SECOND PaDA.

Previous

1. In the intermediate sphere the creation (is effected by the soul); for (Scripture) says (so).

So far it has been shown that the soul in the waking state suffers affliction since, in accordance with its deeds, it goes, returns, is born, and so on. Next an enquiry is instituted into its condition in the state of dream. With reference to the state of dreaming Scripture says, 'There are no chariots in that state, no horses, no roads; then he creates chariots, horses and roads. There are no blessings, no happiness, no joys; then he himself creates blessings, happiness, joys, and so on. For he is the creator' (Bri. Up. IV, 3, 10). A doubt here arises whether this creation of chariots and the rest is accomplished by the individual soul, or by the Lord.—'The creation in the intermediate state' is due to the individual soul only. 'The intermediate state' means the sphere of dreams, in agreement with the passage 'There is a third intermediate state, the place of dreams' (Bri. Up. IV, 3, 1). And that creation is effected by the soul only; for what is referred to in the passages 'he creates,' 'For he is the maker,' is none other but the dreaming soul.

2. And some (state the soul to be) the shaper; and sons, and so on.

And the followers of one sÂkh state in their text that the dreaming soul is the shaper of its desires: 'He, the person who is awake in those who sleep, shaping one desired thing (kÂma) after the other.' The term 'kÂma' there denotes not mere desires, but such things as sons and the like which are objects of desire. For sons and so on are introduced as 'kÂmas' in previous passages: 'Ask for all kÂmas according to thy wish'; 'Choose sons and grandsons living a hundred years' (Ka. Up. I, 1, 25; 23). The individual soul thus creates chariots, and so on, in its dreams. That the soul has the power of realising all its wishes is known from the declaration of PrajÂpati. It is therefore able to create, even in the absence of special instruments.—This view is set aside by the next SÛtra.

3. But it is mere MÂyÂ; on account of the true nature (of the soul) not being fully manifested.

The things appearing in dreams-chariots, lotus tanks, and so on—are absolute MÂyÂ, i.e. things created by the Supreme Person. For the term 'MÂyÂ' denotes wonderful things, as appears from passages such as 'She was born in the race of Janaka, appearing like the wonderful power of the divine being in bodily shape' (devamÂyÂ). The sense of the passage 'there are no chariots,' &c. then is—there are no chariots and horses to be perceived by any other person but the dreaming one; and then 'he creates chariots,' &c.—i. e. the Supreme Person creates things to be perceived by the dreamer and persisting for a certain time only. Those things therefore are of a wonderful nature (but not illusions). And the creation of such wonderful things is possible for the Supreme Person who can immediately realise all his wishes; but not for the individual soul. The latter also, indeed, fundamentally possesses that power; but as in the SamsÂra state the true nature of the soul is not fully manifested, it is then incapable of accomplishing such wonderful creations. The text 'the person shaping one desired thing after the other' declares the Supreme Person to be the creator, for the clauses immediately preceding and following that text (viz. 'He who is awake in those who sleep'; and 'that is the Bright, that is Brahman, that alone is called the Immortal; all worlds are contained in it and no one goes beyond'—Ka. Up. II, 5, 8) mention attributes distinctively characteristic of the Supreme Person. And the Bri. Up. text, 'For he is the maker,' must therefore, in agreement with the Katha-text, also be understood as declaring that it is the Supreme Person only that creates the things seen in a dream.—But if it is the true nature of the soul to be free from all imperfections, and so on, why then does this not manifest itself?—To this the next SÛtra replies.

4. But owing to the wish of the highest it is hidden; for from that are its bondage and the opposite state.

The but sets the objection aside. Owing to the wish of the highest, i. e. the Supreme Person, the essential nature of the individual soul is hidden. The Supreme Person hides the true, essentially blessed, nature of the soul which is in a state of sin owing to the endless chain of karman. For this reason we find it stated in Scripture that the bondage and release of the soul result from the wish of the Supreme Person only 'when he finds freedom from fear and rest in that invisible, incorporeal, undefined, unsupported; then he has gone to fearlessness '; 'for he alone causes blessedness'; 'from fear of it the wind blows' (Taitt. Up. II, 7, 8).

5. Or that (results) also from connexion with the body.

The obscuration of the soul's true nature results either from the soul's connexion with the body or from its connexion with the power of matter in a subtle state. As long as the creation lasts, the soul is obscured by its connexion with matter in the form of a body; at the time of a pralaya, on the other hand, by its connexion with matter of so exceedingly subtle a kind as not to admit of differentiation by means of name and form. As thus its true nature is not manifest, the soul is unable to create, in dreams, chariots, lotus tanks, and so on, by its mere wish. And what the texts say about a being that is awake in those who sleep and is the abode of all worlds ('in that all the worlds abide, and no one goes beyond it'—Ka. Up. II, 4, 9) can apply to the Supreme Person only. The things seen by an individual soul in its dreams therefore are specially created by the Supreme Person, and are meant by him to be a retribution—whether reward or punishment—for deeds of minor importance: they therefore last for the time of the dream only, and are perceived by that one soul only.

6. And it is suggestive, according to Scripture; this the experts also declare.

The things seen in dreams are not created by the wish of the individual soul for this reason also, that according to Scripture dreams are prophetic of future good or ill fortune. 'When a man engaged in some work undertaken for some special wish sees a woman in his dream, he may infer success from his dream vision.' Those also who understand the science of dreams teach that dreams foreshadow good and evil fortune. But that which depends on one's own wish can have no prophetic quality; and as ill fortune is not desired the dreamer would create for himself only such visions as would indicate good fortune. Hence the creation which takes place in dreams can be the Lord's work only.—Here terminates the adhikarana of 'the intermediate state.'

7. The absence of that takes place in the nÂdÎs and in the Self, according to scriptural statement.

Next the state of deep dreamless sleep is enquired into. Scripture says, 'When a man is asleep, reposing and at perfect rest, so that he sees no dream, then he lies asleep in those nÂdÎs' (Ch. Up. VIII, 6, 3); 'When he is in profound sleep and is conscious of nothing, there are seventy- two thousand veins called hita which from the heart spread through the pericardium. Through them he moves forth and rests in the pericardium' (Bri. Up. II, 1, 19). 'When a man sleeps here, he becomes united with the True' (Ch. Up. VI, 8, 1). These texts declare the veins, the pericardium, and Brahman to be the place of deep sleep; and hence there is a doubt whether each of them in turns, or all of them together, are that place. There is an option between them, since they are not in mutual dependence, and since the sleeping soul cannot at the same time be in several places!—To this the SÛtra replies—the absence of dreams, i.e. deep sleep takes place in the veins, in the pericardium, and in the highest Self together; since these three are declared by Scripture. When different alternatives may be combined, on the ground of there being different effects in each case, it is improper to assume an option which implies sublation of some of the alternatives. And in the present case such combination is possible, the veins and the pericardium holding the position of a mansion, as it were, and a couch within the mansion, while Brahman is the pillow, as it were. Thus Brahman alone is the immediate resting-place of the sleeping soul.

8. Hence the awaking from that.

Since Brahman alone directly is the place of deep sleep, Scripture is able to declare that the souls awake from that, i.e. Brahman; compare 'Having come back from the True they do not know that they come from the True' (Ch. Up. VI, 10, 2), and other texts.—Here terminates the adhikarana of 'the absence of that.'

9. But the same, on account of work, remembrance, text, and injunction.

Does the same person who had gone to sleep rise again at the time of waking, or a different one?—Since the soul in deep sleep frees itself from all limiting adjuncts, unites itself with Brahman, and thus being in no way different from the released soul, is no longer in any way connected with its previous body, organs, and so on; the person rising from sleep is a different one.—This view the SÛtra sets aside, saying 'but the same.' For there remains the work, i.e. the good and evil deeds previously done by the sleeper, for which the same person has to undergo retribution before the knowledge of truth arises. There is next remembrance—'I, the waking person, am the same as I who was asleep.' Scripture also declares this: 'Whatever these creatures are here, whether a lion, or tiger, or wolf, &c., that they become again' (Ch. Up. VI, 10, 2). And, lastly, the injunctions which enjoin certain acts for the sake of final Release would be purportless if the person merged in deep sleep attained Release. Nor can it be said that the sleeping soul is free from all limiting adjuncts and manifests itself in its true nature (so as not to be different from the released soul). For with regard to the sleeping person the text says,'In truth he thus does not know himself that he is I, nor does he know anything that exists. He is gone to utter annihilation. I see no good in this' (Ch. Up. VIII, ii, 1); while, on the other hand, the texts, 'Having approached the highest light he manifests himself in his true nature; he moves about there laughing, playing, delighting himself; 'He becomes a Self-ruler; he moves about in all the worlds according to his wish'; 'The seeing one sees everything, and attains everything everywhere' (Ch. Up. VIII, 12, 3; VII, 25, 2; 26, 2), declare that the released soul is all-knowing, and so on. What is true about the sleeping person is that he is still comprised within the SamsÂra, but for the time having put off all instruments of knowledge and action and become incapable of knowledge and enjoyment repairs to the place of utter rest, i.e. the highest Self, and having there refreshed himself, again rises to new enjoyment of action.—Here terminates the adhikarana of 'work, remembrance, text, and injunction.'

10. In the swooning person there is half-combination; this being the remaining (hypothesis).

With regard to a person lying in a swoon or stunned, the question arises whether that state of swoon is one of the other states, viz. deep sleep and so on, or whether it is a special condition of its own.—The former alternative must be accepted. For the term 'swoon' may be explained as denoting either deep sleep or some other acknowledged state, and there is no authority for assuming an altogether different new state.—This view the SÛtra sets aside. The condition of a swooning person consists in reaching half, viz. of what leads to death; for this is the only hypothesis remaining. A swoon cannot be either dreaming or being awake; for in a swoon there is no consciousness. And as it is different in character as well as in the occasions giving rise to it from deep sleep and death, it cannot be either of those two states; for there are special circumstances occasioning a swoon, such as a blow on the head. The only possible alternative then is to view a swoon as a state in which there is made a half-way approach to death. For while death consists in the complete cessation of the soul's connexion with the body or organs of any kind, a swoon consists in the soul's remaining connected with the subtle body and organs only. Here terminates the adhikarana of 'the swooning person.'

11. Not on account of place even (is there any imperfection) of the Highest; for everywhere (it is described) as having twofold characteristics.

The different states of the individual soul have been discussed, to the end that an insight into their imperfections may give rise to indifference towards all worldly enjoyments. Next now, in order to give rise to the desire of attaining to Brahman, the SÛtras proceed to expound how Brahman's nature is raised above all imperfections and constituted by mere blessed qualities. The following point requires to be considered first. Do those imperfections which cling to the individual soul in consequence of its different states—viz. the waking state, dreams, deep sleep, swoon, departure from the body—affect also the highest Brahman which as its inner Ruler abides within the soul in those different states, or not?—They do affect it, since Brahman abides within the bodies which are in those different states.—But SÛtras such as I, 2, 8 have already declared that the highest Brahman, because not subject to the influence of karman, is free from all imperfections; how then can imperfections cling to it for the reason that it is connected with this or that place?—In the following way. As was shown under III, 2, 6, works give rise to imperfection and suffering in so far as they cause the connexion of the soul with a body. The efficient cause therein is the imperfection inherent in the connexion with a body; for otherwise the works themselves would directly give rise to pain, and what then would be the use of the connexion with a body? Hence, even in the case of a being not subject to karman, its connexion with various unholy bodies will cause imperfection and suffering. And even when such a being voluntarily enters into such bodies in order to rule them, connexion with imperfections is unavoidable; no less than to be immersed in blood and purulent matter, even if done voluntarily, will make a man unclean. Although therefore Brahman is the sole cause of the world and a treasure- house of all blessed qualities, yet it is affected by the imperfections springing therefrom that, as declared by Scripture, it abides within matter, bodies, and their parts, and thus is connected with them (cp. 'he who abides within earth, within the soul, within the eye, within the seed,' &c., Bri. Up. III, 7, 3).

Of this prim facie view the SÛtra disposes by saying—'Not even from place, such as earth, soul, &c., is there possible for the highest Self a shadow even of imperfection; since everywhere in Scripture as well as Smriti Brahman is described as having characteristics of a double kind; viz. on the one hand freedom from all imperfections, and on the other possession of all blessed qualities. For Scripture says that the Supreme Person is free from evil, free from old age, free from death, free from grief, free from hunger and thirst; that all his wishes realise themselves, that all its purposes realise themselves' (Ch. Up. VIII, 1, 5)—And Smriti says, 'He comprises within himself all blessed qualities, by a particle of his power the whole mass of beings is supported. In him there are combined energy, strength, might, wisdom, valour, and all other noble qualities. He is the Highest of the high, no pain or other imperfections affect him, the Lord of all, high or low. From all evil he is free, he whose name is Vishnu, the highest abode.' These and other passages teach that Brahman possesses the double characteristics stated above.

12. Should it be said 'on account of difference'; not so, because with reference to each the text says what is not that.

But, an objection is raised, we observe, that the individual soul also, although in reality possessing the same twofold attributes, viz. freedom from all evil and so on, as we learn from the teaching of PrajÂpati (Ch. Up. VIII, 7), yet is affected with imperfections owing to the fact that it is connected with bodies, divine, human, and so on, and thus undergoes a variety of conditions. Analogously we cannot avoid the conclusion that the inner Ruler also, although in reality possessing those same twofold attributes, is also affected by imperfection, because through its connexion with those different bodies it likewise undergoes a variety of conditions.—This objection the SÛtra sets aside in the words, 'not so, because with reference to each the text says what is not that,' i.e. what is contrary. For where the text says that the inner Ruler dwells within the earth, within the soul, within the eye, and so on, it concludes each clause by saying, 'that is thy Self, the inner Ruler, the immortal one,' i.e. declares the inner Ruler to be immortal, and thus denies of him any imperfections due to his connexion with the bodies which he voluntarily enters in order to rule them. The true (perfect) nature of the individual soul, on the other hand, is obscured as long as it is connected with a body, as we have explained under III, 2, 5.—But, as the PÛrvapakshin has pointed out, even if the highest Self voluntarily enters into bodies, it cannot escape connexion with the imperfections which depend on the essential nature of those bodies.—Not so, we reply. The fact is, that not even non-sentient things are, essentially or intrinsically, bad; but in accordance with the nature of the works of those beings which are under the rule of karman, one thing, owing to the will of the Supreme Person, causes pain to one man at one time and pleasure at another time, and causes pleasure or pain to one person and the opposite to another person. If the effects of things depended on their own nature only, everything would at all times be productive for all persons, either of pleasure only or of pain only. But this is not observed to be the case. In agreement herewith Smriti says, 'Because one and the same thing causes pain and pleasure and envy and wrath, the nature of a thing cannot lie in itself. As the same thing which erst gave rise to love causes pain later on, and that which once caused anger now causes satisfaction, nothing is in itself of the nature either of pleasure or of pain.' To the soul therefore which is subject to karman the connexion with different things is the source of imperfection and suffering, in agreement with the nature of its works; while to the highest Brahman, which is subject to itself only, the same connexion is the source of playful sport, consisting therein that he in various ways guides and rules those things.

