We must now cast a rapid glance on the mansion of De Vivar, for none of its inhabitants deserve to be forgotten; we shall not, however, penetrate into the principal apartments, for in the entrance-hall we shall meet those who will engage our attention for a brief period. Fernan and Alvar were there, chatting in a friendly manner: we must certainly lend some attention to their conversation, for it is not altogether foreign to the story which we are endeavouring to relate. "Is it long since you were at Vivar?" asked Alvar. "I have been there twice since we returned from Aragon." "And did you go to the house of Pero?" "Of course; our master and mistress are so fond of Beatrice that they would never forgive me if I were not to bring them tidings of her and her family whenever I happen to be near the dwelling of Pero." "And what about Beatrice? Is she as gentle and beautiful as at the time when you and I caught fire from the glances of her eyes?" "More so than even then, brother." "Anger of God! how fortunate that Martin Vengador is to have won the love of such a splendid girl!" "And how much more fortunate he is to have gained so much favour in the eyes of our master!" "Don Rodrigo certainly thinks a great deal of that youth. You saw what a large share of the booty he assigned to him after the campaign in Aragon." "And his generosity did not stop there with regard to that Martin." "What? Has he bestowed additional favours on him?" "He has promised to do so on the occasion of his marriage with Beatrice." "And what favours are those, Fernan?" "Don Rodrigo and DoÑa Ximena are to be groomsman and brideslady at the wedding of Martin and Beatrice; and they are to receive as gifts, for themselves and their descendants, a house and excellent lands on the estate of Vivar." "Do you know what you should do?" "What, Alvar?" "Marry Mayorica, before their wedding, and see if our lord and lady will give you as valuable gifts as they will give to that youth." "They would give them to me, for they are liberal to those who serve them faithfully." "Well, if it is so, why don't you marry?" "I shall do so very soon, Alvar: yesterday I promised Mayorica, who is mad to be married, for she says that if she cannot get me to church now, while she is still young and comely, she won't be able to do so later on. Her complaints almost upset my patience." "And will you keep your promise to her?" "I have made it, and I shall keep it, although I was never so much against it as now." "May the Moors kill me if I understand you! Why should you be unwilling to get married, when you are well off, when you can have a gentle and loving bride, and hopes of rich presents? Is not Mayorica pleasing to you?" "She pleases me as much as ever, Alvar, but—listen, for I am about to confide a great secret to your discretion." Fernan looked round to see if there was anyone present who might hear him, and, not seeing anyone, he continued— "You must know, comrade, that some time ago I saw a girl whose charms would set a heart of stone on fire." "What? Perchance that girl from Albarracin has come to Burgos, she whom you fell in love with when we were stationed there during the last campaign?" "No, brother, it is not that one. I should wish indeed that the girl from Albarracin were here, for I think of her night and day. She whom I have fallen in love with in Burgos comes from Barbadillo, and I swear to you that she seems to have come from heaven, so beautiful is she!" "There is also a girl from Barbadillo for whom I sigh." "From Barbadillo? I vow by Judas Iscariot that it would be a nice thing if.... Where did you see her, tell me?" "At the forge of Master IÑigo"— "By the soul of Beelzebub I'll cudgel you if you have dared to cast your eyes where I have set mine; it was also in the forge of Master IÑigo that I saw the girl I told you of. What kind is she, Alvar?" "Dark-complexioned." "So is mine." "Black eyes." "So has mine also." "A fine figure." "Exactly." "Strong hands." "Just like mine." "For she made my face smart with a blow, when I began to talk amorously to her." "My girl did just the same to me! Traitor! How have you dared"— "But, my friend, if I did not know"— "You shall know now, if you have forgotten, what my hands are able to do." And Fernan seized the page by the back of the neck with the force of a pair of pincers. On hearing the cries of the page, Mayor came out on the top of the flight of stairs, and as she saw that Fernan did not perceive her, so much was he intent on venting his rage on Alvar, she stopped, in order to try to discover the origin of the quarrel, which doubtless she suspected. "Traitor!" exclaimed Fernan. "I am never to love a woman, but you must needs fall in love with her also? You shall die by my hand!" And the squire not only plied his hands on the page, but also his feet. "Let me go, Fernan; I swear to you I shall never speak another word to that peasant girl from Barbadillo, nor indeed to any woman, born or to be born"— "That oath saves you," said Fernan, letting him loose; "but I assure you, Alvar, that you shall answer for it to me if you ever try to gain the love of that pretty girl for whom I sigh." "Ah, traitor! oh, false one! This, then, is the fidelity which you swore to me only yesterday!" exclaimed Mayor, no longer able to restrain her anger, and coming down the flight of stairs with two jumps, her hands clenched and her eyes flaming. Fernan receded a few steps, terrified, as if he wished to fly from that fury, by whose hands he felt himself gripped with almost as much force as Alvar had been by his. "Traitor! Do you forget me, thus turning your back on me? I shall take