The Treasure Seekers.

Previous

THE Philosopher and the Poet set out together on a pilgrimage, to seek after the hidden treasure of cognition[3] and to raise it. They had been told that it lay buried there where the rainbow touches the earth, and that it was quite easy to find. The Philosopher dragged instruments with him, and began accurate measurements, and as often as he saw a rainbow he carefully measured the distance, determined the spot with mathematical accuracy, hurried thither and began to dig. The Poet, meanwhile, laid himself in the grass and laughed and toyed with the sunbeams. They played about his happy brow, they told to him bright fairy tales of dreamland, and showed him the life and working of nature. He grew familiar with all plants and creatures, he learnt to know their speech, and he became versed in their secret whisperings and sighs. Ay, all created things came to have faces for him, from the tenderest plant and the most insignificant beast, and before his eyes were unrolled deeds full of woe and joy.

When at last the Philosopher, with solemn look, torn hands, and weary back, rose from his shaft back into daylight, laden with some new stones, he marveled when he saw the Poet's face radiant, as though he had heard wonders.

"How transfigured you are, you lazy one!" he said angrily.

"Who tells you that I am lazy?"

"You always remain here on the surface while I go into the depths."

"Perhaps the surface, too, offers some solutions, and perchance I read these."

"What can the surface offer? One must penetrate into the depths. I have as yet not found the right spot in which the promised treasure lies, but I have made some most important discoveries, though never yet the right ones, those that I apprehend."

"Let us seek further," said the Poet.

Suddenly he held his friend by the arm, and pointed with breathless delight.

"Another rainbow!" cried the Philosopher, and began his measurements.

But the Poet had seen behind the sun-glittering rainbow a wondrous form with black hair and large, sad eyes. She seemed to wait for him; then she turned away slowly. As though demented, the Poet rushed after her; he forgot the aim of his pilgrimage, forgot his friend, who had descended into a new shaft. He only hurried after that wondrous being whose eyes had sunk into his soul. Over hill and dale, from house to house he followed the fair form. He saw the world and its agonies, wherever he looked he beheld woe, for in his own heart dwelt the greatest woe, the gnawing pangs of love. He ever thought he must attain to his enchantress, who stepped in front of him so calmly, through the fallen autumn leaves, across the soft snow, in the bitter north wind—north, south, east, and west, ever unapproachable. Once or twice she looked round after him, and her gaze only increased his yearning.

At last Spring neared on the wings of the wind. At the spot whence the Poet had set out the fair form halted. Now he should reach it. But at that moment a hurricane broke loose that shook the world. Forests were uprooted, and all the sluices of heaven seemed opened. The Poet crossed the foaming mountain stream at the peril of his life, and came up to her who stood calm amid all this uproar, and only gazed at him. He seized her hand.

"You are mistaken in me," she said, sadly. "I wanted to flee from you because I love you, for I bring you no happiness. I am Sorrow, and must leave you a heavy heart and serious thoughts. Farewell! You have found your treasure; now you need me no longer."

So speaking she vanished.

The hurricane had changed into a fine, drizzling rain, through which the Spring sunbeams pierced to the Poet. At that moment the Philosopher rose out of the earth richly laden. He let all his burden fall, folded his hands, and cried—"Why, you lucky wight, you stand in the very midst of the rainbow, straight upon the treasure."

"Who? I?" said the Poet, waking from his stupor. Then he threw himself to earth and wept aloud and cried—

"Oh that I had never been born! I suffer unspeakable torture."

[Pg 249-250]

The Philosopher shrugged his shoulders and began to dig anew.

"There stands one right upon his treasure," he said, "and does not know it; and when I tell him he weeps. Oh these poets!"

Footnotes

[3] Erkenntniss is the German word. The tree of knowledge of good and evil is called in German "der baum der Erkenntniss." The clumsy philosophical term "cognition" alone seems to me to embrace all the author would include in her meaning.— Translator.


[Pg 251-252]

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page