13. Some also (teach) thus.

Moreover, the followers of one sÂkh explicitly teach that the connexion with one and the same body is for the individual soul a source of disadvantage, while for the highest Brahman it is nothing of the kind, but constitutes an accession of glory in so far as it manifests him as a Lord and Ruler, 'Two birds, inseparable friends, cling to the same tree. One of them eats the sweet fruit, the other looks on without eating' (Mu. Up. III, 1, 1).—But the text, 'Having entered by means of that jÎva- self I will differentiate names and forms,' teaches that the differentiation of names and forms depends on the entering into the elements of the jÎva-soul whose Self is Brahman, and this implies that Brahman also, as the Self of the individual soul, possesses definite shapes, divine, human, and so on, and is to be denominated by the corresponding names. Brahman thus falls within the sphere of beings to which injunctions and prohibitions are addressed—such as 'a BrÂhmana is to sacrifice'—and hence necessarily is under the power of karman.—To this the next SÛtra replies.

14. For (Brahman is) without form merely, since it is the principal agent with regard to that.

Brahman, although by entering into bodies, human, divine, and so on, it becomes connected with various forms, yet is in itself altogether devoid of form, and therefore does not share that subjection to karman which in the case of the soul is due to its embodiedness.—Why?—Because as it is that which brings about names and forms it stands to them in the relation of a superior (pradhÂna). For the text, 'The Ether (Brahman) indeed is the accomplisher of names and forms; that which is without these two is Brahman,' teaches that Brahman, although entering into all beings, is not touched by name and form, but is that which brings about name and form.—But, an objection is raised, if Brahman is the inner ruler of beings in so far as he has them for its body, how can it be said that it is altogether destitute of form?—There is a difference, we reply. The individual soul is connected with the shape of the body in which it dwells because it participates in the pleasures and pains to which the body gives rise; but as Brahman does not share those pleasures and pains, it has no shape or form. And the scriptural injunctions and prohibitions apply to those only who are under the power of karman. The highest Brahman therefore is like a being without form, and hence, although abiding within all things, free from all imperfection and endowed with all blessed qualities.

But, an objection is raised, texts such as 'the True, knowledge, infinite is Brahman' suggest a Brahman whose nature is constituted exclusively by non-differentiated light; while at the same time a Brahman endowed with qualities—such as omniscience, being the cause of the world, being the inner Self of all, having the power of immediately realising its wishes and purposes—is expressly negatived by texts such as 'not so, not so' (Bri. Up. II, 3, 6), and therefore must be held to be false. How then can it be maintained that Brahman possesses the 'twofold characteristics' mentioned under SÛtra 11?—To this the next SÛtra replies.

15. And in the same way as (a Brahman) consisting of light; (the texts thus) not being devoid of meaning.

In order that texts such as 'the True, knowledge, infinite is Brahman' may not be devoid of meaning, we have to admit that light (intelligence) constitutes the essential nature of Brahman. But analogously we have also to admit that Brahman possesses the 'twofold characteristics'; for otherwise the texts declaring it to be free from all imperfections, all- knowing, the cause of the world, and so on, would in their turn be devoid of meaning.

16. And (the text) says so much only.

Moreover the text 'the True, knowledge, infinite is Brahman' only teaches that Brahman has light for its essential nature, and does not negative those other attributes of Brahman—omniscience, being the cause of the world, &c.—which are intimated by other texts. What is the object of the negation in 'not so, not so' will be shown further on.

17. (This Scripture) also shows, and it is also stated in Smriti.

That Brahman is a treasure as it were of all blessed qualities and free from all imperfections, the whole body of VedÂnta-texts clearly declares: 'That highest great lord of lords, that highest deity of deities'; 'He is the cause, the lord of the lords of the organs, and there is of him neither parent nor lord '; 'There is no effect and no cause known of him, no one is seen like unto him or higher. His high power is revealed as manifold, as essential action of knowledge and strength' (Svet. Up. VI, 7-9); 'He who is all-knowing, whose brooding consists of knowledge' (Mu. I, 1,9); 'From fear of him the wind blows, from fear of him the sun moves'; 'That is one bliss of Brahman' (Taitt. Up. II, 8); 'That from which all speech with the mind turns away, not having reached it, knowing the bliss of that Brahman man fears nothing' (Taitt. Up. II, 9); 'He who is without parts, without action, tranquil, without fault, without taint' (Svet. Up. VI, 19).—And Smriti: 'He who knows me to be unborn and without a beginning, the Supreme Lord of the worlds'; 'Pervading this entire universe, by one part of mine I do abide'; 'With me as supervisor Prakriti brings forth the universe of the movable and the immovable, and for this reason the world does ever move round'; 'But another is the Supreme Person, who is called the Supreme Spirit, who pervading the three worlds supports them—the eternal Lord' (Bha. GÎ. X, 3; 42; IX, 10; XV, 17); 'The all-working, all-powerful one, rich in knowledge and strength, who becomes neither less nor more, who is self- dependent, without beginning, master of all; who knows neither weariness nor exhaustion, nor fear, wrath and desire; the blameless one, raised above all, without support, imperishable.'—As thus Brahman in whatever place it may abide has the 'twofold characteristics,' the imperfections dependent on those places do not touch it.

18. For this very reason comparisons, such as reflected images of the sun and the like.

Because Brahman, although abiding in manifold places, ever possesses the twofold characteristics, and hence does not share the imperfections due to those places, scriptural texts illustrate its purity in the midst of inferior surroundings by comparing it to the sun reflected in water, mirrors, and the like. Compare e.g., 'As the one ether is rendered manifold by jars and the like, or as the one sun becomes manifold in several sheets of water; thus the one Self is rendered manifold by abiding in many places. For the Self of all beings, although one, abides in each separate being and is thus seen as one and many at the same time, as the moon reflected in water.'

19. But because it is not apprehended like water, there is no equality.

The 'but' indicates an objection.—The highest Self is not apprehended in earth and other places in the same way as the sun or a face is apprehended in water or a mirror. For the sun and a face are erroneously apprehended as abiding in water or a mirror; they do not really abide there. When, on the other hand, Scripture tells us that the highest Self dwells in the earth, in water, in the soul, &c., we apprehend it as really dwelling in all those places. That the imperfections caused by water and mirrors do not attach themselves to the sun or a face is due to the fact that the sun and the face do not really abide in the water and the mirror. Hence there is no real parallelism between the thing compared (the highest Self) and the thing to which it is compared (the reflected image).

20. The participation (on Brahman's part) in increase and decrease, due to its abiding within (is denied); on account of the appropriateness of both (comparisons), and because thus it is seen.

The comparison of the highest Self to the reflected sun and the rest is meant only to deny of the Self that it participates in the imperfections— such as increase, decrease, and the like—which attach to the earth and the other beings within which the Self abides.—How do we know this?— From the circumstance that on this supposition both comparisons are appropriate. In the scriptural text quoted above Brahman is compared to ether, which although one becomes manifold through the things—jars and so on—within it; and to the sun, which is multiplied by the sheets of water in which he is reflected. Now the employment of these comparisons— with ether which really does abide within the jars and so on, and with the sun which in reality does not abide in the water—is appropriate only if they are meant to convey the idea that the highest Self does not participate in the imperfections inherent in earth and so on. Just as ether, although connecting itself separately with jars, pots, and so on, which undergo increase and decrease, is not itself touched by these imperfections; and just as the sun, although seen in sheets of water of unequal extent, is not touched by their increase and decrease; thus the highest Self, although abiding within variously-shaped beings, whether non-sentient like earth or sentient, remains untouched by their various imperfections—increase, decrease, and so on—remains one although abiding in all of them, and ever keeps the treasure of its blessed qualities unsullied by an atom even of impurity.—The comparison of Brahman with the reflected sun holds good on the following account. As the sun is not touched by the imperfections belonging to the water, since he does not really abide in the water and hence there is no reason for his sharing those imperfections, thus the highest Self, which really abides within earth and the rest, is not affected by their imperfections; for as the nature of the highest Self is essentially antagonistic to all imperfection, there is no reason for its participating in the imperfection of others.—'And as this is seen.' This means—Since we observe in ordinary life also that comparisons are instituted between two things for the reason that although they do not possess all attributes in common, they yet have some attribute in common. We say, e. g. 'this man is like a lion.'—The conclusion from all this is that the highest Self, which is essentially free from all imperfections and a treasure as it were of all blessed qualities, in no way suffers from dwelling within the earth and the rest.

An objection is raised. In the Brihad-Âranyaka, in the chapter beginning 'There are two forms of Brahman, the material and the immaterial,' the whole material world, gross and subtle, is at first referred to as constituting the form of Brahman, and next a special form of Brahman is mentioned: 'And what is the form of that Person? Like a saffron-coloured raiment,' &c. But thereupon the text proceeds, 'Now follows the teaching— not so, not so; for there is not anything else higher than this "not so. " 'This passage, referring to all the previously mentioned forms of Brahman by means of the word 'so,' negatives them; intimating thereby that Brahman is nothing else than pure Being, and that all distinctions are mere imaginations due to Brahman not knowing its own essential nature. How then can Brahman possess the twofold characteristics?—To this the next SÛtra replies.

21. For the text denies the previously declared so-muchness; and declares more than that.

It is impossible to understand the text 'not so, not so' as negativing those distinctions of Brahman which had been stated previously. If the text meant that, it would be mere idle talk. For none but a person not in his right mind would first teach that all the things mentioned in the earlier part of the section are distinctive attributes of Brahman—as which they are not known by any other means of proof—and thereupon deliberately negative his own teaching. Although among the things mentioned there are some which, in themselves, are known through other means of proof, yet they are not thus known to be modes of Brahman, and others again are known neither in themselves nor as modes of Brahman. The text therefore cannot merely refer to them as things otherwise known, but gives fundamental instruction about them. Hence the later passage cannot be meant as a sheer negation, but must be taken as denying the previously described 'so-muchness' of Brahman; i.e. the passage denies that limited nature of Brahman which would result from Brahman being viewed as distinguished by the previously stated attributes only. The word so refers to that limited nature, and the phrase not so therefore means that Brahman is not distinguished by the previously stated modes only. This interpretation is further confirmed by the fact that after that negative phrase further qualities of Brahman are declared by the text: 'For there is not anything higher than this not so. Then comes the name, the True of the True; for the prÂnas are the True, and he is the True of them.' That means: Than that Brahman which is expressed by the phrase 'not so' there is no other thing higher, i.e. there is nothing more exalted than Brahman either in essential nature or in qualities. And of that Brahman the name is the 'True of the True.' This name is explained in the next clause, 'for the prÂnas,' &c. The term prÂnas here denotes the individual souls, so called because the prÂnas accompany them. They are the 'True' because they do not, like the elements, undergo changes implying an alteration of their essential nature. And the highest Self is the 'True of the True' because while the souls undergo, in accordance with their karman, contractions and expansions of intelligence, the highest Self which is free from all sin knows of no such alternations. He is therefore more eminently true than they are. As thus the complementary passage declares Brahman to be connected with certain qualities, the clause 'not so, not so' (to which that passage is complementary) cannot deny that Brahman possesses distinctive attributes, but only that Brahman's nature is confined to the attributes previously stated.—Brahman therefore possesses the twofold characteristics. That the clause 'not so' negatives Brahman's being fully described by the attributes previously mentioned, was above proved on the ground that since Brahman is not the object of any other means of proof, those previous statements cannot refer to what is already proved, and that the final clause cannot therefore be meant to deny what the previous clauses expressly teach. The next SÛtra now confirms this circumstance of Brahman not lying within the sphere of the other means of proof.

22. That (is) unmanifested; for (this Scripture) declares.

Brahman is not manifested by other means of proof; for Scripture says,
'His form is not to be seen, no one beholds him with the eye' (Ka. Up.
II, 6, 9); 'He is not apprehended by the eye nor by speech' (Mu. Up. III,
1, 8).

23. Also in perfect conciliation, according to Scripture and Smriti.

Moreover, it is only in the state of perfect conciliation or endearment, i.e. in meditation bearing the character of devotion, that an intuition of Brahman takes place, not in any other state. This Scripture and Smriti alike teach. 'That Self cannot be gained by the Veda, nor by understanding, nor by much learning. He whom the Self chooses by him the Self can be gained. The Self chooses him as his own' (Ka. Up. I, 2, 23); 'When a man's nature has become purified by the serene light of knowledge, then he sees him, meditating on him as without parts' (Mu. Up. III, 1, 9). Smriti: 'Neither by the Vedas, nor austerities, nor gifts, nor by sacrifice, but only by exclusive devotion, may I in this form be known and beheld in truth and also entered into' (Bha. GÎ. XI, 53,54). The scriptural text beginning 'Two are the forms of Brahman,' which declares the nature of Brahman for the purposes of devout meditation, cannot therefore refer to Brahman's being characterised by two forms, a material and an immaterial, as something already known; for apart from Scripture nothing is known about Brahman.

24. And there is non-difference (of the intention of Brahman's distinguishing attributes), as in the case of light; and the light (is) intuited as constituting Brahman's essential nature by repetition of the practice (of meditation).

That the clause 'not so' negatives not Brahman's possessing two forms, a material and an immaterial one, but only Brahman's nature being restricted to those determinations, follows therefrom also that in the vision of VÂmadeva and others who had attained to intuition into Brahman's nature, the fact of Brahman having all material and immaterial beings for its attributes is apprehended in non-difference, i.e. in the same way as the fact of light (i.e. knowledge) and bliss constituting Brahman's essential nature. Compare the text 'Seeing this the Rishi VÂmadeva understood, I am Manu and the sun' (Bri. Up. I, 4, 10). And that light and bliss constitute Brahman's nature was perceived by VÂmadeva and the rest through repeated performance of the practice of devout meditation. In the same way then, i.e. by repeated meditation, they also became aware that Brahman has all material and immaterial things for its distinguishing modes.—The next SÛtra sums up the proof of Brahman's possessing twofold characteristics.

25. Hence (Brahman is distinguished) by what is infinite; for thus the characteristics (hold good).

By the arguments stated it is proved that Brahman is distinguished by the infinite multitude of blessed qualities. And this being so, it follows that Brahman possesses the twofold characteristics.—Here terminates the adhikarana of 'that which has twofold characteristics.'

26. But on account of twofold designation, as the snake and its coils.

It has been shown in the preceding adhikarana that the entire non- sentient universe is the outward form of Brahman. For the purpose of proving Brahman's freedom from all imperfection, an enquiry is now begun into the particular mode in which the world may be conceived to constitute the form of Brahman. Is the relation of the two like that of the snake and its coils; or like that of light and the luminous body, both of which fall under the same genus; or like that of the individual soul and Brahman, the soul being a distinguishing attribute and for that reason a part (amsa) of Brahman?—On the assumption of this last alternative, which is about to be established here, it has been already shown under two preceding SÛtras (I, 4, 23; II, 1, 14), that from Brahman, as distinguished by sentient and non-sentient beings in their subtle form, there originates Brahman as distinguished by all those beings in their gross form.

Which then of the alternatives stated above is the true one?—The material world is related to Brahman as the coils to the snake, 'on account of twofold designation.' For some texts declare the identity of the two: 'Brahman only is all this'; 'The Self only is all this.' Other texts again refer to the difference of the two: 'Having entered into these three deities with this jÎva-self, let me differentiate names and forms.' We therefore consider all non-sentient things to be special forms or arrangements of Brahman, as the coils are of a coiled-up snake or a coiled-up rope.