care that you remember me as long as you live." And Mayor, with her nails, made the blood run from the neck and face of her faithless lover, who, despite his enormous strength, which he used to its fullest, could not free himself from her. "Get away from me, wench, or I shall strike and kick you!" cried the unlucky squire, whose strength prevailed at last. Mayor let him go, and, from a shove which Fernan gave her, fell against the bottom of the stairs, receiving a blow on the head which deprived her of consciousness. Fernan raised his foot to kick Mayor, as he had threatened, but, seeing her motionless, he examined her, and, seeing that blood was flowing from her head, became frightened. His anger suddenly changed to grief and the most violent despair. "Mayorica! Mayorica! my darling, return to yourself! pardon me!" cried the deeply afflicted squire, endeavouring to raise the young woman; seeing, however, that she was not recovering, he began to tear his hair and strike his head and face, as if he had lost his reason. "I have killed her! I have murdered her! I am a barbarian, I am a villain! I am a treacherous assassin! Kill me, Alvar, kill me, and kill at once that peasant girl who is to blame for this misfortune." Alvar, far from killing anyone, was endeavouring to save Mayor's life; he was bathing her face with water, which, fortunately, was near at hand, and bandaging her face with his pocket handkerchief. At last she recovered consciousness and arose, breaking out, A moment after, the entrance-hall was deserted, for Fernan and Alvar had disappeared up the staircase, supporting Mayor; however, in a short time a number of persons, who from the commencement of the quarrel had been crowding to the principal gate, approached as near it as possible, commenting on and explaining in their own way what had happened in the hall. "The girl must have slipped on the staircase and rolled down it," said one. "No," replied another; "but she was in love at the same time with both Fernan and Alvar, and as soon as they discovered it they knocked the dust off each other, and then settled their accounts with the girl." "She who got the blow is not the cause of the quarrel; it is a peasant girl from Barbadillo." "Whoever it is, I swear by all that's holy that women are the ruin of men. May I be confounded if, from this day forward, I believe in even the best of them." "All men should do the same, master soldier." "Yes, they are falser than Judas himself." "It is men who are false; they fall in love with us, two at a time, and even that isn't enough for them." "Eh, my good old woman, don't take yourself into the count, for you are out of the running." "Holy Santa Gadea! Is there no one to defend an honest matron against the insults of this ruffian of a soldier?" "This soldier swears that all women are not good for much." "You insolent, shameless fellow!" cried out a loud chorus of women, who rushed furiously on him who had levelled that insult at them, and scratched and mauled him without giving him time to defend himself. The men rushed to the aid of the soldier, who, in the end, found himself free from those furies, and went off from the crowd, well beaten, and with a face torn and bleeding. At the same time a peasant approached the crowd and with very great curiosity asked what was the cause of the assembly; he muttered an execration when he could find out nothing "I swear," he growled, "that even if I'm crushed to death, I'll know what is going on, for it must be something important when it brings so many people here, and I have not come to the city to live in obscurity as I did in Barbadillo." The execrations and exclamations became more frequent, according as the peasant's efforts to press forward increased. "Don't push us, you vile rustic!" cried some. "Anger of God!" exclaimed others, "let us flatten the clown!" "Don't look on that ass as a rational creature." "By all the saints in heaven, this fellow is the greatest brute that eats bread." "Push the pig back!" "Sit upon the savage!" "I swear that the insults of those good-for-nothing women are putting me out of patience." "It's yourselves that are good for nothing." "Women are never good for anything, and by San Pedro of CardeÑa we'll soon come to blows with you." "Come to blows with us?" cried several of the women, and they made a rush on Bartolo, for it was he who was making such violent efforts to push his way through the crowd, and attacked him with the same fury as they had, but a short time before, exhibited towards the soldier who had insulted them. The peasant, who was very strong, defended himself, knocking down a woman with each blow, and was on the point of triumphing over his furious enemies; they, however, cried out to the men to help them, calling them cowards, and telling them that men are bound to render their assistance to women. The men who were present were but few, for curiosity, in all ages, has been the almost exclusive birthright of women; those who were there, however, ranged themselves on the side of the weaker sex, and attacked with sticks and fists the man from Barbadillo, who at last surrendered at discretion, bruised, scratched, and bleeding, so that he was a pitiable sight to see. The boy who has been beaten by other boys in a street, which is not that in which he lives, often vents his anger by calling out to those who have maltreated him— "You'll see how I'll make you pay for this when I get you into my street." And neither more nor less did the persecuted Bartolo do, for, seeing that he was vanquished, and that there was no possibility of his having revenge then and there, he