To read a book to which a friend has asked you to write a preface is an unusual—nay, even a pedantic—thing to do. It is customary for a preface-monger to look contemptuously at the unopened bundle of his friend’s proofs, and then to sit down and overflow you his opinions upon things created, and those which the creator has left in chaos. I plead guilty at once to eccentricity, which is worse than the sin of witchcraft, for witchcraft at one time may have exposed one to the chance of the stake; but eccentricity at all times has placed one outside the pale of all right-thinking men. To wear a different hat, waistcoat, or collar, from those affected by the It is undoubtedly a far cry to BogotÁ. Personally, more by good fortune than by any effort of my own, I know with some degree of certainty where the place is, and that it is not built upon the sea. My grandfather was called upon to mediate between Bolivar and General Paez, and I believe acquitted himself to the complete dissatisfaction of them both. Such is the mediator’s meed. The general public, of whom (or which) I wish to speak with all respect, is generally, I take it, in the position of the American Thus, BogotÁ, set in its plateau in Columbian wilds, is in a way a kind of Chibcha Athens. There all men write, and poets rave and madden through the land, and only wholesome necessary revolutions keep their number down. Still, in the crowd of versifiers one or two, such as Obeso, the negro poet, who, being denied all access to the lady of his love—the colour line being strictly drawn in BogotÁ, as well befits a democratic government—brought out a paper once a week, entitled Lectura para ti, have written verse above the average of Spanish rhyme. Others, again, as Gregorio Gutierrez Gonzalez and Samuel Uribe Velazquez have written well on local matters, and Juan de Dios Carasquilla has produced a novel called ‘Frutos de mi Tierra,’ far better than the average ‘epoch-making’ work of circulating library and press. PÉrez Triana, son of an ex-President, and speaking English and Spanish with equal fluency, is a true son of BogotÁ, and writes as easily as other people talk. His book occurred in this wise. The usual biennial revolution having placed his enemies in power, he found it requisite to leave the country with all speed. The seaports being watched, he then determined, like Fray Gaspar de Carbajal, to launch his boat upon the Orinoco, and, that the parallel should be exact, write an account of all he saw upon the way. Few books of travel which I have come across contain less details of the traveller himself. Strangely enough, he rescued no one single-handed from great odds. His strength and valour, and his fertility of brain in times of peril, together with his patience, far exceeding that of Indian fakirs, are not obtruded on the bewildered reader, as is usual in like cases. Though armed, and carrying on one occasion so much lethal stuff as to resemble, as he says The careful reader of this book may possibly be struck with the different point of view from which a Latin looks at many questions which to an Englishman are set immovably as the foundations of the world, embedded in the putty of our prejudice. For instance, on arriving at the open plains after a tedious journey across mountain ranges and through forest paths, the thing that interests the author most is that the land in the Columbian llanos is not held in many instances by individuals, but that so scant is population that it is open to all those who choose to take it up. This does not strike him as a folly or as affording room for speculation, but simply as a fact which, on the whole, he seems rather to approve of, but without enthusiasm, looking upon the matter as a curious generality, but not inclining to refine or to reduce it to any theory in particular. A state of mind almost impossible for Saxons (Anglo or Celtic), who, as a general rule, seem quite incapable of looking at a proposition as The voyage in itself was memorable, for no one of the party seems to have been the least the kind of man who generally ventures upon journeys of the sort, and furthermore because, since the first conquerors went down the river with the faith that in their case, if rightly used, might have smoothed out all the mountain ranges in the world, no one except a stray adventurer, or india-rubber trader, has followed in their steps. Leal, the jaguar-hunter, who slew his tigers as I have seen them slain in Paraguay, on foot, with a forked stick in one hand and in the other a bamboo lance; the Indian guide GatiÑo; and the young Venezuelan Governor of a State, who, shut up in his house, fought to the death, his mistress, an ex-ballet dancer, handing him up loaded guns, are to the full as striking characters as I have met in any book of travels outside the types that crowd the pages of the ‘Conquistadores’ of America. The naked Indian in his canoe, before whose What most delights me in the book is that the author had no settled plan by means of which he strove to square the circle of the globe. ‘We wandered,’ as he says, ‘with the definite aim of reaching the Atlantic Ocean. Beyond that we did not venture to probe too deeply the mysterious and wonderful manifestations of Nature, but took them as they appeared to our limited means of vision and understanding, and sought nothing beyond.’ A charming way to travel, and a wise, and if not profitable to commerce, yet to literature, for books writ in the fashion of this brief record of a trip through the great waterways of Venezuelan and Columbian wilds, although perhaps not ‘epoch-making,’ yet live and flourish when the smart travellers’ tales, bristling with paltry facts and futile figures, which for a season were sea-serpents in the press, have long been pulped to make the soles of ammunition boots. R. B. CUNNINGHAME GRAHAM. DOWN THE ORINOCO
|