27. Or else like light and its abode, both being fire.

The or sets aside the other two alternatives. If Brahman itself only appeared in the form of non-sentient things—as the snake itself only constitutes the coils—both sets of texts, those which declare difference as well as those which declare the unchangeableness of Brahman, would be contrary to sense. We therefore, adopting the second alternative, hold that the case under discussion is analogous to that of light and that in which it abides, i.e. the luminous body. The two are different, but at the same time they are identical in so far as they both are fire (tejas). In the same way the non-sentient world constitutes the form of Brahman.

28. Or else in the manner stated above.

The but sets aside the two preceding alternatives. One substance may indeed connect itself with several states, but the former of the two alternatives implies that Brahman itself constitutes the essential nature of non-sentient matter, and thus there is no escape from the objections already stated under SÛtra 27. Let then the second alternative be adopted according to which Brahma-hood (brahmatva) constitutes a genus inhering in Brahman as well as in non-sentient matter, just as fire constitutes the common genus for light and luminous bodies. But on this view Brahman becomes a mere abstract generic character inhering in the Lord (isvara), sentient souls and non-sentient matter, just as the generic character of horses (asvatva) inheres in concrete individual horses; and this contradicts all the teaching of Sruti and Smriti (according to which Brahman is the highest concrete entity). We therefore hold that non-sentient matter stands to Brahman in the same relation as the one previously proved for the individual soul in SÛtra II, 3, 43; 46; viz. that it is an attribute incapable of being realised apart from Brahman and hence is a part (amsa) of the latter. The texts referring to the two as non-different may thus be taken in their primary sense; for the part is only a limited place of that of which it is a part. And the texts referring to the two as different may also be taken in their primary sense; for the distinguishing attribute and that to which the attribute belongs are essentially different. Thus Brahman's freedom from all imperfection is preserved.—Lustre is an attribute not to be realised apart from the gem, and therefore is a part of the gem; the same relation also holds good between generic character and individuals having that character, between qualities and things having qualities, between bodies and souls. In the same way souls as well as non-sentient matter stand to Brahman in the relation of parts.

29. And on account of denial.

Texts such as 'This is that great unborn Self, undecaying, undying' (Bri. Up. IV, 4, 25), 'By the old age of the body that does not age' (Ch. Up. VIII, 1, 5), deny of Brahman the properties of non-sentient matter. From this it follows that the relation of the two can only be that of distinguishing attribute and thing distinguished, and hence of part and whole. Brahman distinguished by sentient and non-sentient beings in their subtle state is the cause; distinguished by the same beings in their gross state is the effect: the effect thus is non-different from the cause, and by the knowledge of the causal Brahman the effect is likewise known. All these tenets are in full mutual agreement. Brahman's freedom from defects also is preserved; and this and Brahman's being the abode of all blessed qualities prove that Brahman possesses the 'twofold characteristics.'—Here terminates the adhikarana of 'the coils of the snake.'

30. (There is something) higher than that; on account of the designations of bridge, measure, connexion, and difference.

The SÛtras now proceed to refute an erroneous view based on some fallacious arguments, viz. that there is a being higher even than the highest Brahman, the supreme cause, material as well as operative, of the entire world—a refutation which will confirm the view of Brahman being free from all imperfections and a treasure as it were of countless transcendentally exalted qualities.—There is some entity higher than the Brahman described so far as being the cause of the world and possessing the twofold characteristics. For the text 'That Self is a bank (or bridge), a boundary' (Ch. Up. VIII, 4, 1) designates the Self as a bank or bridge (setu). And the term 'setu' means in ordinary language that which enables one to reach the other bank of a river; and from this we conclude that in the Vedic text also there must be meant something to be reached. The text further says that that bridge is to be crossed: 'He who has crossed that bridge, if blind,' &c.; this also indicates that there must be something to be reached by crossing. Other texts, again, speak of the highest Brahman as something measured, i.e. limited. 'Brahman has four feet (quarters), sixteen parts.' Such declarations of Brahman being something limited suggest the existence of something unlimited to be reached by that bridge. Further there are texts which declare a connexion of the bridge as that which is a means towards reaching, and a thing connected with the bridge as that to be reached: 'the highest bridge of the Immortal' (Svet. Up. VI, 19); 'he is the bridge of the Immortal' (Mu. Up. II, 2, 5). For this reason also there is something higher than the Highest.—And other texts again expressly state that being beyond the Highest to be something different: 'he goes to the divine Person who is higher than the Highest' (Mu. Up. III, 2, 8); 'by this Person this whole universe is filled; what is higher than that is without form and without suffering' (Svet. Up. III, 9-10). All this combined shows that there is something higher than the highest Brahman.—The next SÛtra disposes of this view.

31. But on account of resemblance.

The 'but' sets aside the pÛrvapaksha. There is no truth in the assertion that from the designation of the Highest as a bridge (or bank) it follows that there is something beyond the Highest. For Brahman in that text is not called a bank with regard to something to be reached thereby; since the additional clause 'for the non-confounding of these worlds' declares that it is compared to a bridge or bank in so far as it binds to itself (setu being derived from si, to bind) the whole aggregate of sentient and non-sentient things without any confusion. And in the clause 'having passed beyond that bridge' the passing beyond means reaching; as we say, 'he passes beyond the Vedanta,' meaning 'he has fully mastered it.'

32. It subserves the purpose of thought; as in the case of the feet.

Where the texts speak of Brahman as having four quarters, and sixteen parts, or say that 'one quarter of him are all these beings' (Ch. Up. III, 12, 6), they do so for the purpose of thought, i.e. meditation, only. For as texts such as 'the Truth, knowledge, infinite is Brahman' teach Brahman, the cause of the world, to be unlimited, it cannot in itself be subject to measure. The texts referring to measure therefore aim at meditation only, in the same way as texts such as 'Speech is one foot (quarter) of him, breath another, the eye another, the mind another' (Ch. Up. III, 18, 2).—But how can something that in itself is beyond all measure, for the purpose of meditation, be spoken of as measured? To this the next SÛtra replies.

33. Owing to difference of place, as in the case of light, and so on.

Owing to the difference of limiting adjuncts constituted by special places, such as speech, and so on, Brahman in so far as connected with these adjuncts may be viewed as having measure; just as light and the like although spread everywhere may be viewed as limited, owing to its connexion with different places—windows, jars, and so on.

34. And on account of possibility.

Nor is there any truth in the assertion that, because texts such as 'he is the bridge of the Immortal' intimate a distinction between that which causes to reach and the object reached, there must be something to be reached different from that which causes to reach; for the highest Self may be viewed as being itself a means towards itself being reached; cp. 'The Self cannot be reached by the Veda, and so on; he whom the Self chooses by him the Self can be gained' (Ch. Up. I, 2, 23).

35. Thus, from the denial of anything else.

Nor can we allow the assertion that there is something higher than the highest because certain texts ('the Person which is higher than the highest'; 'beyond the Imperishable there is the highest,' &c.) refer to such a difference. For the same texts expressly deny that there is anything else higher than the highest—'than whom there is nothing else higher, than whom there is nothing smaller or larger' (Svet. Up. III, 9). So also other texts: 'For there is nothing else higher than this "not so"' (i.e. than this Brahman designated by the phrase 'not so'; Bri. Up. II, 3, 6); 'Of him none is the Lord, his name is great glory' (MahÂnÂr. Up. I, 10).

But what then is the entity referred to in the text 'tato yad uttarataram '? (Svet. Up. III, 10)?—The passage immediately preceding (8), 'I know that great person, &c.; a man who knows him passes over death,' had declared that the knowledge of Brahman is the only way to immortality; and the clause (9), 'Higher than whom there is nothing else,' had confirmed this by declaring that Brahman is the Highest and that there is no other thing higher. In agreement herewith we must explain stanza 10 as giving a reason for what had been said, 'Because that which is the highest (uttarataram), viz. the Supreme Person is without form and without suffering, therefore (tatah) those who know him become immortal,' &c. On any other explanation stanza 10 would not be in harmony with stanza 8 where the subject is introduced, and with what is declared in stanza 9.—Analogously in the text 'He goes to the divine Person who is higher than the highest' (Mu. Up. III, 2, 8) 'the highest' means the aggregate soul (samashÂ-purusha), which in a previous passage had been said to be 'higher than the high Imperishable' (II, 1, 2); and the 'higher' refers to the Supreme Person, with all his transcendent qualities, who is superior to the aggregate soul.

36. The omnipresence (possessed) by that, (understood) from the declaration of extent.

That omnipresence which is possessed 'by that,' i.e. by Brahman, and which is known 'from declarations of extent,' and so on, i.e. from texts which declare Brahman to be all-pervading, is also known from texts such as 'higher than that there is nothing.' Declarations of extent are e.g. the following: 'By this Person this whole Universe is filled' (Svet. Up. III. 9); 'whatever is seen or heard in this world, is pervaded inside and outside by NÂrÂyana' (MahÂnÂr. Up.); 'The eternal, pervading, omnipresent, which the Wise consider as the source of all beings' (Mu. Up. I, 1, 6). The 'and the rest' in the SÂtra comprises passages such as 'Brahman indeed is all this,' 'The Self indeed is all this,' and the like. The conclusion is that the highest Brahman is absolutely supreme.— Here terminates the adhikarana of 'the Highest.'

37. From thence the reward; on account of possibility.

It has been shown, for the purpose of giving rise to a desire for devout meditation, that the soul in all its states is imperfect, while the Supreme Person to be reached by it is free from imperfections, the owner of blessed qualities and higher than everything else. Being about to investigate the nature of meditation, the SÛtrakÂra now declares that the meditating devotee receives the reward of meditation, i.e. Release, which consists in attaining to the highest Person, from that highest Person only: and that analogously the rewards for all works prescribed by the Veda—whether to be enjoyed in this or the next world—come from the highest Person only. The SÛtra therefore says generally, 'from thence the reward.'—'Why so?'—'Because that only is possible.'

For it is he only—the all-knowing, all-powerful, supremely generous one— who being pleased by sacrifices, gifts, offerings, and the like, as well as by pious meditation, is in a position to bestow the different forms of enjoyment in this and the heavenly world, and Release which consists in attaining to a nature like his own. For action which is non- intelligent and transitory is incapable of bringing about a result connected with a future time.

38. And on account of scriptural declaration.

That he bestows all rewards—whether in the form of enjoyment or Release— Scripture also declares 'This indeed is the great, the unborn Self, the eater of food, the giver of wealth' (Bri. Up. IV, 4, 24); and 'For he alone causes delight' (Taitt. Up. II, 7).—Next a prim facie view is stated.

39. For the same reasons Jaimini (thinks it to be) religious action.

For the same reasons, viz. possibility and scriptural declaration, the teacher Jaimini thinks that religious works, viz. sacrifices, gifts, offerings, and meditation, of themselves bring about their rewards. For we observe that in ordinary life actions such as ploughing and the like, and charitable gifts and so on, bring about their own reward, directly or indirectly. And although Vedic works do not bring about their rewards immediately, they may do so mediately, viz. by means of the so-called apÛrva. This follows also from the form of the Vedic injunctions, such as 'He who is desirous of the heavenly world is to sacrifice.' As such injunctions enjoin sacrifices as the means of bringing about the object desired to be realised, viz. the heavenly world and the like, there is no other way left than to assume that the result (which is seen not to spring directly from the sacrifice) is accomplished by the mediation of the apÛrva.

40. But the former, BÂdarÂyana (thinks), on account of the designation (of deities) as the cause.

The reverend BÂdarÂyana maintains the previously declared awarding of rewards by the Supreme Person since the scriptural texts referring to the different sacrifices declare that the deities only, Agni, VÂyu, and so on, who are propitiated by the sacrifices—which are nothing else but means to propitiate deities—are the cause of the rewards attached to the sacrifices. Compare texts such as 'Let him who is desirous of prosperity offer a white animal to VÂyu. For VÂyu is the swiftest god. The man thus approaches VÂyu with his proper share, and VÂyu leads him to prosperity.' And the whole instruction which the texts give, as to the means by which men desirous of certain results are to effect those results, is required on account of the injunctions only, and hence it cannot be doubted that it has reference to the injunctions. The apparatus of means to bring about the results thus being learnt from the text only, no person acquainted with the force of the means of proof will assent to that apparatus, as stated by the text, being set aside and an apÛrva about which the text says nothing being fancifully assumed. And that the imperative verbal forms of the injunctions denote as the thing to be effected by the effort of the sacrificer, only that which on the basis of the usage of language and grammatical science is recognised as the meaning of the root-element of such words as 'yajeta,' viz. the sacrifice (yÂga), which consists in the propitiation of a divine being, and not some additional supersensuous thing such as the apÛrva, we have already proved above (p. 153 ff.). Texts such as 'VÂyu is the swiftest god' teach that VÂyu and other deities are the bestowers of rewards. And that it is fundamentally the highest Self—as constituting the inner Self of VÂyu and other deities—which is pleased by offerings, and bestows rewards for them is declared by texts such as 'Offerings and pious works, all this he bears who is the nave of the Universe. He is Agni and VÂyu, he is Sun and Moon' (MahÂnÂr. Up. I, 6, 7). Similarly in the antaryÂmin-brÂhmana, 'He who dwells in VÂyu, of whom VÂyu is the body'; 'He who dwells in Agni,' &c. Smriti expresses itself similarly, 'Whatsoever devotee wishes to worship with faith whatsoever divine form, of him do I make that faith unshakable. Endued with such faith he endeavours to propitiate him and obtains from him his desires—those indeed being ordained by me' (Bha. GÎ. VII, 21-22); 'For I am the enjoyer and the Lord of all sacrifices' (IX, 24)—where Lord means him who bestows the reward for the sacrifices. 'To the gods go the worshippers of the gods, and those devoted to me go to me' (VII, 23). In ordinary life men, by agriculture and the like, acquire wealth in various forms, and by means of this propitiate their king, either directly or through his officials and servants; and the king thereupon is seen to reward them in a manner corresponding to the measure of their services and presents. The VedÂnta-texts, on the other hand, give instruction on a subject which transcends the sphere of all the other means of knowledge, viz. the highest Person who is free from all shadow even of imperfection, and a treasure-house as it were of all exalted qualities in their highest state of perfection; on sacrifices, gifts, oblations, which are helpful towards the propitiation of that Person; on praise, worship, and meditation, which directly propitiate him; and on the rewards which he, thus propitiated, bestows, viz. temporal happiness and final Release.—Here terminates the adhikarana of 'reward.'

ng of the section—sacrifice, study, charity, austerity, Brahmakarya—all of them belong to the state of the householder (in which case the text would contain no reference to the other conditions of life); for on that supposition the definite reference to a threefold division of duties, 'Sacrifice, &c. are the first, austerity the second, Brahmakarya the third,' would be unmeaning. The proper explanation is to take the words' sacrifice, study, and charity' as descriptive of the condition of the householder; the word 'austerity' as descriptive of the duties of the VaikhÂnasa and the wandering mendicant, who both practise mortification; and the word 'Brahmakarya' as referring to the duties of the Brahmakarin. The term 'Brahmasamstha' finally, in the concluding clause, refers to all the three conditions of life, as men belonging to all those conditions may be founded on Brahman. Those, the text means to say, who are destitute of this foundation on Brahman and only perform the special duties of their condition of life, obtain the worlds of the blessed; while he only who at the same time founds himself on Brahman attains to immortality.—In the text 'and those who in the forest,' &c. the mention made of the forest shows that the statement as to the path of the gods has for its presupposition the fact that that stage of life which is especially connected with the forest is one generally recognised.—So far it has been shown that the other stages of life are no less obligatory than that of the householder, whether we take the text under discussion as containing merely a reference to those stages (as established by independent means of proof) or as directly enjoining them. The next SÛtra is meant to show that the latter view is after all the right one.

