FOURTH BOOK OF THE WAR IN GAUL.—CÆSAR CROSSES THE RHINE, SLAUGHTERS THE GERMANS, AND GOES INTO BRITAIN.—B.C. 55. In the next year certain Germans, Usipetes and others, crossed the Rhine into Gaul, not far from the sea, as CÆsar tells us. He tells us again, that when he drove the Germans back over the river, it was near the confluence of the Meuse and the Rhine. When we remember how difficult it was for CÆsar to obtain information, we must acknowledge that his geography as to the passage of the Rhine out to the sea, and of the junction of the Rhine and the Meuse by the Waal, is wonderfully correct. The spot indicated as that at which the Germans were driven into the river would seem to be near Bommel in Holland, where the Waal and the Meuse join their waters, at the head of the island of Bommel, where Fort St AndrÉ stands, or stood. Those wonderful Suevi, among whom the men alternately fight and plough, year and year about, caring more, however, for cattle than they do for corn, who are socialists in regard to land, having no private property in their fields,—who, all of them, from their youth upwards, do just what they please,—large, bony men, who wear, even in these cold regions, each simply some scanty morsel of skin covering,—who bathe in rivers all the year through, who deal with traders only to sell the spoils of war, who care but little for their horses, and ride, when they do ride, without saddles,—thinking nothing of men to whom such delicate appendages are necessary,—who drink no wine, and will have no neighbours near them,—these ferocious Suevi have driven other German tribes over the Rhine into Gaul. CÆsar, hearing this, is filled with apprehension. He knows the weakness of his poor friends the Gauls,—how prone they are to gossiping, of what a restless temper. It is in the country of the Menapii, the tribe with which he did not quite finish his little affair in the last chapter, that these Germans are settling; and there is no knowing what trouble the intruders may give him if he allows them to make themselves at home on that Of course there is a sending of ambassadors. The Germans acknowledge that they have been turned out of their own lands by their brethren, the Suevi, who are better men than they are. But they profess that, in fighting, the Suevi, and the Suevi only, are their masters. Not even the immortal gods can stand against the Suevi. But they also are Germans, and are not at all afraid of the Romans. But in the proposition which they make they show some little awe. Will CÆsar allow them to remain where they are, or allot to them some other region on that side of the Rhine? CÆsar tells them that they may go and live, if they please, with the Ubii,—another tribe of Germans who occupy the Rhine country, probably where Cologne now stands, or perhaps a little north of it, and who seem already to have been forced over the Rhine,—they, or some of them,—and to have made good their footing somewhere in the region in which Charlemagne built his church, now called Aix-la-Chapelle. There they are, Germans still, and probably are so because these Ubii made good their footing. The Ubii also are in trouble with the Suevi; and if these intruders will go and join the Ubii, CÆsar will make it all straight for them. The intruders hesitate, but do not go, and at last attack CÆsar’s cavalry, not without some success. During this fight there is double treachery,—first on the part of the Germans, and then on CÆsar’s part,—which is chiefly memorable for the attack made on CÆsar in Rome. It was in consequence of the deceit here The Germans are, of course, beaten, and they are driven into the river on those low and then undrained regions in which the Rhine and the Meuse and the Waal confuse themselves and confuse travellers;—either here, or much higher up the river at Coblentz; but the reader will already have settled that question for himself at the beginning of the chapter. CÆsar speaks of these Germans as though they were all drowned,—men, women, and children. They had brought their entire families with them, and, when the fighting went against them, with their entire families they fled into the river. CÆsar was pursuing them after the battle, and they precipitated themselves over the banks. There, overcome by fear, fatigue, and the waters, they perished. There was computed to be a hundred and eighty thousand of them who were destroyed; but the Roman army was safe to a man. Then CÆsar made up his mind to cross the river. It seems that he had no intention of extending the empire of the Republic into what he called Germany, but that he thought it necessary to frighten the Germans. The cavalry of those intruding Usipetes had, luckily for them, been absent, foraging over the river; and he now sent to the Sigambri, among whom they Is there a schoolboy in England, or one