universal aloofness. To Evlampia, though her fault was probably no less than her sister’s, I was absorbed all the while by the question, What was it exactly he wanted to say to his daughter? Did he want to forgive her or to curse her? Finally I decided that it was—forgiveness. Three days later, the funeral of Martin Petrovitch took place. The cost of the ceremony was undertaken by my mother, who was deeply In church, and during the procession, Sletkin struck me as having recovered his self-possession. He gave directions and bustled about in his old way, and kept a greedy look-out that not a superfluous farthing should be spent, though his own pocket was not in question. Maximka, in a new Cossack dress, also a present from my mother, gave vent to such tenor notes in the choir, that certainly no one could have any doubts as to the sincerity of his devotion to the deceased. Both the sisters were duly attired in mourning, but they seemed more stupefied than grieved, especially Evlampia. Anna wore a meek, Lenten air, but made no attempt to weep, and was continually passing ‘And it’s not as though he had been drinking heavily, brother,’ said one peasant to another, in the porch. ‘Nay, without drink he was drunken indeed,’ responded the other. ‘He was cruelly wronged,’ the first peasant repeated the phrase that summed it up. ‘Cruelly wronged,’ the others murmured after him. ‘The deceased was a hard master to you, wasn’t he?’ I asked a peasant, whom I recognised as one of Harlov’s serfs. ‘He was a master, certainly,’ answered ‘Cruelly wronged.…’ I heard again in the crowd. At the grave, too, Evlampia stood, as it were, lost. Thoughts were torturing her … bitter thoughts. I noticed that Sletkin, who several times addressed some remark to her, she treated as she had once treated Zhitkov, and worse still. Some days later, there was a rumour all over our neighbourhood, that Evlampia Martinovna had left the home of her fathers for ever, leaving all the property that came to her to her sister and brother-in-law, and only taking some hundreds of roubles.… ‘So Anna’s bought her out, it seems!’ remarked my mother; ‘but you and I, certainly,’ she added, addressing Zhitkov, with whom she was playing picquet—he took Souvenir’s place, ‘are not skilful hands!’ Zhitkov looked dejectedly at his mighty palms.… ‘Hands like that! Not skilful!’ he seemed to be saying to himself.… Soon after, my mother and I went to live in Moscow, and many years passed before it was my lot to behold Martin Petrovitch’s daughters again. XXXBut I did see them again. Anna Martinovna I came across in the most ordinary way. After my mother’s death I paid a visit to our village, where I had not been for over fifteen years, and there I received an invitation from the mediator (at that time the process of settling the boundaries between the peasants and their former owners was taking place over the whole of Russia with a slowness not yet forgotten) to a meeting of the other landowners of our neighbourhood, to be held on the estate of the widow Anna Sletkin. The news that my mother’s ‘nasty little Jew,’ with the prune-coloured eyes, no longer existed in this world, caused me, I confess, no regret whatever. But it was interesting to get a glimpse of his widow. She had the reputation in the neighbourhood of a first-rate manager. And so it proved; her estate and homestead and the house itself (I could not help glancing at the roof; it was an iron one) all turned out to be in excellent order; everything was neat, clean, tidied-up, where needful—painted, as though its mistress were a German. She had two daughters, both very pretty, slim young things, with charming little faces and a bright and friendly expression in their black eyes. There was a son, too, a little like his father, but still a boy to be proud of! During the discussions between the landowners, Anna Martinovna’s attitude was composed and dignified, she showed no sign of being specially obstinate, nor specially grasping. But none had a truer perception of their own interests than she of hers; none could more convincingly expound and defend their rights. All the laws ‘pertinent to the case,’ even the Minister’s circulars, she had thoroughly mastered. She spoke little, and in a quiet voice, but every word she uttered was to the point. It ended in our all signifying our agreement to all her demands, and making concessions, which we could only marvel at ourselves. On our way home, some of the ‘Ah, she’s got brains that woman!’ said one. ‘A tricky baggage!’ put in another less delicate proprietor. ‘Smooth in word, but cruel in deed!’ ‘And a screw into the bargain!’ added a third; ‘not a glass of vodka nor a morsel of caviare for us—what do you think of that?’ ‘What can one expect of her?’ suddenly croaked a gentleman who had been silent till then, ‘every one knows she poisoned her husband!’ To my astonishment, nobody thought fit to controvert this awful and certainly unfounded charge! I was the more surprised at this, as, in spite of the slighting expressions I have reported, all of them felt respect for Anna Martinovna, not excluding the indelicate landowner. As for the mediator, he waxed positively eloquent. ‘Put her on a throne,’ he exclaimed, ‘she’d be another Semiramis or Catherine the Second! The discipline among her peasants is a perfect model.… The education of her children is model! What a head! What brains!’ Without going into the question of Semiramis and Catherine, there was no doubt Anna Martinovna was living a very happy life. Ease, inward and external, the pleasant serenity of I questioned the mediator about Evlampia Martinovna, and learnt that she had been lost sight of completely ever since she left home, and probably ‘had departed this life long ago.’ So our worthy mediator expressed himself … but I am convinced that I have seen Evlampia, that I have come across her. This was how it was. Four years after my interview with Anna Martinovna, I was spending the summer at Murino, a little hamlet near Petersburg, a well-known resort of summer visitors of the middle class. The shooting was pretty decent about Murino at that time, and I used to go out with my gun almost every day. I had a companion on my expeditions, a man of the tradesman class, called Vikulov, a very sensible and good-natured fellow; but, as he said of himself, of no position whatever. This man had been simply everywhere, and everything! Nothing could astonish him, he knew everything—but he cared for nothing but shooting and wine. Well, one day we were on our way ‘What is that fortress?’ I asked my companion. ‘Don’t you know?’ Vikulov gave a sly wink. ‘A fine building, eh? The police-captain of these parts gets a nice little income out of it!’ ‘How’s that?’ ‘I’ll tell you. You’ve heard, I daresay, of the Flagellant dissenters—that do without priests, you know?’ ‘Yes.’ ‘Well, it’s there that their chief mother lives.’ ‘A woman?’ ‘Yes—the mother; a mother of God, they say.’ ‘Nonsense!’ ‘I tell you, it is so. She is a strict one, they say.… A regular commander-in-chief! She rules over thousands! I’d take her, and all these mothers of God.… But what’s the use of talking?’ He called his Pegashka, a marvellous dog, with an excellent scent, but with no notion of setting. Vikulov was obliged to tie her hind paws to keep her from running so furiously. His words sank into my memory. I sometimes went out of my way to pass by the mysterious house. One day I had just got up to it, when suddenly—wonderful to relate!—a bolt grated in the gates, a key creaked in the lock, then the gates themselves slowly parted, there appeared a large horse’s head, with a plaited forelock under a decorated yoke, and slowly there rolled into the road a small cart, like those driven by horse-dealers, and higglers. On the leather cushion of the cart, near to me, sat a peasant of about thirty, of a remarkably handsome and attractive appearance, in a neat black smock, and a black cap, pulled down low on his forehead. He was carefully driving the well-fed horse, whose sides were as broad as a stove. Beside the peasant, on the far side of the cart, sat a tall woman, as straight as an arrow. Her head was covered by a costly-looking black shawl. She was dressed in a short jerkin of dove-coloured velvet, and a Since then I have not seen Evlampia again. In what way Martin Petrovitch’s daughter came to be a Holy Virgin in the Flagellant sect I cannot imagine. But, who knows, very likely she has founded a sect which will be called—or even now is called—after her name, the Evlampieshtchin sect? Anything may be, anything may come to pass. And so this is what I had to tell you of my Lear of the Steppes, of his family and his doings. The story-teller ceased, and we talked a little longer, and then parted, each to his home. Weimar, 1870.
FAUST Goethe |