20. Or an injunction, as in the case of the carrying.

As the second part of the text 'Let him approach carrying the firewood below the ladle; for above he carries it for the gods' (which refers to a certain form of the Agnihotra), although having the form of an anuvÂda, yet must be interpreted as an injunction, since the carrying of firewood above is not established by any other injunction; so the text under discussion also must be taken as an injunction of the different stages of life (which are not formally enjoined elsewhere). No account being taken of the text of the JÂbÂlas, 'Having completed his studentship he is to become a householder,' &c., it is thus a settled conclusion that the texts discussed, although primarily concerned with other topics, must at the same time be viewed as proving the validity of the several conditions of life. From this it follows that the text enjoining the performance of the Agnihotra up to the end of life, and similar texts, are not universally binding, but concern those only who do not retire from worldly life.—The final conclusion therefore is that as the knowledge of Brahman is enjoined on those who lead a life of austerity (which does not require the performance of sacrifices and the like), it is not subordinate to works, but is in itself beneficial to man.—Here terminates the adhikarana of 'benefit to man.'

21. If it be said that they are mere glorification, on account of their reference; not so, on account of the newness.

The following point is next enquired into. Are texts such as 'That UdgÎtha is the best of all essences, the highest, holding the supreme place, the eighth' (Ch. Up. I, 1, 3) meant to glorify the UdgÎtha as a constituent element of the sacrifice, or to enjoin a meditation on the UdgÎtha as the best of all essences, and so on? The PÛrvapakshin holds the former view, on the ground that the text declares the UdgÎtha to be the best of all essences in so far as being a constituent element of the sacrifice. The case is analogous to that of texts such as 'the ladle is this earth, the ÂhavanÎya is the heavenly world,' which are merely meant to glorify the ladle and the rest as constituent members of the sacrifice.—This view the latter part of the SÛtra sets aside 'on account of newness.' Texts, as the one referring to the UdgÎtha, cannot be mere glorifications; for the fact of the UdgÎtha being the best of essences is not established by any other means of proof, and the text under discussion cannot therefore be understood as a mere anuvÂda, meant for glorification. Nor is there, in proximity, any injunction of the UdgÎtha on account of connexion with which the clause declaring the UdgÎtha to be the best of all essences could naturally be taken as an anuvÂda (glorifying the thing previously enjoined in the injunctive text); while there is such an injunction in connexion with the (anuvÂda) text 'The ladle is this earth,' and so on. We thus cannot but arrive at the conclusion that the text is meant to enjoin a meditation on the UdgÎtha as being the best of all essences, and so on—the fruit of such meditation being an increase of vigour and efficacy on the part of the sacrifice.

22. And on account of the words denoting becoming.

That the texts under discussion have an injunctive purport also follows from the fact that they contain verbal forms denoting becoming or origination—'he is to meditate' and the like; for all such forms have injunctive force. All these texts therefore are meant to enjoin special forms of meditation.—Here terminates the adhikarana of mere glorification.'

23. Should it be said that (the stories told in the Upanishads) are for the purpose of the PÂriplava; not so, since (certain stories) are specified.

We meet in the VedÂnta-texts with certain stories such as 'Pratardana the son of DivodÂsa came to the beloved abode of Indra,' &c., and similar ones. The question here arises whether the stories are merely meant to be recited at the Asvamedha sacrifice or to convey knowledge of a special kind.—The PÛrvapakshin maintains that as the text' they tell the stories' declares the special connexion of those stories with the so- called pÂriplava performance, they cannot be assumed to be mainly concerned with knowledge.—This view the SÛtra negatives, on the ground that not all stories of that kind are specially connected with the pÂriplava. The texts rather single out special stories only as suitable for that performance; on the general injunction quoted above there follows an injunction defining which stories are to be told, 'King Manu, the son of Vivasvat,' &c. The stories told in the VedÂnta-texts do not therefore form parts of the pÂriplava performance, but are connected with injunctions of meditations.

24. This follows also from the textual connexion (of those stories with injunctions).

That those stories subserve injunctions of meditation is proved thereby also that they are exhibited in textual connexion with injunctions such as 'the Self is to be seen,' and so on. Their position therefore is analogous to that of other stories told in the texts, which somehow subserve injunctions of works, and are not merely meant for purposes of recitation.—Here terminates the adhikarana of 'the pÂriplava.'

25. For this very reason there is no need of the lighting of the fire and so on.

The SÛtras return, from their digression into the discussion of two special points, to the question as to those whose condition of life involves chastity. The above SÛtra declares that as persons of that class are referred to by Scripture as specially concerned with meditation ('He who is founded on Brahman reaches immortality;' 'those who in the forest,' &c.), their meditation does not presuppose a knowledge of the kindling of fire and so on, i.e. a knowledge of the Agnihotra, the DarsapÛrnamÂsa, and all those other sacrifices which require the preliminary establishnlent of the sacred fires, but a knowledge of those works only which are enjoined for their special condition of life.—Here terminates the adhikarana of 'the kindling of the fire.'

26. And there is need of all (works), on account of the scriptural statement of sacrifices and the rest; as in the case of the horse.

If knowledge (meditation), without any reference to sacrifices and the like, is able to bring about immortality, it must be capable of accomplishing this in the case of householders also; and the mention made of sacrifices and the rest in texts such as 'BrÂhmanas seek to know him by the study of the Veda, by sacrifice, by gifts' (Bri. Up. IV, 4, 22), does not prove sacrifices and so on to be auxiliary to knowledge, since the stress there lies (not on the sacrifices and so on, but) on the desire of knowledge.—Of this view the SÛtra disposes. In the case of householders, for whom the Agnihotra and so on are obligatory, knowledge presupposes all those works, since scriptural texts such as the one quoted directly state that sacrifices and the like are auxiliary to knowledge. 'They seek to know by means of sacrifices' can be said only if sacrifices are understood to be a means through which knowledge is brought about; just as one can say 'he desires to slay with a sword,' because the sword is admitted to be an instrument wherewith one can kill. What we have to understand by knowledge in this connexion has been repeatedly explained, viz. a mental energy different in character from the mere cognition of the sense of texts, and more specifically denoted by such terms as dhyÂna or upÂsana, i.e. meditation; which is of the nature of remembrance (i.e. representative thought), but in intuitive clearness is not inferior to the clearest presentative thought (pratyaksha); which by constant daily practice becomes ever more perfect, and being duly continued up to death secures final Release. Such meditation is originated in the mind through the grace of the Supreme Person, who is pleased and conciliated by the different kinds of acts of sacrifice and worship duly performed by the Devotee day after day. This is what the text 'they seek to know through the sacrifice' really means. The conclusion therefore is that in the case of householders knowledge has for its pre-requisite all sacrifices and other works of permanent and occasional obligation. 'As a horse.' As the horse, which is a means of locomotion for man, requires attendants, grooming, &c., so knowledge, although itself the means of Release, demands the co-operation of the different works. Thus the Lord himself says, 'The work of sacrifice, giving, and austerities is not to be relinquished, but is indeed to be performed; for sacrifices, gifts, and austerities are purifying to the thoughtful.' 'He from whom all beings proceed and by whom all this is pervaded-worshipping Him with the proper works man attains to perfection' (Bha. GÎ. XVIII, 5; 46).—Here terminates the adhikarana of 'the need of all.'

27. But all the same he must be possessed of calmness, subjection of the senses, &c., since those are enjoined as auxiliaries to that, and must necessarily be accomplished.

The question is whether the householder also must practise calmness and so on, or not. The PÛrvapakshin says he must not, since the performance of works implies the activity of the outer and inner organs of action, and since calmness and so on are of an exactly opposite nature.—This view the SÛtra sets aside. The householder also, although engaged in outward activity, must, in so far as he possesses knowledge, practise calmness of mind and the rest also; for these qualities or states are by Scripture enjoined as auxiliaries to knowledge, 'Therefore he who knows this, having become calm, subdued, satisfied, patient, and collected, should see the Self in Self (Bri. Up. IV, 4, 23). As calmness of mind and the rest are seen, in so far as implying composure and concentration of mind, to promote the origination of knowledge, they also must necessarily be aimed at and practised. Nor can it be said that between works on the one side and calmness and so on on the other, there is an absolute antagonism; for the two have different spheres of application. Activity of the organs of action is the proper thing in the case of works enjoined; quiescence in the case of works not enjoined and such as have no definite purpose. Nor also can it be objected that in the case of works implying the activity of organs, calmness of mind and so on are impossible, the mind then being necessarily engrossed by the impressions of the present work and its surroundings; for works enjoined by Scripture have the power of pleasing the Supreme Person, and hence, through his grace, to cause the destruction of all mental impressions obstructive of calmness and concentration of mind. Hence calmness of mind and the rest are to be aimed at and practised by householders also.— Here terminates the adhikarana of 'calmness' and so on.

28. And there is permission of all food in the case of danger of life; on account of this being seen.

In the meditation on prÂna, according to the VÂjasaneyins and the ChÂndogas, there is a statement as to all food being allowed to him who knows the prÂna. 'By him there is nothing eaten that is not food' (Bri. Up. VI, 1, 14; and so on). A doubt here arises whether this permission of all food is valid for him who possesses the knowledge of prÂna, in all circumstances, or only in the case of life being in danger.—The PÛrvapakshin holds the former view, on account of no special conditions being stated in the text.—This the SÛtra sets aside 'in the case of danger to life'; for the reason that, as the text shows, the eating of food of all kinds is permitted even for those who know Brahman itself— the knowledge of which of course is higher than that of prÂna—only when their life is in danger. The text alluded to is the one telling how Ushasta KÂkrÂyana, who was well versed in the knowledge of Brahman, once, when in great distress, ate unlawful food. We therefore conclude that what the text says as to all food being lawful for him who knows prÂna, can refer only to occasions when food of any kind must be eaten in order to preserve life.

29. And on account of non-sublation.

The conclusion above arrived at is confirmed by the consideration that thus only those texts are not stultified which enjoin, for those who know Brahman, purity in matters of food with a view to the origination of knowledge of Brahman. Cp.' when the food is pure the mind becomes pure' (Ch. Up. VII, 26, 2).

30. This is said in Smriti also.

That for those as well who know Brahman, as for others, the eating of food of any kind is lawful only in case of extreme need, Smriti also declares, 'He who being in danger of his life eats food from anywhere is stained by sin no more than the lotus leaf by water.'

31. And hence also a scriptural passage as to non-proceeding according to liking.

The above conclusion is further confirmed by a scriptural passage prohibiting licence of conduct on the part of any one. The text meant is a passage in the Samhit of the Kathas, 'Therefore a Brahmawa does not drink spirituous liquor, thinking "may I not be stained by sin."'—Here terminates the adhikarana of 'the allowance of all food.'

32. The works of the Âsramas also, on account of their being enjoined.

It has been said that sacrifices and other works are auxiliary to the knowledge of Brahman. The doubt now arises whether those works are to be performed by him also who merely wishes to fulfil the duties of his Âsrama, without aiming at final Release, or not. They are not, the PÛrvapakshin holds, for that things auxiliary to knowledge should stand in subordinate relation to a certain state of life would imply the contradiction of permanent and non-permanent obligation.—Of this view the SÛtra disposes, 'The works of the Âsramas also.' The works belonging to each Âsrama have to be performed by those also who do not aim at more than to live according to the Âsrama; for they are specifically enjoined by texts such as as long as life lasts he is to offer the Agnihotra'; this implies a permanent obligation dependent on life. And that the same works are also to be performed as being auxiliary to knowledge appears from the texts enjoining them in that aspect, 'Him they seek to know by the study of the Veda' (Bri. Up. IV, 4, 22); this the next SÛtra declares.

33. And on account of co-operativeness.

These works are to be performed also on account of their being co- operative towards knowledge in so far, namely, as they give rise to the desire of knowledge; and their thus being enjoined for a double purpose does not imply contradiction any more than the double injunctions of the Agnihotra, which one text connects with the life of the sacrificer and another text with his desire to reach the heavenly world.—Nor does this imply a difference of works—this the next SÛtra declares.

34. In any case they are the same, on account of twofold inferential signs.

There is no radical difference of works; but in any case, i.e. whether they be viewed as duties incumbent on the Âsrama or as auxiliary to knowledge, sacrifices and other works are one and the same. For Scripture, in enjoining them in both these aspects, makes use of the same terms, so that we recognise the same acts, and there is no means of proof to establish difference of works.

35. And Scripture also declares (knowledge) not to be overpowered.

Texts such as 'By works of sacred duty he drives away evil' declare that sacrifices and similar works have the effect of knowledge 'not being overpowered,' i.e. of the origination of knowledge not being obstructed by evil works. Sacrifices and similar works being performed day after day have the effect of purifying the mind, and owing to this, knowledge arises in the mind with ever increasing brightness. This proves that the works are the same in either case.—Here terminates the adhikarana of 'the being enjoined' (of sacrifices, and so on).

36. Also in the case of those outside, as this is seen.

It has been declared that the members of the four Âsramas have a claim to the knowledge of Brahman, and that the duties connected with each Âsrarna promote knowledge. A doubt now arises whether those men also who, on account of poverty and so on, stand outside the Âsramas are qualified for the knowledge of Brahman, or rtot.—They are not, the PÛrvapakshin holds, since such knowledge is to be attained in a way dependent on the special duties of each Âsrama; while those who do not belong to an Âsrama are not concerned with Âsrama duties.—This view the SÛtra rejects. Those also who do not stand within any Âsrama are qualified for knowledge, 'because that is seen,' i.e. because the texts declare that men such as Raikva, BhÎshma, Samvarta and others who did not belong to Âsrama were well grounded in the knowledge of Brahman. It can by no means be maintained that it is Âsrama duties only that promote knowledge; for the text 'by gifts, by penance, by fasting, and so on' (Bri. Up. IV, 4, 22) distinctly declares that charity also and other practices, which are not confined to the Âsramas, are helpful towards knowledge. In the same way as in the case of those bound to chastity—who, as the texts show, may possess the knowledge of Brahman—knowledge is promoted by practices other than the Agnihotra and the like, so—it is concluded—in the case of those also who do not belong to any abrama knowledge may be promoted by certain practices not exclusively connected with any Âsrama, such as prayer, fasting, charity, propitiation of the divinity, and so on.

37. Smriti also states this.

Smriti also declares that men not belonging to an Âsrama grow in knowledge through prayer and the like. 'Through prayer also a BrÂhmana may become perfect. May he perform other works or not, one who befriends all creatures is called a BrÂhmana' (Manu Smri. II, 17).

38. And there is the promotion (of knowledge) through special acts (of duty).

The above conclusion is founded not only on Reasoning and Smriti; but Scripture even directly states that knowledge is benefited by practices not exclusively prescribed for the Âsramas, 'By penance, abstinence, faith, and knowledge he is to seek the Self (Pr. Up. I, 10).

39. But better than that is the other also on account of an inferential mark.

Better than to be outside the Âsramas is the condition of standing within an Âsrama. The latter state may be due to misfortune; but he who can should be within an Âsrama, which state is the more holy and beneficial one. This follows from inference only, i.e. Smriti; for Smriti says, 'A BrÂhmana is to remain outside the Âsramas not even for one day.' For one who has passed beyond the stage of Brahmakarya, or whose wife has died, the impossibility to procure a wife constitutes the misfortune (which prevents him from belonging to an Âsrama).—Here terminates the adhikarana of 'widowers.'

