"ALL'S WELL, THAT ENDS WELL." One of two alternatives only, according to the well–known dictum of a judicious French philosopher, could be adopted by any Aspasia or other "charming woman" whatsoever, when brought to that pass. She must either take to cards, or "enter into devotion." Such would seem, according to the authority alluded to, to be the law of nature, which rules the destinies of charming women whose charms have gone from them. Tullia appears to have chosen the latter alternative, and established herself permanently at Florence under the special protection of the pious Duchess Eleonora di Toledo. The times were changed, too, in Italy, since the days of Tullia's youth. Life in Rome, and hence in a somewhat less degree also in the other centres of the peninsula, was very different under Popes Paul IV. and Pius IV., from what it had been under Leo X., Clement VII., or Paul III. Devotion was now the mode, especially in courts. Princes had begun to understand, that the cause of despotism was bound up with that of sacerdotal tyranny; and that reform in matters ecclesiastical went hand in hand with freedom in matters secular. Popes and kings had become aware, that their fight against mankind could only be carried Literature, however, of a courtly sort was held in much favour at the court of Cosmo, who founded academies and kept historians in his pay, to set him and his doings before posterity in a proper point of view. Tullia, therefore, in quitting the "pays de la BohÈme," did not leave her muse behind her. On the contrary, her most important work was the production of this period of her life. "Guerrino il Meschino" is a poem consisting of some thirty thousand lines, in thirty–six cantos of octave rhyme. The poetess states in her preface, that it is a versification of a Spanish original; an assertion which has given some trouble to bibliographers; for the story of Guerrino was popular in Italian prose long before the time of Tullia, and has indeed continued so, quite independently of her poetical version, to such a degree as to have afforded the subject of popular dramatic representation within the present century. Some importance has been attached to the question of its origin from the circumstance of its having been supposed to have suggested to Dante some part of the plan of his poem. GUERRINO IL MESCHINO. In an article on Dantescan literature, by M. Charles Labitte, in the 31st vol. of the second series of the RÉvue des Deux Mondes, he says, that "it has been maintained that Dante took directly from the old romance of 'Guerrino il Meschino' the subject and The fact is, however, that the idea of describing the adventures and sights encountered by a denizen of this world, or his travels through the world beyond the tomb, was exceedingly common in the century preceding Dante; and we find it reproduced in many different forms. And in all probability the story of Guerrino was popular long before it was written in the earliest shape in which we now have it. The contents are of the ordinary staple of the romances of chivalry, unreadable enough for the most part. Crescimbeni declares Tullia's own view of her work, and her account of her motives in writing it, as set forth in her preface, are more to our present purpose. She begins by observing, that whereas all other pleasures either require the ministration of others, whose services we may not always be able to command, or are of such a nature as to be of short duration, like eating and Poor dear Tullia's virtue fresh taken up from grass, runs away with her a little! It is quite clear that HER PROPRIETY. She goes on to complain that all the romance writers, "even Ariosto himself," are disfigured by the same fault. She therefore, intent on finding some pleasant reading with no offence in it, met with this "exquisite book in the Spanish tongue, in which so many and various matters are treated of, that I assuredly know of none so pleasant in that language or any other. And then it is throughout perfectly chaste, perfectly pure, thoroughly Christian; and neither in the facts nor diction is there anything which any respectable and holy man or woman, married or single, nun or widow, may not read at all hours." This treasure of a book therefore she determines to clothe with verse, the only thing wanting to make it perfect. It is for you therefore, "my gentle readers, to accept my good intention, and give all the praise to God alone, from whom comes all good, and to whom alone I am thankful for the great grace which has so enlightened me while yet not over–ripe, but youthful and fresh in age,—in questa mia etÀ non ancor soverchiamente matura, ma giovenile e fresca,—as to bring back my heart to Him, and make me wish and strive, as far as in me lies, that all others, both men and women, may have like grace." How delightfully the vein of natural womanhood crops out from under the thick overlying strata of propriety and devoutness! Poor Tullia! And to think of that wretch of a biography–man Zilioli, talking of "half–old–womanhood in years and in appearance," in speaking of a period anterior to this! It might be supposed, on the principle of setting a thief to catch a thief, that our Sappho sanctified, To this reformed period of Tullia's life belongs also her dialogue "On the infinity of Love." It professes to be the report of a conversation that took place at her house in Florence, between herself and Benedetto Varchi, the historian and philosopher; and it no doubt in a great degree resembles the style of talk affected at the quasi–academic meetings of friends, which constituted the then fashionable form of social intercourse. It was first printed at Venice in 1547, in a small volume of some two or three hundred pages, with a preface by Girolamo Muzio, one of Tullia's most fervent and most constant adorers. He commences his preface by drawing a distinction between spiritual and material love, and declares that his affection for the authoress of the HER DIALOGUE ON LOVE. The production itself is a truly wonderful proof of the amount of difference that may exist between the average cultivated human intellect in one age and country and in another. This dialogue on the infinity and necessary durability of love, is one of hundreds of similar writings on that and other such subjects, which constituted the fashionable and much–enjoyed light reading of the educated classes in Italy at that period. To a modern English reader, no dryest blue book, no trashiest novel could appear so perfectly unreadable. The subject presented to a man of our day as the theme for an essay, might seem somewhat stiff and formal—banal, as the French say; but he would see at once, that the consideration of it might lead to the discussion of several questions closely touching some of the most interesting and important problems of social polity. But Tullia and her contemporaries saw nothing of the kind. Nor let any saucy scapegrace imagine, that any experiences of the different attributes of Eros and Anteros, which the authoress may be supposed to There are no means of knowing for how many years Tullia continued her pleasant life of literary occupation and society, with all that was most cultivated and agreeable in Florence. She would have published other things on which she was engaged, says Zilioli, "had she not been surprised by death before she had reached that extreme old age, which Pietro Angelio of Barga, a most able astrologer, had promised her, possibly with a view of acquiring favour in her eyes." Her patroness, Eleonora of Toledo, who despite many virtues and good qualities, was odious to the Florentines, on account of her "insopportabile gravitÀ," says Litta, AS A SOCIAL PHENOMENON. The name of Tullia d'Aragona lives in the pages |