Translated From The Spanish of Thomas Yriarte A country squire of greater wealth than wit “One thing is wanting,” said a friend; “for though “’Tis true, but zounds!” replied the squire with glee, “I’ll have it fitted up without delay “And when the whole is ready, I’ll dispatch
“This room is much more roomy than I thought; “Now, as I only want them for their looks, “It shall be so, I’ll give the shaven deal “And, gilt and lettered with the author’s name, The work was done, the simulated hoards From bulky folios down to slender twelves With such a stock as seemingly surpassed What wonder, as he paced from shelf to shelf Let every amateur, who merely looks Poetry means more to us and we get more enjoyment from reading it when we understand some of the difficulties that the poet has in writing it and can recognize those things which make it poetry in form. It is true throughout The Country Squire that every pair of lines taken alternately ends in rhymes which are perfect or nearly so. Now a perfect rhyme is one in which the two rhyming syllables are both accented, the vowel sound and the consonants which follow the vowels are identical, and the sounds preceding the vowel are different. For instance, the words smile and style rhyme. Both of these are monosyllables and hence accented. The vowel sound is the long sound of i; the consonant sound of l follows. The sounds preceding the i are similar but not identical, represented by sm in the first case and st in the second. In the fifth stanza the first line ends with the word dispatch, the third with the word batch. This rhyme is perfect, because the accent on the word dispatch is naturally on the second syllable. In the ninth stanza the word dress is made to rhyme with nakedness. This is not strictly perfect, for the natural accent of nakedness is on the first syllable. It may be interesting for beginners to work out the rhyme scheme of a poem and write it down. This is very easily done. Take the first stanza in The Country Squire. Represent the rhyming syllable of the first line by a, the rhyming syllable of the second line by b. It follows then that the rhyming syllable of the third line must be represented by a, and the rhyming syllable of the fourth line by b. Writing these letters in succession we have the nonsense word abab, which will always stand for stanzas of this kind. If you are interested in this turn to the studies at the end of the next poem, To My Infant Son. |