40. But of him who has become that there is no becoming not that, according to Jaimini also, on account of (Scripture) restraining from the absence of the forms of that.

The doubt here arises whether those also who have fallen from the state of life of a Naishthika, VaikhÂnasa or PÂrivrÂjaka are qualified for the knowledge of Brahman or not.—They are so, since in their case, no less than in that of widowers and the like, the growth of knowledge may be assisted by charity and other practices not confined to Âsramas.—This prim facie view the SÛtra sets aside. 'He who has become that,' i.e. he who has entered on the condition of a Naishthika or the like 'cannot become not that,' i.e. may not live in a non-Âsrama condition; since scriptural texts restrain men who once have entered the Naishthika, &c., state 'from the absence of the forms of that,' i.e. from the discontinuance of the special duties of their Âsrama. Compare texts such as 'He is to go into the forest, and is not to return from thence'; 'Having renounced the world he is not to return.' And hence persons who have lapsed from their Âsrama are not qualified for meditation on Brahman. This view of his the SÛtrakÂra strengthens by a reference to the opinion of Jaimini.—But cannot a Naishthika who, through some sin, has lapsed from his duties and position, make up for his transgression by some expiatory act and thus again become fit for meditation on Brahman?—To this point the next SÛtra refers.

41. Nor the (expiatory performance) described in the chapter treating of qualification; that being impossible on account of the Smriti referring to such lapse.

Those expiatory performances which are described in the chapter treating of qualification (PÛ. MÎ. SÛ. VI) are not possible in the case of him who has lapsed from the condition of a Naishthika; since such expiations do not apply to him, as is shown by a Smriti text referring to such lapse, viz. 'He who having once entered on the duties of a Naishthika lapses from them, for such a slayer of the Self I do not see any expiatory work by which he might become clean.' The expiatory ceremony referred to in the PÛrva MimÂms therefore applies to the case of other BrahmakÂrins only.

42. A minor one, thus some; (and hence they hold) the existence (of expiation), as in the case of eating. This has been explained.

Some teachers are of opinion that even on the part of Naishthikas and the rest the lapse from chastity constitutes only a minor offence which can be atoned for by expiatory observances; in the same way as in the case of the eating of forbidden food the same prÂyaskitta may be used by the ordinary BrahmakÂrin and by Naishthikas and the rest. This has been stated by the Smriti writer, 'For the others also (i.e. the Naishthikas and so on) the same (rules and practices as those for the UpakurvÂna) hold good, in so far as not opposed to their Âsrama.'

43. But in either case (such men) stand outside; on account of Smriti and custom.

Whether the point under discussion constitutes a minor or a major offence, in any case those who have lapsed stand outside the category of those qualified for the knowledge of Brahman. For Smriti, i.e. the text quoted above, 'I see no expiatory performance by which he, a slayer of Brahman as he is, could become pure again,' declares that expiations are powerless to restore purity. And custom confirms the same conclusion; for good men shun those Naishthikas who have lapsed, even after they have performed prÂyaskittas, and do not impart to them the knowledge of Brahman, The conclusion, therefore, is that such men are not qualified for knowing Brahman.—Here terminates the adhikarana of 'him who has become that.'

44. By the Lord (of the sacrifice), since Scripture declares a fruit— thus Âtreya thinks.

A doubt arises whether the meditations on such constituent elements of the sacrifice as the UdgÎtha, and so on, are to be performed by the sacrificer (for whose benefit the sacrifice is offered), or by the officiating priests. Âtreya advocates the former view; on the ground of Scripture showing that in the case of such meditations as the one on the small ether within the heart, fruit and meditation belong to the same person, and that in the case of such meditations as the one on the UdgÎtha the fruit belongs to the sacrificer (whence we conclude that the meditation also is his). Nor can it be said that the sacrificer is not competent for such meditation, for the reason that like the godohana vessel it is connected with an element of the sacrifice (which latter the priests only can perform). For the godohana vessel serves to bring water, and this of course none else can do but the Adhvaryu; while a meditation on the UdgÎtha as being the essence of all essences can very well be performed by the Sacrificer—true though it be that the UdgÎtha itself can be performed by the UdgÂtri priest only.—Against this view the next SÛtra declares itself.

45. (They are) the priest's work, Audulomi thinks; since for that he is engaged.

The teacher Audulomi is of opinion that the meditation on the UdgÎtha and the like is the work of the priest, since it is he who is engaged for the purpose of performing that which gives rise to the fruit, i.e. of the entire sacrifice with all its subordinate parts. Injunctions referring to the performance of the sacrifices such as 'he chooses the priests; he gives to the priests their fee' indicate that the entire sacrificial performance is the work of the priests, and that hence all activities comprised within it—mental as well as bodily—belong to the priests. Capability or non-capability does not constitute the criterion in this case. For although the meditations in question aim directly at the benefit of man (not at the greater perfection of the sacrifice), yet since they fall within the sphere of qualification of those who are qualified for the sacrifice, and since the sacrifice with all its subordinate elements has to be performed by the priests, and since the text 'whatever he does with knowledge that becomes more vigorous' declares knowledge to belong to the same agent as the works which are benefited by such knowledge, we conclude that those meditations also are the exclusive duty of the priests. In the case of the meditations on the small ether, &c., on the other hand, the text says nothing as to their having to be performed by priests, and we therefore assume in accordance with the general principle that 'the fruit belongs to the performer,' that the agent there is the person to whom Scripture assigns the fruit.— Here terminates the adhikarana of 'the lord (of the sacrifice).'

46. There is injunction of other auxiliary means for him who is such, as in the case of injunction and so on; (the term mauna denoting) according to an alternative meaning a third something.

'Therefore let a BrÂhmana after he has done with learning wish to stand by a childlike state; and after having done with the childlike state and learning (he is) a Muni' (Bri. Up. III, 5). A doubt arises whether this text enjoins Muni-hood in the same way as it enjoins learning and the childlike state, or merely refers to it as something already established.— The Purvapakshin holds the latter view on the ground that as 'Muni-hood' and 'learning' both connote knowledge, the word 'Muni' merely refers back to the knowledge already enjoined in the phrase 'after he has done with learning.' For the text presents no word of injunctive force with regard to Muni-hood.—This view the SÛtra controverts. 'For him who is such,' i.e. for those who possess knowledge, 'there is an injunction of a different co-operative factor' 'in the same way as injunctions and the rest.' By the injunctions in the last clause we have to understand the special duties of the different Âsramas, i.e. sacrifices and the like, and also such qualifications as quietness of mind and the like; and by the 'and the rest' is meant the learning of and pondering on the sacred texts. Stated at length, the meaning of the SÛtra then is as follows—in the same way as texts such as 'him BrÂhmanas seek to know through the reciting of the Veda, through sacrifices and charity, and so on,' and 'Quiet, subdued,' &c. (Bri. Up. IV, 4, 23) enjoin sacrifices and so on, and quietness of mind and the like, as helpful towards knowledge; and as texts such as 'the Self is to be heard, to be pondered upon' (Bri. Up. II, 4, 5) mention hearing and pondering as helpful towards knowledge; thus the text under discussion enjoins learning, a childlike state of mind, and Muni-hood as three further different auxiliaries of knowledge.—'Muni-hood' does not denote the same thing as 'learning'—this the SÛtra intimates by the clause 'alternatively a third,' i.e. as the word muni is observed alternatively to denote persons such as VyÂsa distinguished by their power of profound reflection (manana), the abstract term munihood denotes a third thing different from learning and the 'childlike state.' Hence, although the phrase 'then a Muni' does not contain a word of directly injunctive power, we must all the same understand it in an injunctive sense, viz. 'then let him be or become a Muni'; for Muni-hood is not something previously established. Such munihood is also something different from mere reflection (manana); it is the reiterated representation before the mind of the object of meditation, the idea of that object thus becoming more and more vivid. The meaning of the entire text therefore is as follows. A BrÂhmana is at first fully to master knowledge, i.e. he is to attain, by means of hearing and pondering, to the knowledge of Brahman in all its fulness and perfection. This is to be effected through the growth of purity of mind and heart, due to the grace of the Lord; for this Smriti declares, 'Neither by the Vedas nor by austerities, and so on, can I be so seen—; but by devotion exclusive I may be known' (Bha. GÎ. XI, 53-54); and Scripture also says, 'Who has the highest devotion for God' (Svet. Up. VI, 23), and 'That Self cannot be gained by the study of the Veda,' &c. 'He whom the Self chooses by him the Self is to be attained' (Ka. Up. I, 2, 23). After that 'he is to stand by a childlike state'; what this means will be explained further on. And after that he is to be a Muni, i.e. he is to fix his thoughts so exclusively and persistently on Brahman as to attain to the mode of knowledge called meditation. Having by the employment of these three means reached true knowledge he—the text goes on to say—having done with amauna and mauna is a BrÂhmana. Amauna, i.e. non-mauna, denotes all the auxiliaries of knowledge different from mauna: employing these and mauna as well he reaches the highest goal of knowledge. And, the text further says, there is no other means but those stated whereby to become such, i.e. a true BrÂhmana. The entire text thus evidently means to enjoin on any one standing within any Âsrama learning, a childlike state, and mauna as auxiliary means of knowledge, in addition to sacrifices and the other special duties of the Âsramas.—But, an objection is raised, if knowledge, aided by pÂnditya, and so on, and thus being auxiliary to the action of the special duties of the Âsramas, is thus declared to be the means of attaining to Brahman; how then are we to understand the ChÂndogya's declaring that a man, in order to attain to Brahman, is throughout his life to carry on the duties of a householder [FOOTNOTE 711: 1]?—To this the next SÛtra replies.

[FOOTNOTE 711:1. Ch. Up. VIII, 13.]

47. But on account of the existence (of knowledge) in all, there is winding up with the householder.

As knowledge belongs to the members of all Âsramas it belongs to the householder also, and for this reason the Upanishad winds up with the latter. This winding up therefore is meant to illustrate the duties (not of the householder only, but) of the members of all Âsramas. Analogously in the text under discussion (Bri. Up. III, 5) the clause 'A BrÂhmana having risen above the desire for sons, the desire for wealth, and the desire for worlds, wanders about as a mendicant,' intimates duties belonging exclusively to the condition of the wandering beggar, and then the subsequent clause 'therefore let a BrÂhmana having done with learning,' &c., enjoins pÂnditya, bÂlya, and mauna (not as incumbent on the pÂrivrÂjaka only, but) as illustrating the duties of all Âsramas.— This the next SÛtra explicitly declares.

48. On account of the others also being taught, in the same way as the condition of the Muni.

The injunction, on him who has passed beyond all desire, of mauna preceded by pÂrivrÂjya (wandering about as a mendicant), is meant to illustrate the duties of all Âsramas. For the duties of the other Âsramas are taught by Scripture no less than those of the Muni (and the householder). Similarly it was shown above that in the text 'There are three branches of sacred duty—he who is founded on Brahman goes to immortality,' the term 'founded on Brahman' applies equally to members of all Âsramas.—It therefore remains a settled conclusion that the text under discussion enjoins pÂnditya, bÂlya, and mauna as being auxiliaries to knowledge in the same way as the other duties of the Âsramas, such as sacrifices and the rest.—Here terminates the adhikarana of 'the injunction of other auxiliaries.'

49. Not manifesting itself; on account of the connexion.

In the text discussed above we meet with the word 'bÂlya,' which may mean either 'being a child' or 'being and doing like a child.' The former meaning is excluded, as that particular age which is called childhood cannot be assumed at will. With regard to the latter meaning, however, a doubt arises, viz. whether the text means to say that he who aims at perfect knowledge is to assume all the ways of a child, as e.g. its wilful behaviour, or only its freedom from pride and the like.—The former, the PÛrvapakshin maintains. For the text gives no specification, and texts enjoining restraints of different kinds (on the man desirous of knowledge) are sublated by this specific text which enjoins him to be in all points like a child.—This view the SÛtra disposes of. 'Not manifesting itself.' That aspect of a child's nature which consists in the child not manifesting its nature (viz. in pride, arrogance, and so on), the man aiming at true knowledge is to make his own. 'On account of connexion,' i.e. because thus only the 'balya' of the text gives a possible sense. The other characteristic features of 'childhood' the texts declare to be opposed to knowledge, 'He who has not turned away from wicked conduct, who is not tranquil and attentive, or whose mind is not at peace, he can never attain the Self by knowledge' (Ka. Up. I, 2, 24); 'When food is pure, the whole nature becomes pure' (Ch. Up. VII, 26, 2), and so on.—Here terminates the adhikarana of 'non-manifestation.'

50. What belongs to this world, there being no obstruction at hand; as this is seen.

Knowledge, as enjoined by Scripture, is twofold, having for its fruit either exaltation within the sphere of the SamsÂra, or final Release. With regard to the former the question arises whether it springs up only immediately subsequent to the good works which are the means to bring it about; or, indefinitely, either subsequent to such works or at some later time.—The PÛrvapakshin holds the former view. A man reaches knowledge through his good deeds only, as the Lord himself declares, 'Four kinds of men doing good works worship me,' &c.(Bha. GÎ. VII, 16); and when those works have been accomplished there is no reason why the result, i.e. knowledge, should be delayed.—This view the SÛtra disposes of. 'What is comprised in this world,' i.e. meditation, the result of which is worldly exaltation, springs up immediately after the works to which it is due, in case of there being no other works of greater strength obstructing the rise of knowledge; but if there is an obstruction of the latter kind, knowledge springs up later on only. 'For this is seen,' i.e. Scripture acknowledges the effects of such obstruction; for a statement such as 'what he does with knowledge, with faith, with the Upanishad that is more vigorous,' means that works joined with the knowledge of the UdgÎtha, and so on, produce their results without obstruction (which implies that the action of other works is liable to be obstructed).—Here terminates the adhikarana of 'what belongs to this world.'

51. In the same way there is non-determination with regard to what has Release for its result; that condition being ascertained, that condition being ascertained.