exclaimed, crossing his arms, moving his head from side to side, and wishing to annihilate them all with a glance— "I swear by all that's holy that I'll smash you all when I get you in Barbadillo!" "Oh, the fellow comes from Barbadillo!" said one of those who had been there at the beginning of the quarrel between Fernan and Alvar, and who consequently had had an opportunity of learning something of its cause. "Barbadillo be cursed, for the wench who was the cause of all this row comes from it!" These words aroused the curiosity of the peasant, who, as we have seen, did not need much to excite it. "Keep yourself quiet," said Bartolo to himself, "and you'll discover something that will give annoyance to the Barbadillo people, in return for what they have said respecting your going often to the city, that you were outrageously curious, and that you neglected your wife and property to stick your nose into other people's affairs." And approaching, very quietly, him who was cursing Barbadillo, and who indeed was the soldier whom the women had beaten so severely, he said to him— "Friend, I am from Barbadillo, but I would rather belong to the country of the Moors than to that wretched village, which, without doubt, God cursed as a punishment for the strife between the Infantes of Lara, which commenced in it. Then she, you say, who caused all this row is from Barbadillo? I swear she couldn't be from any other place." This agreement in their views gained for Bartolo the sympathy of the soldier. "What! you know nothing of the cause of the fight?" said the latter. "You will please me much by relating to me what took place; I know you will do so, for you are more polite than this vulgar crew," replied the peasant. "Then you must know," said the soldier, "that two servitors "I swear that she must be no great things of a girl when she throws eyes at both of them. The women of Barbadillo, my friend, are just that kind; there's the daughter of old mother Valeta, who, they say, fell in love with four." "According to that, comrade, you should not choose a wife from that place." "It is from it that I have mine; but I have come with her to live in Burgos, for I am very fond of knowing what is going on in the world, such as one can learn who lives in a city, and I go every day to the forge of Master IÑigo to hear the news that's going round. My wife goes with me, though I find it hard to get her to do so, but wish to polish her up a bit, and it happened the other day that a knave of a squire began to make love to her while I was talking to IÑigo, and she told me, for I saw nothing of it, that she broke the fellow's teeth with a blow of her fist You see by that what an honest woman my wife is." "Honesty be hanged!" "What do you mean, friend?" "I mean that your wife is the very one that the two men were fighting about." "San Pedro de CardeÑa, help me!" "And it is quite certain that, even if the first time she received them with blows, she must have shown herself kinder to them afterwards, for, if not, they would not have fought so furiously on account of her." "I swear I'll kill that false woman!" exclaimed the enraged rustic, tugging at his hair with rage. As some of the bystanders had heard his conversation with the soldier, all of them knew very soon the cause of his despair, and it was at once intensified by a fearful chorus of hisses, of coarse jokes, and of abuse. The unfortunate Bartolo faced the crowd defiantly; his words, however, were lost amid the hisses and the loud voices, and then there was no remedy but to open a way for himself and fly, mad, raging, careless as to consequences. The crowd remained in its position, as those who composed it desired to learn the result of the quarrel between the servitors of De Vivar, for they wished to know for certain, as already began to be whispered, if the waiting-woman of DoÑa The gallop of a horseman was heard, just then, on the road leading from the Alcazar, and it was soon perceived that it was a king's messenger who was approaching the residence of the Cid in great haste; and he, seeing that the crowd was but slowly opening a passage for him, broke through it, his horse knocking some of the people down. A few minutes afterwards the Cid was proceeding towards the Alcazar, accompanied by Guillen, Fernan, and Alvar, and the people hastened to withdraw, actuated by a feeling of respect, but perhaps chiefly because they had lost all hopes of satisfying their curiosity, and of seeing the squire and the page engage in a fresh quarrel. Don Sancho, who, as soon as the Count of Cabra and the other conspirators had departed from his presence, had sent to summon Rodrigo, was awaiting him with impatience, for, although he felt that he should chastise those audacious men, he did not wish to do so without consulting the Cid on such a serious matter. The king also desired to obtain the advice of his mother, and that is why DoÑa Sancha was at his side when Rodrigo arrived. "My good Cid," said Don Sancho on seeing him, "the Count of Cabra and other noblemen have but just now left the Alcazar. I suppose you think they came to offer me their swords to fight against the Moorish power?" "Sire," replied Rodrigo, "that is what nobles like Don Garcia should do; but neither he nor his friends did so when you set out for the campaign of Aragon, and I doubt much if they have done it now." "You are right; those wrongly named noblemen, far from coming to offer their king the aid of their arms, came to insult him, to threaten him, to impose laws on him." "God's anger! what traitors they are!" exclaimed Rodrigo, unable to restrain his anger; but sorry for having failed