who has been a schoolboy, at any CÆsar-reading school, who does not remember those memorable words, “Tigna bina sesquipedalia,” with which CÆsar begins his graphic account of the building of the bridge? When the breadth of the river is considered, its rapidity, and the difficulty which there must have been in finding tools and materials for such a construction, in a country so wild and so remote from Roman civilisation, the creation of this bridge fills us with admiration for CÆsar’s spirit and capacity. He drove down piles into the bed of the river, two and two, prone against the stream. We could do that now, though hardly as quickly as CÆsar did it; but we should want coffer-dams and steam-pumps, patent rammers, and a clerk of the works. He explains to us that he so built the foundations Ambassadors immediately are sent. From the moment in which the bridge was begun, the Sigambri ran away and hid themselves in the woods. CÆsar burns all their villages, cuts down all their corn, and travels down into the country of the Ubii. He comforts them; and tidings of his approach then reach those terrible Suevi. They make ready for war on a grand scale; but CÆsar, reflecting that he had not brought his army over the river for the sake of fighting the Suevi, and telling us that he had already done enough for honour and for the good of the cause, took his army back after eighteen days spent in the journey, and destroyed his bridge. Then comes a passage which makes a Briton vacillate between shame at his own ancient insignificance, and anger at CÆsar’s misapprehension of his ancient character. There were left of the fighting season after CÆsar came back across the Rhine just a few weeks; and what can he do better with them than go over and conquer Britannia? This first record of an invasion upon us comes in at the fag-end of a chapter, and the invasion was made simply to fill up the summer! Nobody, CÆsar tells us, seemed to know anything about the island; and yet it was the fact that in all his wars with the Gauls, the Gauls were helped by men out of Britain. Before he will face the danger with his army he sends over a trusty messenger, to look about and find out something as to the coasts and harbours. The trusty messenger does not dare to disembark, but comes back and tells CÆsar what he has seen from his ship. CÆsar, in the mean time, has got together a great fleet somewhere in the Boulogne and Calais country; and,—so he says,—messengers have come to him from Britain, whither rumours of his purpose have already flown, saying that they will submit themselves to the Roman Republic. We may believe just as much of that as we please. But he clearly thinks less of the Boulogne and Calais people than he does even of the Britons, which is a comfort to us. When these people,—then called Morini,—came to him, asking pardon for having dared to oppose him once before, and offering any number of hostages, and saying that they had been led on by bad advice, CÆsar admitted them into some degree of grace; not wishing, as he tells us, to be CÆsar confesses to a good deal of difficulty in getting ashore. When we know how very hard it is to accomplish the same feat, on the same coast, in these days, with all the appliances of modern science to aid us, and, as we must presume, with no real intention on the part of the Cantii, or men of Kent, to oppose our landing, we can quite sympathise with CÆsar. The ships were so big that they could not be brought CÆsar had two kinds of ships—“naves longÆ,” long ships for carrying soldiers; and “naves onerariÆ,” ships for carrying burdens. The long ships do not seem to have been such ships of war as the Romans generally used in their sea-fights, but were handier, and more easily worked, than the transports. These he laid broadside to the shore, and harassed the poor natives with stones and arrows. Then the eagle-bearer of the tenth legion jumped into the sea, proclaiming that he, at any rate, would do his duty. Unless they wished to see their eagle fall into the hands of the enemy, they must follow him. “Jump down, he said, my fellow-soldiers, unless you wish to betray your eagle to the enemy. I at least will do my duty to the Republic and to our General. When he had said this with a loud voice, he threw himself out of the ship and advanced the eagle against the enemy.” Seeing and hearing this, the men leaped forth freely, from that ship and from others. As usual, there was some sharp fighting. “Pugnatum est ab utrisque acriter.” It is What would have been the difference to the world if the Britons, as they surely might have done, had destroyed CÆsar and every Roman, and not left even a ship to get back to Gaul? In lieu of this CÆsar could send news to Rome of these various victories, and have a public thanksgiving decreed,—on this occasion for twenty days. |