So likewise in the case of the origination, through works of very great merit, of such knowledge as has for its result final Release, the time is not definitely fixed; for here also there is ascertained the same condition, viz. the termination of the obstruction presented by other works. A further doubt might in this case be raised on the ground that such works as give rise to knowledge leading to final Release are stronger than all other works, and therefore not liable to obstruction. But this doubt is disposed of by the reflection that even in the case of a man knowing Brahman there may exist previous evil deeds of overpowering strength.—The repetition of the last words of the SÛtra indicates the completion of the adhyÂya.—Here terminates the adhikarana of 'what has Release for its result.'

ou Brahman?') and thereupon holds forth on various persons abiding in the sun, and so on, as being Brahman. Ajatasatru however refuses to accept this instruction as not setting forth Brahman, and finally, in order to enlighten BÂlÂki, addresses him 'He, O BÂlÂki, who is the maker of those persons,' &c. Now as the different personal souls abiding in the sun, &c., and connected with karman in the form of good and evil actions, are known already by BÂlÂki, the term 'karman'—met with in the next clause—is clearly meant to throw light on some Person so far not known to BÂlÂki, and therefore must be taken to mean not good and evil deeds or action in general, but rather the entire Universe in so far as being the outcome of activity. On this interpretation only the passage gives instruction about something not known before. Should it be said that this would be the case also if the subject to which the instruction refers were the true essential nature of the soul, indicated here by its connexion with karman, we reply that this would involve the (objectionable) assumption of so-called implication (lakshanÂ), in so far namely as what the clause would directly intimate is (not the essential nature of the soul as free from karman but rather) the connexion of the soul with karman. Moreover if the intention of the passage were this, viz. to give instruction as to the soul, the latter being pointed at by means of the reference to karman, the intention would be fully accomplished by saying 'to whom karman belongs, he is to be known;' while in the text as it actually stands 'of whom this is the karman' the 'this' would be unmeaning. The meaning of the two separate clauses 'who is the maker of those persons' and 'of whom this is the work' is as follows. He who is the creator of those persons whom you called Brahman, and of whom those persons are the creatures; he of whom this entire world is the effect, and before whom all things sentient and non-sentient are equal in so far as being produced by him; he, the highest and universal cause, the Supreme Person, is the object to be known. The meaning implied here is—although the origination of the world has for its condition the deeds of individual souls, yet those souls do not independently originate the means for their own retributive experience, but experience only what the Lord has created to that end in agreement with their works. The individual soul, hence, cannot stand in creative relation to those persons.—What the text under discussion inculcates as the object of knowledge therefore is the highest Brahman which is known from all VedÂnta-texts as the universal cause.

17. Should it be said that this is not so on account of the inferential marks of the individual soul and the chief vital air; we reply that this has been explained before.

With reference to the plea urged by the PÛrvapakshin that, owing to inferential marks pointing to the individual soul, and the circumstance of mention being made of the chief vital air, we must decide that the section treats of the enjoying individual soul and not of the highest Self, the SÛtra remarks that this argumentation has already been disposed of, viz. in connexion with the Pratardana vidyÂ. For there it was shown that when a text is ascertained, on the ground of a comprehensive survey of initial and concluding clauses, to refer to Brahman, all inferential marks which point to other topics must be interpreted so as to fall in with the principal topic. Now in our text Brahman is introduced at the outset 'Shall I tell you Brahman?' it is further mentioned in the middle of the section, for the clause 'of whom this is the work' does not refer to the soul in general but to the highest Person who is the cause of the whole world; and at the end again we hear of a reward which connects itself only with meditations on Brahman, viz. supreme sovereignty preceded by the conquest of all evil. 'Having overcome all evil he obtains pre-eminence among all beings, sovereignty and supremacy—yea, he who knows this.' The section thus being concerned with Brahman, the references to the individual soul and to the chief vital air must also be interpreted so as to fall in with Brahman. In the same way it was shown above that the references to the individual soul and the chief vital air which are met with in the Pratardana vidy really explain themselves in connexion with a threefold meditation on Brahman. As in the passage 'Then with this prÂna alone he becomes one' the two words 'this' and 'prÂna' may be taken as co- ordinated and it hence would be inappropriate to separate them (and to explain 'in the prÂna which abides in this soul'), and as the word 'prÂna' is ascertained to mean Brahman also, we must understand the mention of prÂna to be made with a view to meditation on Brahman in so far as having the prÂna for its body. But how can the references to the individual soul be put in connexion with Brahman?—This point is taken up by the next SÛtra.

18. But Jaimini thinks that it has another purport, on account of the question and answer; and thus some also.

The 'but' is meant to preclude the idea that the mention made of the individual soul enables us to understand the whole section as concerned with that soul.—The teacher Jaimini is of opinion that the mention made of the individual soul has another meaning, i.e. aims at conveying the idea of what is different from the individual soul, i.e. the nature of the highest Brahman. 'On account of question and answer.' According to the story told in the Upanishad, AjÂtasatru leads BÂlÂki to where a sleeping man is resting, and convinces him that the soul is different from breath, by addressing the sleeping person, in whom breath only is awake, with names belonging to prÂna [FOOTNOTE 383:1] without the sleeper being awaked thereby, and after that rousing him by a push of his staff. Then, with a view to teaching BÂlÂki the difference of Brahman from the individual soul, he asks him the following questions: 'Where, O BÂlÂki, did this person here sleep? Where was he? Whence did he thus come back?' To these questions he thereupon himself replies, 'When sleeping he sees no dream, then he becomes one in that prÂna alone.—From that Self the organs proceed each towards its place, from the organs the gods, from the gods the worlds.' Now this reply, no less than the questions, clearly refers to the highest Self as something different from the individual Self. For that entering into which the soul, in the state of deep sleep, attains its true nature and enjoys complete serenity, being free from the disturbing experiences of pleasure and pain that accompany the states of waking and of dream; and that from which it again returns to the fruition of pleasure and pain; that is nothing else but the highest Self. For, as other scriptural texts testify ('Then he becomes united with the True,' Ch. Up. VI, 8, 1; 'Embraced by the intelligent Self he knows nothing that is without, nothing that is within,' Bri, Up. IV, 3, 21), the abode of deep sleep is the intelligent Self which is different from the individual Self, i.e. the highest Self. We thus conclude that the reference, in question and answer, to the individual soul subserves the end of instruction being given about what is different from that soul, i.e. the highest Self. We hence also reject the PÛrvapakshin's contention that question and answer refer to the individual soul, that the veins called hita are the abode of deep sleep, and that the well-known clause as to the prÂna must be taken to mean that the aggregate of the organs becomes one in the individual soul called prÂna. For the veins are the abode, not of deep sleep, but of dream, and, as we have shown above, Brahman only is the abode of deep sleep; and the text declares that the individual soul, together with all its ministering organs, becomes one with, and again proceeds from, Brahman only—which the text designates as PrÂna.—Moreover some, viz. the VÂjasaneyins in this same colloquy of BÂlÂki and AjÂtasatru as recorded in their text, clearly distinguish from the vijÑÂna-maya, i.e. the individual soul in the state of deep sleep, the highest Self which then is the abode of the individual soul. 'Where was then the person, consisting of intelligence, and from whence did he thus come back?—When he was thus asleep, then the intelligent person, having through the intelligence of the senses absorbed within himself all intelligence, lies in the ether that is within the heart.' Now the word 'ether' is known to denote the highest Self; cf. the text 'there is within that the small ether'(Ch. Up. VIII, 1, 1). This shows us that the individual soul is mentioned in the VÂjasaneyin passage to the end of setting forth what is different from it, viz. the prÂjÑa Self, i.e. the highest Brahman. The general conclusion therefore is that the KaushÎtaki-text under discussion proposes as the object of knowledge something that is different from the individual soul, viz. the highest Brahman which is the cause of the whole world, and that hence the VedÂnta-texts nowhere intimate that general causality belongs either to the individual soul or to the PradhÂna under the soul's guidance. Here terminates the adhikarana of 'denotation of the world.'

[FOOTNOTE 383:1. The names with which the king addresses the sleeper are Great one, clad in white raiment, Soma, king. The Sru. Pra. comments as follows: Great one; because according to Sruti PrÂna is the oldest and best. Clad in white raiment; because Sruti says that water is the raiment of PrÂna; and elsewhere, that what is white belongs to water. Soma; because scripture says 'of this prÂna water is the body, light the form, viz. yonder moon.' King; for Sruti says 'PrÂna indeed is the ruler.']

19. On account of the connected meaning of the sentences.

In spite of the conclusion arrived at there may remain a suspicion that here and there in the Upanishads texts are to be met with which aim at setting forth the soul as maintained in Kapila's system, and that hence there is no room for a being different from the individual soul and called Lord. This suspicion the SÛtra undertakes to remove, in connexion with the Maitreyi-brÂhmana, in the Brihadaranyaka. There we read 'Verily, a husband is dear, not for the love of the husband, but for the love of the Self a husband is dear, and so on. Everything is dear, not for the love of everything, but for the love of the Self everything is dear. The Self should be seen, should be heard, should be reflected on, should be meditated upon. When the Self has been seen, heard, reflected upon, meditated upon, then all this is known' (Bri. Up. IV, 5, 6).—Here the doubt arises whether the Self enjoined in this passage as the object of seeing, &c., be the soul as held by the SÂnkhyas, or the Supreme Lord, all-knowing, capable of realising all his purposes, and so on. The PÛrvapakshin upholds the former alternative. For, he says, the beginning no less than the middle and the concluding part of the section conveys the idea of the individual soul only. In the beginning the individual soul only is meant, as appears from the connexion of the Self with husband, wife, children, wealth, cattle, and so on. This is confirmed by the middle part of the section where the Self is said to be connected with origination and destruction, 'a mass of knowledge, he having risen from these elements vanishes again into them. When he has departed there is no more consciousness.' And in the end we have 'whereby should he know the knower'; where we again recognise the knowing subject, i.e. the individual soul, not the Lord. We thus conclude that the whole text is meant to set forth the soul as held by the SÂnkhyas.—But in the beginning there is a clause, viz. 'There is no hope of immortality by wealth,' which shows that the whole section is meant to instruct us as to the means of immortality; how then can it be meant to set forth the individual soul only?—You state the very reason proving that the text is concerned with the individual soul only! For according to the SÂnkhya- system immortality is obtained through the cognition of the true nature of the soul viewed as free from all erroneous imputation to itself of the attributes of non-sentient matter; and the text therefore makes it its task to set forth, for the purpose of immortality, the essential nature of the soul free from all connexion with Prakriti, 'the Self should be heard,' and so on. And as the souls dissociated from Prakriti are all of a uniform nature, all souls are known through the knowledge of the soul free from Prakriti, and the text therefore rightly says that through the Self being known everything is known. And as the essential nature of the Self is of one and the same kind, viz. knowledge or intelligence, in all beings from gods down to plants, the text rightly asserts the unity of the Self 'that Self is all this'; and denies all otherness from the Self, on the ground of the characteristic attributes of gods and so on really being of the nature of the Not-self, 'he is abandoned by everything,' &c. The clause, 'For where there is duality as it were,' which denies plurality, intimates that the plurality introduced into the homogeneous Self by the different forms—such as of gods, and so on—assumed by Prakriti, is false. And there is also no objection to the teaching that 'the Rig-veda and so on are breathed forth from that great being (i.e. Prakriti); for the origination of the world is caused by the soul in its quality as ruler of Prakriti.—It thus being ascertained that the whole MaitreyÎ-brÂhmana is concerned with the soul in the SÂnkhya sense, we, according to the principle of the unity of purport of all VedÂnta-texts, conclude that they all treat of the SÂnkhya soul only, and that hence the cause of the world is to be found not in a so-called Lord but in Prakriti ruled and guided by the soul.

This prim facie view is set aside by the SÛtra. The whole text refers to the Supreme Lord only; for on this supposition only a satisfactory connexion of the parts of the text can be made out. On being told by YÂjÑavalkya that there is no hope of immortality through wealth, MaitreyÎ expresses her slight regard for wealth and all such things as do not help to immortality, and asks to be instructed as to the means of immortality only ('What should I do with that by which I do not become immortal? What my lord knows tell that clearly to me'). Now the Self which YÂjÑavalkya, responding to her requests, points out to her as the proper object of knowledge, can be none other than the highest Self; for other scriptural texts clearly teach that the only means of reaching immortality is to know the Supreme Person—'Having known him thus man passes beyond death'; 'Knowing him thus he becomes immortal here, there is no other path to go' (Svet. Up. III, 8). The knowledge of the true nature of the individual soul which obtains immortality, and is a mere manifestation of the power of the Supreme Person, must be held to be useful towards the cognition of the Supreme Person who brings about Release, but is not in itself instrumental towards such Release; the being the knowledge of which the text declares to be the means of immortality is therefore the highest Self only. Again, the causal power with regard to the entire world which is expressed in the passage, 'from that great Being there were breathed forth the Rig veda,' &c., cannot possibly belong to the mere individual soul which in its state of bondage is under the influence of karman and in the state of release has nothing to do with the world; it can in fact belong to the Supreme Person only. Again, what the text says as to everything being known by the knowledge of one thing ('By the seeing indeed of the Self,' &c.) is possible only in the case of a Supreme Self which constitutes the Self of all. What the PÛrvapakshin said as to everything being known through the cognition of the one individual soul, since all individual souls are of the same type—this also cannot be upheld; for as long as there is a knowledge of the soul only and not also of the world of non-sentient things, there is no knowledge of everything. And when the text enumerates different things ('this Brahman class, this Kshatra class,' &c.), and then concludes 'all this is that Self'—where the 'this' denotes the entire Universe of animate and inanimate beings as known through Perception, Inference, and so on—universal unity such as declared here is possible only through a highest Self which is the Self of all. It is not, on the other hand, possible that what the word 'this' denotes, i.e. the whole world of intelligent and non-intelligent creatures, should be one with the personal soul as long as it remains what it is, whether connected with or disassociated from non-sentient matter. In the same spirit the passage, 'All things abandon him who views all things elsewhere than in the Self,' finds fault with him who views anything apart from the universal Self. The qualities also which in the earlier MaitreyÎ-brÂhmana (II, 4, 12) are predicated of the being under discussion, viz. greatness, endlessness, unlimitedness, cannot belong to any one else but the highest Self. That Self therefore is the topic of the BrÂhmana.

We further demur to our antagonist's maintaining that the entire BrÂhmana treats of the individual soul because that soul is at the outset represented as the object of enquiry, this being inferred from its connexion with husband, wife, wealth, &c. For if the clause 'for the love (literally, _for the _desire) of the Self refers to the individual Self, we cannot help connecting (as, in fact, we must do in any case) that Self with the Self referred to in the subsequent clause, 'the Self indeed is to be seen,' &c.; the connexion having to be conceived in that way that the information given in the former clause somehow subserves the cognition of the Self enjoined in the latter clause. 'For the desire of the Self would then mean 'for the attainment of the objects desired by the Self.' But if it is first said that husband, wife, &c., are dear because they fulfil the wishes of the individual Self, it could hardly be said further on that the nature of that Self must be enquired into; for what, in the circumstances of the case, naturally is to be enquired into and searched for are the dear objects but not the true nature of him to whom those objects are dear, apart from the objects themselves. It would certainly be somewhat senseless to declare that since husband, wife, &c., are dear because they fulfil the desires of the individual soul, therefore, setting aside those dear objects, we must enquire into the true nature of that soul apart from all the objects of its desire. On the contrary, it having been declared that husband, wife, &c., are dear not on account of husband, wife, &c., but on account of the Self, they should not be dropped, but included in the further investigation, just because they subserve the Self. And should our opponent (in order to avoid the difficulty of establishing a satisfactory connexion between the different clauses) maintain that the clause, 'but everything is dear for the love of the Self,' is not connected with the following clause, 'the Self is to be seen,' &c., we point out that this would break the whole connexion of the BrahmÂna. And if we allowed such a break, we should then be unable to point out what is the use of the earlier part of the BrahmÂna. We must therefore attempt to explain the connexion in such a way as to make it clear why all search for dear objects—husband, wife, children, wealth, &c.—should be abandoned and the Self only should be searched for. This explanation is as follows. After having stated that wealth, and so on, are no means to obtain immortality which consists in permanent absolute bliss, the text declares that the pleasant experiences which we derive from wealth, husband, wife, &c.. and which are not of a permanent nature and always alloyed with a great deal of pain, are caused not by wealth, husband, wife, &c., themselves, but rather by the highest Self whose nature is absolute bliss. He therefore who being himself of the nature of perfect bliss causes other beings and things also to be the abodes of partial bliss, he—the highest Self—is to be constituted the object of knowledge. The clauses, 'not for the wish of the husband a husband is dear,' &c., therefore must be understood as follows—a husband, a wife, a son, &c., are not dear to us in consequence of a wish or purpose on their part, 'may I, for my own end or advantage be dear to him,' but they are dear to us for the wish of the Self, i.e. to the end that there may be accomplished the desire of the highest Self—which desire aims at the devotee obtaining what is dear to him. For the highest Self pleased with the works of his devotees imparts to different things such dearness, i.e. joy-giving quality as corresponds to those works, that 'dearness' being bound in each case to a definite place, time, nature and degree. This is in accordance with the scriptural text, 'For he alone bestows bliss' (Taitt. Up. II, 7). Things are not dear, or the contrary, to us by themselves, but only in so far as the highest Self makes them such. Compare the text, 'The same thing which erst gave us delight later on becomes the source of grief; and what was the cause of wrath afterwards tends to peace. Hence there is nothing that in itself is of the nature either of pleasure or of pain.'