in the moderation and proper restraint which the presence of his king and of the widow of Fernando the Great required, he bent his knee respectfully and added— "Pardon, sire; pardon me if I have been wanting in respect to you." "Arise, Rodrigo," said Don Sancho, holding out his hand to the Cid, "arise, for your very indignation proves that you are a good vassal and a good cavalier." De Vivar, emboldened by this kindness, continued, giving reins to his just indignation— "Tell me, sire, in what way have they offended you; although it is sufficient for me to know that they have done so, and I have a sword to fight with them—to avenge you or to die! Is it not enough that De Cabra, De Carrion, and their partisans should be always in revolt against Castile with their cowardly plots, and never draw a sword against the enemies of their country, but that they should come barefacedly to insult you in your Alcazar?" "No, Rodrigo, my indulgence does not suffice them; it is not sufficient for them that their king should pardon them their neglect of everything that cavaliers should do: they want me to lavish favours on them; they desire to occupy the best positions in my Alcazar; they wish that Castile should be governed by laws dictated by their caprice and ambition; they demand that all those should be removed from my side who have loyally served and advised me, and you, especially, my good Cid—it is you who are the principal object of their hatred." "I am not surprised to hear that those counts hate me, for I have known that for a long time. As long as their cowardly attempts were directed against me alone, I despised them. I did not desire to appeal to my king for help to defend myself or for the punishment of my enemies; but now when, to make war against me, they desire to wage it against you also, I feel bound to reveal to you the cowardly treachery of those men, and to urge you to punish them." Having thus spoken, Rodrigo Diaz put his hand into the pouch which hung from his girdle, and took from it some sheets of parchment which he handed to the king, adding— "See here, sire, the propositions which the Counts of Cabra and of Carrion made to Abengalvon and to the other Moorish kings, my friends, when we were marching against the allies of the Emperor of Germany." The king read the letters in a low voice. In them it was proposed to the Moorish kings to get up a plot against the Cid on the first occasion that might present itself, and kill him. In order to induce them to do this Don Suero and Don Garcia employed the grossest calumnies, asserting that the Cid was working in an underhand way, under the guise of friendship, and abusing their confidence, to dispossess Abengalvon and "Traitors, cowardly counts!" exclaimed at the same time both Don Sancho and his mother. "Abengalvon and the other Moors," continued Rodrigo, "although infidels, placed these letters in my hands, indignant not only on account of the malice of those counts, but also on account of the insult inflicted on them by supposing them capable of such perfidious conduct towards their best friend—against him, who, having taken them captives in fair war, restored to them their liberty, without imposing any conditions whatsoever on them. And that, sire, was not the first time that De Cabra and De Carrion had endeavoured to disembarrass themselves of me. A short time before the campaign beyond the Pyrenees, when I was proceeding to the Cortes at Leon, Martin Antolinez, Guillen of the Standard, and myself were enticed by stratagem into an ambuscade where ten assassins, in the pay of the Counts of Carrion and of Cabra, awaited us. We fought, and fortune protected us, although we were so inferior in numbers and unprepared for a combat. Amongst the assassins there was one who, before he expired, confessed to us who had put the assassin's steel in his hand." "With their blood," cried Don Sancho, deeply indignant, "shall those accursed traitors pay the penalty of their crimes. Their heads shall fall on the scaffold, and even that will not be as great a punishment as they deserve." "Sire," said Rodrigo, "punish them, but do not shed their blood; enough has been shed in the war. Banish them for ever from Castile, and threaten them with heavier punishment if they should ever dare to return." "Yes, my son, take the advice of Rodrigo," said DoÑa Sancha; "imitate the generous example of the good cavalier who intercedes for his treacherous enemies." "If the presence of those counts in Castile were only to my prejudice," said Rodrigo, "I would not counsel you to banish them; but they have dared to threaten you, and they will collect bands together and plot conspiracies, which must be prevented. Cast from the kingdom this evil seed before it has time to germinate; but I swear to you, sire, that even with the price of my own blood I would try to prevent the shedding of that of my enemies." "Be it so, then, Rodrigo," said Don Sancho; "the Count of Cabra and his partisans shall leave my kingdom within four "Thus," said the Cid, "Castile will be powerful and happy as in the time of your father, and like him you will merit the name of 'the Great.' I belong to the highest nobility of Castile, but notwithstanding I maintain that the duty of nobles is to aid their king, not to enslave him and paralyse the hands which should freely guide the reins of the State." On that same day Don Sancho issued an order that within three days the Counts of Cabra and of Carrion, and about a dozen other nobles, should depart from Castile, into perpetual banishment, as rebels to his authority, traitors, and disturbers of the peace of the kingdom. |