I tried to begin a conversation with the brigadier ... but Narkiz had not misinformed me; the poor old man certainly had become weak in his intellect. He asked me my surname, and after repeating his inquiry twice, pondered and pondered, and at last brought out: ‘Yes, I fancy there was a judge of that name here. Cucumber, wasn’t there a judge about here of that name, hey?’ ‘To be sure there was, Vassily Fomitch, your honour,’ responded Cucumber, who treated him altogether as a child. ‘There was, certainly. But let me have your hook; your worm must have been eaten off.... Yes, so it is.’ ‘Did you know the Lomov family?’ the brigadier suddenly asked me in a cracked voice. ‘What Lomov family is that?’ ‘Why, Fiodor Ivanitch, Yevstigney Ivanitch, Alexey Ivanitch the Jew, and Fedulia Ivanovna the plunderer, ... and then, too ...’ The brigadier suddenly broke off and looked down confused. They were the people he was most intimate with,’ Narkiz whispered, bending towards me; ‘it was through them, through that same Alexey Ivanitch, that he called a Jew, and through a sister of Alexey Ivanitch’s, Agrafena Ivanovna, as you may say, that he lost all his property.’ ‘What are you saying there about Agrafena Ivanovna?’ the brigadier called out suddenly, and his head was raised, his white eyebrows were frowning.... ‘You’d better mind! And why Agrafena, pray? Agrippina Ivanovna—that’s what you should call her.’ ‘There—there—there, sir,’ Cucumber was beginning to falter. ‘Don’t you know the verses the poet Milonov wrote about her?’ the old man went on, suddenly getting into a state of excitement, which was a complete surprise to me. ‘No hymeneal lights were kindled,’ he began chanting, pronouncing all the vowels through his nose, giving the syllables ‘an,’ ‘en,’ the nasal sound they have in French; and it was strange to hear this connected speech from his lips: ‘No torches ... No, that’s not it: “Not vain Corruption’s idols frail Not amaranth nor porphyry Rejoiced their hearts ... One thing in them ...” ‘That was about us. Do you hear? “One thing in them unquenchable, Subduing, sweet, desirable, To nurse their mutual flame in love!” And you talk about Agrafena!’ Narkiz chuckled half-contemptuously, half-indifferently. ‘What a queer fish it is!’ he said to himself. But the brigadier had again relapsed into dejection, the rod had dropped from his hands and slipped into the water.
|