But, another view of the meaning of the text is proposed, even if the Self in the clause 'for the desire of the Self' were accepted as denoting the individual Self, yet the clause 'the Self must be seen' would refer to the highest Self only. For in that case also the sense would be as follows—because the possession of husband, wife, and other so-called dear things is aimed at by a person to whom they are dear, not with a view of bringing about what is desired by them (viz. husband, wife, &c.), but rather to the end of bringing about what is desired by himself; therefore that being which is, to the individual soul, absolutely and unlimitedly dear, viz. the highest Self, must be constituted the sole object of cognition, not such objects as husband, wife, wealth, &c., the nature of which depends on various external circumstances and the possession of which gives rise either to limited pleasure alloyed with pain or to mere pain.—But against this we remark that as, in the section under discussion, the words designating the individual Self denote the highest Self also, [FOOTNOTE 391:1], the term 'Self' in both clauses, 'For the desire of the Self' and 'The Self is to be seen,' really refers to one and the same being (viz. the highest Self), and the interpretation thus agrees with the one given above.—In order to prove the tenet that words denoting the individual soul at the same time denote the highest Self, by means of arguments made use of by other teachers also, the SÛtrakÂra sets forth the two following SÛtras.

20. (It is) a mark indicating that the promissory statement is proved; thus Âsmarathya thinks.

According to the teacher Âsmarathya the circumstance that terms denoting the individual soul are used to denote Brahman is a mark enabling us to infer that the promissory declaration according to which through the knowledge of one thing everything is known is well established. If the individual soul were not identical with Brahman in so far as it is the effect of Brahman, then the knowledge of the soul—being something distinct from Brahman—would not follow from the knowledge of the highest Self. There are the texts declaring the oneness of Brahman previous to creation, such as 'the Self only was this in the beginning' (Ait. Âr. II, 4, 1, 1), and on the other hand those texts which declare that the souls spring from and again are merged in Brahman; such as 'As from a blazing fire sparks being like unto fire fly forth a thousandfold, thus are various beings brought forth from the Imperishable, and return thither also' (Mu. Up. II, 1, 1). These two sets of texts together make us apprehend that the souls are one with Brahman in so far as they are its effects. On this ground a word denoting the individual soul denotes the highest Self as well.

[FOOTNOTE 391:1. If it be insisted upon that the Self in 'for the desire of the Self' is the individual Self, we point out that terms denoting the individual Self at the same time denote the highest Self also. This tenet of his RÂmÂnuja considers to be set forth and legitimately proved in SÛtra 23, while SÛtras 21 and 22 although advocating the right principle fail to assign valid arguments.]

21. Because (the soul) when it will depart is such; thus Audulomi thinks.

It is wrong to maintain that the designation of Brahman by means of terms denoting the individual soul is intended to prove the truth of the declaration that through the knowledge of one thing everything is known, in so far namely as the soul is an effect of Brahman and hence one with it. For scriptural texts such as 'the knowing Self is not born, it dies not' (Ka. Up. I, 2, 18), declare the soul not to have originated, and it moreover is admitted that the world is each time created to the end of the souls undergoing experiences retributive of their former deeds; otherwise the inequalities of the different parts of the creation would be inexplicable. If moreover the soul were a mere effect of Brahman, its Release would consist in a mere return into the substance of Brahman,— analogous to the refunding into Brahman of the material elements, and that would mean that the injunction and performance of acts leading to such Release would be purportless. Release, understood in that sense, moreover would not be anything beneficial to man; for to be refunded into Brahman as an earthen vessel is refunded into its own causal substance, i.e. clay, means nothing else but complete annihilation. How, under these circumstances, certain texts can speak of the origination and reabsorption of the individual soul will be set forth later on.— According to the opinion of the teacher Audulomi, the highest Selfs being denoted by terms directly denoting the individual soul is due to the soul's becoming Brahman when departing from the body. This is in agreement with texts such as the following, 'This serene being having risen from this body and approached the highest light appears in its true form' (Kh. Up. VIII, 3, 4); 'As the flowing rivers disappear in the sea, losing their name and form, thus a wise man freed from name and form goes to the divine Person who is higher than the high' (Mu. Up. III, 2, 8).

22. On account of (Brahman's) abiding (within the individual soul); thus KÂsakritsna (holds).

We must object likewise to the view set forth in the preceding SÛtra, viz. that Brahman is denoted by terms denoting the individual soul because that soul when departing becomes one with Brahman. For that view cannot stand the test of being submitted to definite alternatives.—Is the soul's not being such, i.e. not being Brahman, previously to its departure from the body, due to its own essential nature or to a limiting adjunct, and is it in the latter case real or unreal? In the first case the soul can never become one with Brahman, for if its separation from Brahman is due to its own essential nature, that separation can never vanish as long as the essential nature persists. And should it be said that its essential nature comes to an end together with its distinction from Brahman, we reply that in that case it perishes utterly and does not therefore become Brahman. The latter view, moreover, precludes itself as in no way beneficial to man, and so on.— If, in the next place, the difference of the soul from Brahman depends on the presence of real limiting adjuncts, the soul is Brahman even before its departure from the body, and we therefore cannot reasonably accept the distinction implied in saying that the soul becomes Brahman only when it departs. For on this view there exists nothing but Brahman and its limiting adjuncts, and as those adjuncts cannot introduce difference into Brahman which is without parts and hence incapable of difference, the difference resides altogether in the adjuncts, and hence the soul is Brahman even before its departure from the body.—If, on the other hand, the difference due to the adjuncts is not real, we ask—what is it then that becomes Brahman on the departure of the soul?—Brahman itself whose true nature had previously been obscured by Nescience, its limiting adjunct!—Not so, we reply. Of Brahman whose true nature consists in eternal, free, self-luminous intelligence, the true nature cannot possibly be hidden by Nescience. For by 'hiding' or 'obscuring' we understand the cessation of the light that belongs to the essential nature of a thing. Where, therefore, light itself and alone constitutes the essential nature of a thing, there can either be no obscuration at all, or if there is such it means complete annihilation of the thing. Hence Brahman's essential nature being manifest at all times, there exists no difference on account of which it could be said to become Brahman at the time of the soul's departure; and the distinction introduced in the last SÛtra ('when departing') thus has no meaning. The text on which Audulomi relies, 'Having risen from this body,' &c., does not declare that that which previously was not Brahman becomes such at the time of departure, but rather that the true nature of the soul which had previously existed already becomes manifest at the time of departure. This will be explained under IV, 4, 1.

The theories stated in the two preceding SÛtras thus having been found untenable, the teacher KÂsakritsna states his own view, to the effect that words denoting the jÎva are applied to Brahman because Brahman abides as its Self within the individual soul which thus constitutes Brahman's body. This theory rests on a number of well-known texts, 'Entering into them with this living (individual) soul let me evolve names and forms' (Ch. Up. VI, 3, 2); 'He who dwelling within the Self, &c., whose body the Self is,' &c. (Bri. Up. III, 7, 22); 'He who moves within the Imperishable, of whom the Imperishable is the body,' &c; 'Entered within, the ruler of beings, the Self of all.' That the term 'jÎva' denotes not only the jÎva itself, but extends in its denotation up to the highest Self, we have explained before when discussing the text, 'Let me evolve names and forms.' On this view of the identity of the individual and the highest Self consisting in their being related to each other as body and soul, we can accept in their full and unmutilated meaning all scriptural texts whatever—whether they proclaim the perfection and omniscience of the highest Brahman, or teach how the individual soul steeped in ignorance and misery is to be saved through meditation on Brahman, or describe the origination and reabsorption of the world, or aim at showing how the world is identical with Brahman. For this reason the author of the SÛtras, rejecting other views, accepts the theory of KÂsakritsna. Returning to the MaitreyÎ-brÂhmana we proceed to explain the general sense, from the passage previously discussed onwards. Being questioned by MaitreyÎ as to the means of immortality, YÂjÑavalkya teaches her that this means is given in meditation on the highest Self ('The Self is to be seen,' &c.). He next indicates in a general way the nature of the object of meditation ('When the Self is seen,' &c.), and—availing himself of the similes of the drum, &c.—of the government over the organs, mind, and so on, which are instrumental towards meditation. He then explains in detail that the object of meditation, i.e. the highest Brahman, is the sole cause of the entire world; and the ruler of the aggregate of organs on which there depends all activity with regard to the objects of the senses ('As clouds of smoke proceed,' &c.; 'As the ocean is the home of all the waters'). He, next, in order to stimulate the effort which leads to immortality, shows how the highest Self abiding in the form of the individual Self, is of one uniform character, viz. that of limitless intelligence ('As a lump of salt,' &c.), and how that same Self characterised by homogeneous limitless intelligence connects itself in the SamsÂra state with the products of the elements ('a mass of knowledge, it rises from those elements and again vanishes into them'). He then adds, 'When he has departed, there is no more knowledge'; meaning that in the state of Release, where the soul's unlimited essential intelligence is not contracted in any way, there is none of those specific cognitions by which the Self identifying itself with the body, the sense-organs, &c., views itself as a man or a god, and so on. Next—in the passage, 'For where there is duality as it were'—he, holding that the view of a plurality of things not having their Self in Brahman is due to ignorance, shows that for him who has freed himself from the shackles of ignorance and recognises this whole world as animated by Brahman, the view of plurality is dispelled by the recognition of the absence of any existence apart from Brahman. He then proceeds, 'He by whom he knows all this, by what means should he know Him?' This means—He, i.e. the highest Self, which abiding within the individual soul as its true Self bestows on it the power of knowledge so that the soul knows all this through the highest Self; by what means should the soul know Him? In other words, there is no such means of knowledge: the highest Self cannot be fully understood by the individual soul. 'That Self,' he continues, 'is to be expressed as—not so, not so!' That means—He, the highest Lord, different in nature from everything else, whether sentient or non-sentient, abides within all beings as their Self, and hence is not touched by the imperfections of what constitutes his body merely. He then concludes, 'Whereby should he know the Knower? Thus, O MaitreyÎ, thou hast been instructed. Thus far goes Immortality'; the purport of these words being—By what means, apart from the meditation described, should man know Him who is different in nature from all other beings, who is the sole cause of the entire world, who is the Knower of all, Him the Supreme Person? It is meditation on Him only which shows the road to Immortality. It thus appears that the MaitreyÎ-brÂhmana is concerned with the highest Brahman only; and this confirms the conclusion that Brahman only, and with it Prakriti as ruled by Brahman, is the cause of the world.—Here terminates the adhikarana of 'the connexion of sentences.'

23. (Brahman is) the material cause on account of this not being in conflict with the promissory statements and the illustrative instances.

The claims raised by the atheistic SÂnkhya having thus been disposed of, the theistic SÂnkhya comes forward as an opponent. It must indeed be admitted, he says, that the VedÂnta-texts teach the cause of the world to be an all-knowing Lord; for they attribute to that cause thought and similar characteristics. But at the same time we learn from those same texts that the material cause of the world is none other than the PradhÂna; with an all-knowing, unchanging superintending Lord they connect a PradhÂna, ruled by him, which is non-intelligent and undergoes changes, and the two together only they represent as the cause of the world. This view is conveyed by the following texts, 'who is without parts, without actions, tranquil, without fault, without taint' (Svet. Up. VI, 18); 'This great unborn Self, undecaying, undying' (Bri. Up. IV, 4, 25); 'He knows her who produces all effects, the non-knowing one, the unborn one, wearing eight forms, the firm one. Ruled by him she is spread out, and incited and guided by him gives birth to the world for the benefit of the souls. A cow she is without beginning and end, a mother producing all beings' (see above, p. 363). That the Lord creates this world in so far only as guiding Prakriti, the material cause, we learn from the following text, 'From that the Lord of MÂya creates all this. Know MÂya to be Prakriti and the Lord of MÂya the great Lord' (Svet. Up. IV, 9, 10). And similarly Smriti, 'with me as supervisor Prakriti brings forth the Universe of the movable and the immovable' (Bha. GÎ. IX, 10). Although, therefore, the PradhÂna is not expressly stated by Scripture to be the material cause, we must assume that there is such a PradhÂna and that, superintended by the Lord, it constitutes the material cause, because otherwise the texts declaring Brahman to be the cause of the world would not be fully intelligible. For ordinary experience shows us on all sides that the operative cause and the material cause are quite distinct: we invariably have on the one side clay, gold, and other material substances which form the material causes of pots, ornaments, and so on, and on the other hand, distinct from them, potters, goldsmiths, and so on, who act as operative causes. And we further observe that the production of effects invariably requires several instrumental agencies. The VedÂnta-texts therefore cannot possess the strength to convince us, in open defiance of the two invariable rules, that the one Brahman is at the same time the material and the operative cause of the world; and hence we maintain that Brahman is only the operative but not the material cause, while the material cause is the PradhÂna guided by Brahman.

This prim facie view the SÛtra combats. Prakriti, i.e. the material cause, not only the operative cause, is Brahman only; this view being in harmony with the promissory declaration and the illustrative instances. The promissory declaration is the one referring to the knowledge of all things through the knowledge of one, 'Did you ever ask for that instruction by which that which is not heard becomes heard?' &c. (Ch, Up. VI, 1, 3). And the illustrative instances are those which set forth the knowledge of the effect as resulting from the knowledge of the cause, 'As by one lump of clay there is made known all that is made of clay; as by one nugget of gold, &c.; as by one instrument for paring the nails,' &c. (Ch. Up. VI, 1, 4). If Brahman were merely the operative cause of the world, the knowledge of the entire world would not result from the knowledge of Brahman; not any more than we know the pot when we know the potter. And thus scriptural declaration and illustrative instances would be stultified. But if Brahman is the general material cause, then the knowledge of Brahman implies the knowledge of its effect, i.e. the world, in the same way as the knowledge of such special material causes as a lump of clay, a nugget of gold, an instrument for paring the nails, implies the knowledge of all things made of clay, gold or iron—such as pots, bracelets, diadems, hatchets, and so on. For an effect is not a substance different from its cause, but the cause itself which has passed into a different state. The initial declaration thus being confirmed by the instances of clay and its products, &c., which stand in the relation of cause and effect, we conclude that Brahman only is the material cause of the world. That Scripture teaches the operative and the material causes to be separate, is not true; it rather teaches the unity of the two. For in the text, 'Have you asked for that Âdesa (above, and generally, understood to mean "instruction"), by which that which is not heard becomes heard?' the word 'Âdesa' has to be taken to mean ruler, in agreement with the text, 'by the command—or rule—of that Imperishable sun and moon stand apart' (Bri. Up. III, 8, 9), so that the passage means, 'Have you asked for that Ruler by whom, when heard and known, even that which is not heard and known, becomes heard and known?' This clearly shows the unity of the operative (ruling or supervising) cause and the material cause; taken in conjunction with the subsequent declaration of the unity of the cause previous to creation, 'Being only, this was in the beginning, one only,' and the denial of a further operative cause implied in the further qualification 'advitÎyam,' i.e. 'without a second.'—But how then have we to understand texts such as the one quoted above (from the KÛlika-Upanishad) which declare Prakriti to be eternal and the material cause of the world?—Prakriti, we reply, in such passages denotes Brahman in its causal phase when names and forms are not yet distinguished. For a principle independent of Brahman does not exist, as we know from texts such as 'Everything abandons him who views anything as apart from the Self; and 'But where for him the Self has become all, whereby should he see whom?' (Bri. Up. II, 4, 6; 15). Consider also the texts, 'All this is Brahman' (Ch. Up. III, 14, 1); and 'All this has its Self in that' (Ch. Up. VI, 8, 7); which declare that the world whether in its causal or its effected condition has Brahman for its Self. The relation of the world to Brahman has to be conceived in agreement with scriptural texts such as 'He who moves within the earth,' &c., up to 'He who moves within the Imperishable'; and 'He who dwells within the earth,' &c., up to 'He who dwells within the Self (Bri. Up. III, 7, 3-23). The highest Brahman, having the whole aggregate of non-sentient and sentient beings for its body, ever is the Self of all. Sometimes, however, names and forms are not evolved, not distinguished in Brahman; at other times they are evolved, distinct. In the latter state Brahman is called an effect and manifold; in the former it is called one, without a second, the cause. This causal state of Brahman is meant where the text quoted above speaks of the cow without beginning and end, giving birth to effects, and so on.—But, the text, 'The great one is merged in the Unevolved, the Unevolved is merged in the Imperishable,' intimates that the Unevolved originates and again passes away; and similarly the MahÂbhÂrata says, 'from that there sprung the Non-evolved comprising the three gunas; the Non-evolved is merged in the indivisible Person.'—These texts, we reply, present no real difficulty. For Brahman having non-sentient matter for its body, that state which consists of the three gunas and is denoted by the term 'Unevolved' is something effected. And the text, 'When there was darkness, neither day nor night,' states that also in a total pralaya non-sentient matter having Brahman for its Self continues to exist in a highly subtle condition. This highly subtle matter stands to Brahman the cause of the world in the relation of a mode (prakÂra), and it is Brahman viewed as having such a mode that the text from the KÛl. Upanishad refers to. For this reason also the text, 'the Imperishable is merged in darkness, darkness becomes one with the highest God,' declares not that darkness is completely merged and lost in the Divinity but only that it becomes one with it; what the text wants to intimate is that state of Brahman in which, having for its mode extremely subtle matter here called 'Darkness,' it abides without evolving names and forms. The mantra, 'There was darkness, hidden in darkness,' &c. (Ri. Samh. X, 129, 3), sets forth the same view; and so does Manu (I, 5), 'This universe existed in the shape of Darkness, unperceived, destitute of distinctive marks, unattainable by reasoning, unknowable, wholly immersed as it were in deep sleep.' And, as to the text, 'from that the Lord of MÂya creates everything,' we shall prove later on the unchangeableness of Brahman, and explain the scriptural texts asserting it.

As to the contention raised by the PÛrvapakshin that on the basis of invariable experience it must be held that one and the same principle cannot be both material and operative cause, and that effects cannot be brought about by one agency, and that hence the VedÂnta-texts can no more establish the view of Brahman being the sole cause than the command 'sprinkle with fire' will convince us that fire may perform the office of water; we simply remark that the highest Brahman which totally differs in nature from all other beings, which is omnipotent and omniscient, can by itself accomplish everything. The invariable rule of experience holds good, on the other hand, with regard to clay and similar materials which are destitute of intelligence and hence incapable of guiding and supervising; and with regard to potters and similar agents who do not possess the power of transforming themselves into manifold products, and cannot directly realise their intentions.— The conclusion therefore remains that Brahman alone is the material as well as the operative cause of the Universe.

24. And on account of the statement of reflection.

Brahman must be held to be both causes for that reason also that texts such as 'He desired, may I be many, may I grow forth,' and 'It thought, may I be many, may I grow forth,' declare that the creative Brahman forms the purpose of its own Self multiplying itself. The text clearly teaches that creation on Brahman's part is preceded by the purpose 'May I, and no other than I, become manifold in the shape of various non- sentient and sentient beings.'

25. And on account of both being directly declared.

The conclusion arrived at above is based not only on scriptural declaration, illustrative instances and statements of reflection; but in addition Scripture directly states that Brahman alone is the material as well as operative cause of the world. 'What was the wood, what the tree from which they have shaped heaven and earth? You wise ones, search in your minds, whereon it stood, supporting the worlds.—Brahman was the wood, Brahman the tree from which they shaped heaven and earth; you wise ones, I tell you, it stood on Brahman, supporting the worlds.'—Here a question is asked, suggested by the ordinary worldly view, as to what was the material and instruments used by Brahman when creating; and the answer—based on the insight that there is nothing unreasonable in ascribing all possible powers to Brahman which differs from all other beings—declares that Brahman itself is the material and the instruments;— whereby the ordinary view is disposed of.—The next SÛtra supplies a further reason.

26. On account of (the Self) making itself.

Of Brahman which the text had introduced as intent on creation, 'He wished, may I be many' (Taitt. Up. II, 6), a subsequent text says, 'That itself made its Self (II, 7), so that Brahman is represented as the object as well as the agent in the act of creation. It being the Self only which here is made many, we understand that the Self is material cause as well as operative one. The Self with names and forms non- evolved is agent (cause), the same Self with names and forms evolved is object (effect). There is thus nothing contrary to reason in one Self being object as well as agent.

A new doubt here presents itself.—'The True, knowledge, infinite is Brahman' (Taitt. Up. II, 1); 'Bliss is Brahman' (Bri. Up. III, 9, 28); 'Free from sin, free from old age, free from death and grief, free from hunger and thirst' (Ch. Up. VIII, 1,5); 'Without parts, without action, tranquil, without fault, without taint' (Svet. Up. VI, 19); 'This great unborn Self, undecaying, undying' (Bri. Up. IV, 4, 25)—from all these texts it appears that Brahman is essentially free from even a shadow of all the imperfections which afflict all sentient and non-sentient beings, and has for its only characteristics absolutely supreme bliss and knowledge. How then is it possible that this Brahman should form the purpose of becoming, and actually become, manifold, by appearing in the form of a world comprising various sentient and non-sentient beings—all of which are the abodes of all kinds of imperfections and afflictions? To this question the next SÛtra replies.

27. Owing to modification.

This means—owing to the essential nature of modification (parinÂma). The modification taught in our system is not such as to introduce imperfections into the highest Brahman, on the contrary it confers on it limitless glory. For our teaching as to Brahman's modification is as follows. Brahman—essentially antagonistic to all evil, of uniform goodness, differing in nature from all beings other than itself, all- knowing, endowed with the power of immediately realising all its purposes, in eternal possession of all it wishes for, supremely blessed— has for its body the entire universe, with all its sentient and non- sentient beings—the universe being for it a plaything as it were—and constitutes the Self of the Universe. Now, when this world which forms Brahman's body has been gradually reabsorbed into Brahman, each constituent element being refunded into its immediate cause, so that in the end there remains only the highly subtle, elementary matter which Scripture calls Darkness; and when this so-called Darkness itself, by assuming a form so extremely subtle that it hardly deserves to be called something separate from Brahman, of which it constitutes the body, has become one with Brahman; then Brahman invested with this ultra-subtle body forms the resolve 'May I again possess a world-body constituted by all sentient and non-sentient beings, distinguished by names and forms just as in the previous aeon,' and modifies (parinÂmayati) itself by gradually evolving the world-body in the inverse order in which reabsorption had taken place.

All VedÂnta-texts teach such modification or change on Brahman's part. There is, e.g., the text in the Brihad-Âranyaka which declares that the whole world constitutes the body of Brahman and that Brahman is its Self. That text teaches that earth, water, fire, sky, air, heaven, sun, the regions, moon and stars, ether, darkness, light, all beings, breath, speech, eye, ear, mind, skin, knowledge form the body of Brahman which abides within them as their Self and Ruler. Thus in the KÂnva-text; the MÂdhyandina-text reads 'the Self' instead of 'knowledge'; and adds the worlds, sacrifices and vedas. The parallel passage in the SubÂla- Upanishad adds to the beings enumerated as constituting Brahman's body in the Brihad-Âranyaka, buddhi, ahamkÂra, the mind (kitta), the Un- evolved (avyakta), the Imperishable (akshara), and concludes 'He who moves within death, of whom death is the body, whom death does not know, he is the inner Self of all, free from all evil, divine, the one god NÂrÂyana. The term 'Death' here denotes matter in its extremely subtle form, which in other texts is called Darkness; as we infer from the order of enumeration in another passage in the same Upanishad, 'the Unevolved is merged in the Imperishable, the Imperishable in Darkness.' That this Darkness is called 'Death' is due to the fact that it obscures the understanding of all souls and thus is harmful to them. The full text in the SubÂla-Up. declaring the successive absorption of all the beings forming Brahman's body is as follows, 'The earth is merged in water, water in fire, fire in air, air in the ether, the ether in the sense-organs, the sense-organs in the tanmÂtras, the tanmÂtras in the gross elements, the gross elements in the great principle, the great principle in the Unevolved, the Unevolved in the Imperishable; the Imperishable is merged in Darkness; Darkness becomes one with the highest Divinity.' That even in the state of non-separation (to which the texts refer as 'becoming one') non-sentient matter as well as sentient beings, together with the impressions of their former deeds, persists in an extremely subtle form, will be shown under II, 1, 35. We have thus a Brahman all-knowing, of the nature of supreme bliss and so on, one and without a second, having for its body all sentient and non- sentient beings abiding in an extremely subtle condition and having become 'one' with the Supreme Self in so far as they cannot be designated as something separate from him; and of this Brahman Scripture records that it forms the resolve of becoming many—in so far, namely, as investing itself with a body consisting of all sentient and non- sentient beings in their gross, manifest state which admits of distinctions of name and form—and thereupon modifies (parinÂma) itself into the form of the world. This is distinctly indicated in the TaittirÎya-Upanishad, where Brahman is at first described as 'The True, knowledge, infinite,' as 'the Self of bliss which is different from the Self of Understanding,' as 'he who bestows bliss'; and where the text further on says, 'He desired, may I be many, may I grow forth. He brooded over himself, and having thus brooded he sent forth all whatever there is. Having sent forth he entered it. Having entered it he became sat and tyat, defined and undefined, supported and non-supported, knowledge and non-knowledge, real and unreal.' The 'brooding' referred to in this text denotes knowing, viz. reflection on the shape and character of the previous world which Brahman is about to reproduce. Compare the text 'whose brooding consists of knowledge' (Mu. Up. I, 1, 9). The meaning therefore is that Brahman, having an inward intuition of the characteristics of the former world, creates the new world on the same pattern. That Brahman in all kalpas again and again creates the same world is generally known from Sruti and Smriti. Cp. 'As the creator formerly made sun and moon, and sky and earth, and the atmosphere and the heavenly world,' and 'whatever various signs of the seasons are seen in succession, the same appear again and again in successive yugas and kalpas.'

The sense of the TaittirÎya-text therefore is as follows. The highest Self, which in itself is of the nature of unlimited knowledge and bliss, has for its body all sentient and non-sentient beings—instruments of sport for him as it were—in so subtle a form that they may be called non-existing; and as they are his body he may be said to consist of them (tan-maya). Then desirous of providing himself with an infinity of playthings of all kinds he, by a series of steps beginning with Prakriti and the aggregate of souls and leading down to the elements in their gross state, so modifies himself as to have those elements for his body— when he is said to consist of them—and thus appears in the form of our world containing what the text denotes as sat and tyat, i.e. all intelligent and non-intelligent things, from gods down to plants and stones. When the text says that the Self having entered into it became sat and tyat, the meaning is that the highest Self, which in its causal state had been the universal Self, abides, in its effected state also, as the Self of the different substances undergoing changes and thus becomes this and that. While the highest Self thus undergoes a change— in the form of a world comprising the whole aggregate of sentient and non-sentient beings—all imperfection and suffering are limited to the sentient beings constituting part of its body, and all change is restricted to the non-sentient things which constitute another part. The highest Self is effected in that sense only that it is the ruling principle, and hence the Self, of matter and souls in their gross or evolved state; but just on account of being this, viz. their inner Ruler and Self, it is in no way touched by their imperfections and changes. Consisting of unlimited knowledge and bliss he for ever abides in his uniform nature, engaged in the sport of making this world go round. This is the purport of the clause 'it became the real and the unreal': although undergoing a change into the multiplicity of actual sentient and non-sentient things, Brahman at the same time was the Real, i.e. that which is free from all shadow of imperfection, consisting of nothing but pure knowledge and bliss. That all beings, sentient and non- sentient, and whether in their non-evolved or evolved states, are mere playthings of Brahman, and that the creation and reabsorption of the world are only his sport, this has been expressly declared by DvaipÂyana, ParÂsara and other Rishis,'Know that all transitory beings, from the Unevolved down to individual things, are a mere play of Hari'; 'View his action like that of a playful child,' &c. The SÛtrakÂra will distinctly enounce the same view in II, 1, 33. With a similar view the text 'from that the Lord of MÂya sends forth all this; and in that the other is bound by MÂyÂ' (Svet. Up. IV, 9), refers to Prakriti and soul, which together constitute the body of Brahman, as things different from Brahman, although then, i.e. at the time of a pralaya, they are one with Brahman in so far as their extreme subtlety does not admit of their being conceived as separate; this it does to the end of suggesting that even when Brahman undergoes the change into the shape of this world, all changes exclusively belong to non-sentient matter which is a mode of Brahman, and all imperfections and sufferings to the individual souls which also are modes of Brahman. The text has to be viewed as agreeing in meaning with 'that Self made itself.' Of a similar purport is the account given in Manu, 'He being desirous to send forth from his body beings of many kinds, first with a thought created the waters and placed his seed in them' (I, 8).

It is in this way that room is found for those texts also which proclaim Brahman to be free from all imperfection and all change. It thus remains a settled conclusion that Brahman by itself constitutes the material as well as the operative cause of the world.

28. And because it is called the womb.

Brahman is the material as well as the operative cause of the world for that reason also that certain texts call it the womb, 'the maker, the Lord, the Person, Brahman, the womb' (Mu. Up. III, 1, 3); 'that which the wise regard as the womb of all beings' (I, 1, 6). And that 'womb' means as much as material cause, appears from the complementary passage 'As a spider sends forth and draws in its threads' (I, 1, 7)—

29. Herewith all (texts) are explained, explained.

Hereby, i.e. by the whole array of arguments set forth in the four pÂdas of the first adhyÂya; all those particular passages of the VedÂnta-texts which give instruction as to the cause of the world, are explained as meaning to set forth a Brahman all-wise, all-powerful, different in nature from all beings intelligent and non-intelligent. The repetition of the word 'explained' is meant to indicate the termination of the adhyÂya.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page